摘 要:民俗語言是傳播民俗文化的方式之一,作者通過分析《山鷹》文本的民俗語言,洞悉作品語言承載的地域風(fēng)情、傳遞的民俗文化。民俗語言傳播語境下,文本中民俗語匯的結(jié)構(gòu)理據(jù)、句式選擇、文體架構(gòu)成為獨特的傳播語言樣式,傳播厚重的地域民俗文化。
關(guān)鍵詞:《山鷹》民俗語言;民俗文化;文化傳播
中圖分類號:H0-09 " " 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1009-3583(2024)-0069-04
The Folk Language and Cultural Communication
of Mountain Eagle
YANG Jing-yu, LAN Ka-jia
(School of Humanities and Media, Zunyi Normal University, Zunyi 563006, China )
Abstract: Folk language is one of the ways to spread folk culture. The author analyzes the folk language in the text of Mountain Eagle to gain insight into the regional customs and folk culture conveyed by the language of the work. In the context of the communication of folk language, the structural rationale, sentence structure selection, and stylistic structure of folk vocabulary in texts become a unique style of communication language, spreading rich regional folk culture.
keyword: folk language of Mountain Eagle; folk culture; cultural communication
《山鷹》是貴州赤水籍作家何開純撰寫的以紅色歷史為題材、反映紅軍長征時期赤水地域歷史的一部長篇小說。作品用嫻熟的民俗語言敘寫了以“四渡赤水”為背景,赤水河流域苗族群眾策應(yīng)中央紅軍“石頂山起義”的傳奇故事,是一部獻(xiàn)禮建黨一百周年的貴州紅色文化作品[1]。
民俗語言承載民俗文化,語言作為信息傳播的符號載體,具有民俗文化傳播的功能?!渡晋棥肺谋敬罅窟\(yùn)用了民俗語言,對地域民俗文化的傳播進(jìn)行了精心設(shè)計,成為大眾傳播語境下獨特的傳播語言樣式。文本運(yùn)用嫻熟的民俗語言,濃縮了地域文化信息,促成了受眾對地域民俗文化的接受和認(rèn)同,進(jìn)而對地域民俗文化產(chǎn)生共鳴。作品敘寫的地域主要在赤水河流域蜀南、黔北一帶,以“石頂山”苗族聚居區(qū)為主,涉及貴州赤水、四川九支、合江、瀘州等地。歷史上,赤水河流域山勢陡峻,交通不便,隨著清代對赤水河下游的疏浚,蜀南、黔北一帶商貿(mào)往來、人口遷徙、文化交流逐漸頻繁。文本中,以地域特征和歷史文化為代表的巴蜀文化、下江文化、袍哥文化、少數(shù)民族文化、山地文化、移民文化、酒文化等多元文化以語言民俗的傳播方式呈現(xiàn)出來。以“山鷹”為意象的豐富的民俗文化和厚重的歷史敘事,以民俗語言傳播語言樣式,向人們展示了血肉豐滿、情真意切、生動樸實的民俗文化。
文化傳播與語言密不可分,傳播語言學(xué)的研究視角,讓人們更加重視文化傳播與語言運(yùn)用之間的關(guān)系,更加關(guān)注語言運(yùn)用與文化傳播效果的關(guān)聯(lián)。傳播語言與傳播語境、受眾認(rèn)同關(guān)系密切,在文化傳播的大語境下,地域歷史事件的敘寫、人物形象的刻畫、環(huán)境的烘托都需要言語選擇與語境預(yù)設(shè)的精心營構(gòu)。文本選擇以地域民俗語言為載體的傳播方式,增強(qiáng)了文本語言的親和力和受眾的文化認(rèn)同感,更加突出了地域民俗文化的傳播[2]。
一、用帶有地域特征的地方民俗語匯傳播語言
(一)涵蓋地域民俗特征的地方民俗詞匯構(gòu)詞語素
地方民俗詞匯的構(gòu)詞語素涵蓋地域民俗特征,通過構(gòu)詞語素表述地域特征,建構(gòu)民俗文化傳播語境,實現(xiàn)民俗文化的傳播。
攤:是指商販設(shè)點擺放出售貨物的攤子。文本中以“攤”為語素,形成“X+攤”式結(jié)構(gòu)的詞語較多。文本中有“X+攤”的詞匯有:布攤、肉攤、鹽攤、雜貨攤。擺攤,是當(dāng)?shù)亍摆s場”日(也稱“趕場天”)的特有場景。商販根據(jù)售賣品的不同,“趕場天”在“場”上設(shè)立的攤位鱗次櫛比,此地域還有“趕溜溜場”的地域民俗,是蜀南、黔北場鎮(zhèn)的集市民俗。
篼:是用竹篾、藤條、柳條等天然植物材料加工后編制而成的裝盛東西的器具,清代段玉裁《說文解字注》闡釋“食馬器也。”文本中以“篼”為語素的詞語較多,形成“X+篼”式結(jié)構(gòu)詞語。文本中有“X+篼”的詞匯有:背篼、籮篼、包篼、箢篼、提篼。這些詞語都和當(dāng)?shù)氐奶禺a(chǎn)“竹子”分不開,蜀南竹海、赤水竹海盛產(chǎn)竹子,以“篼”為語素命名的竹制品是當(dāng)?shù)氐奶赜忻袼桩a(chǎn)品,是反映地域文化的特殊生活用具、生產(chǎn)工具。
由此觀之,民俗詞匯構(gòu)詞語素,涵蓋了豐富的地域民俗文化,帶有地域特色的民俗語匯語素構(gòu)詞,構(gòu)成民俗傳播語境下的傳播語言,實現(xiàn)傳統(tǒng)民俗文化的有效傳播。
(二)帶有明顯地域民俗特征的地方民俗語匯
赤水河自清代疏浚后出現(xiàn)的交通工具:牯牛船、攬載船、攤子船、鰍船,這些帶有赤水河地域特征的交通工具,逐漸消逝在人們的生活中,但是作為民俗、民俗文化以文本語言得以呈現(xiàn),成為歷史文化的載體得以保存。同樣,帶有歷史文化特征的民俗詞匯還有“戥稱/板斧”等用具;有哥老會袍哥民俗的“堂口”詞匯“青紅幫/內(nèi)堂/外堂/仁字旗/大爺/三爺/仁爺/拜碼頭”;有“石頂山”打獵民俗的“攆山/打山/安山”;還有堪輿和風(fēng)水民俗的“苗遷祠不遠(yuǎn)處有一座山巒呈座椅形,來龍屬于石頂山主脈?!薄白笄帻?,右白虎,兩山友情相抱,案山巒頭一個個似拱手作揖。”這些傳播語言,以語言民俗的形式對語言承載的文化進(jìn)行保存,對部分瀕危的民俗文化進(jìn)行存儲,讓語言和民俗生態(tài)能夠繁衍傳承,民俗文化得以繼承傳播。
(三)承載和傳遞地域文化的地名詞語
蜀南、黔北的赤水河流域一帶,赤水河綿延,兩岸以山地為主,文本語言中的地名詞語語素富有地域性,地名詞語的構(gòu)詞語素與構(gòu)詞理據(jù)反映當(dāng)?shù)氐纳降孛袼孜幕卣鳌?/p>
1.與溝壑澗水有關(guān)的詞語:
鱉溪河、切角渡、回水沱、漁聚沱、鬼門灘等。構(gòu)詞語素“河、渡、沱、灘”與赤水河的山地溝壑地域特征相關(guān)聯(lián)。
2.與陡峭山地有關(guān)的詞語:
石頂山、土地巖、觀音巖、三道梯、富家垇、大洞區(qū)、猿猴區(qū)、切角椏、竹林頭等。構(gòu)詞語素“山、頂、巖、梯、垇(坳)、洞、猿猴、椏(埡)、竹林”與赤水河兩岸的陡峭山勢、植被地理特征相關(guān)聯(lián)。
地名詞語涵蓋地域民俗特征,通過用地域陡峭山勢、溝壑澗水民俗特色的山地文化地名詞語敘事,讓地域民俗文化得以有效傳播。
(四)帶有地域民俗特征的地方民俗歌謠
民俗歌謠是民俗文化得天獨厚的有效傳播形式,歌謠可吟誦,可傳唱,可對答,形式不拘,幽默風(fēng)趣,是有效的傳播語言樣式。地域民俗常常以生動有趣的歌謠形式為載體,田間地頭、節(jié)慶集會,興之所至,口耳相傳,飽含地域風(fēng)情和生活情趣。文本中的歌謠語言結(jié)構(gòu)整齊,押韻和諧,節(jié)律整齊,適應(yīng)主題渲染、情感表達(dá)和民俗文化傳播。
1.問答式歌謠:
問:什么半空搭起橋? 什么上樹不動搖? 什么筑得倒裝屋? 什么手里有絕招?
答:蜘蛛半空搭起橋,螞蟻上樹不動搖。黃蜂筑得倒裝屋,石頂山人有絕招。
2.自編山歌:
(1)黃魚吸煙戲一臺,膿包毒液冒出來。神手設(shè)計戲中戲,外婆表演一奇才。
(2)板栗結(jié)子又結(jié)球,敵軍腦殼如豬頭。早知如此不想事,閻王不該準(zhǔn)胎投。
(3)炒菜沒有油,南瓜做刀頭,吃的沙沙米,穿的補(bǔ)疤疤。
歌謠式傳播語言,起興鋪墊的物象本身帶有濃厚的地域民俗文化特征,歌謠的體式本身也帶有地域語言民俗特征,是民俗文化傳播的生動語言樣式。
二、地域特色鮮明的歇后語民俗傳播語言
歇后語是漢語特殊的固定短語形式,這類人民群眾喜聞樂見的語言樣式,是漢語詞匯學(xué)“熟語”的重要組成部分。歇后語是由近似謎面、謎底兩部分組成的帶有隱語性質(zhì)的口頭固定短語。歇后語從形式上看,分為喻義和諧音兩大類[3],由人民群眾在生活中凝練總結(jié)而成。歇后語語言生動形象,風(fēng)趣幽默,長期凝練后的歇后語具有結(jié)構(gòu)的凝固性、意義的整體性。歇后語的構(gòu)成凝聚了厚重的社會歷史和民俗文化,涵蓋了豐富的地域生活經(jīng)驗和人生哲理?!渡晋棥肺谋菊Z言中大量運(yùn)用了這一語言樣式,可謂隨處可見,信手拈來,其結(jié)構(gòu)形式和內(nèi)容帶有極強(qiáng)的地域民俗文化特征,體現(xiàn)出語言民俗的地域性。文本中歇后語的語言營構(gòu)緊貼地域生活和民俗文化,語音、詞匯、句式、本體喻體的選擇,狀物寓理的意象理據(jù)都盡顯地域特征,傳遞富含生活情趣的地域文化生活。文本作者憑借長期地域生活的經(jīng)驗,巧妙地運(yùn)用熟知的民俗傳播語言代替簡單的說理闡釋,語言通俗易懂,簡明扼要,生動形象地傳播民俗文化。
(一)歇后語構(gòu)成要素的地域性民俗語言特征
一地方言記錄一地之民俗,同樣是運(yùn)用比喻的形式構(gòu)成喻義歇后語,文本在語言選擇上,喻義歇后語的喻體大多選擇具有地域性特征的事物,展現(xiàn)民俗文化特色。如:
鴨子吃黃鱔,吞吞吐吐?!傍喿印薄包S鱔”都是赤水河流域一帶的常見物象。作者運(yùn)用物象“吃食”動作的形象特征,用“吞吞吐吐”諧音雙關(guān),說事寓理。
豆腐腦摻米湯,糊里又糊涂。“豆腐腦”“米湯”、動詞“摻”都是帶有地域性民俗特征的詞語。傳播語言直接用民俗詞語敘寫地域文化,傳遞地域特征。
旱地里的螺螄,有口難開?!昂档乩锏穆菸嚒笔浅嗨拥赜虺R姷拿袼孜锵螅瑯佑谩坝锌陔y開”諧音雙關(guān),委婉敘事。
豐都城開鋪子,鬼遇見鬼??h城“豐都”,西南地區(qū)一帶民俗都認(rèn)同其為“鬼城”,借“鬼城”中“鬼遇見鬼”的推理,實現(xiàn)了語言的含蓄表達(dá)。
癩蛤蟆吃豇豆,懸吊吊的。“癩蛤蟆”赤水河一帶也稱“癩疙寶”,“豇豆”是川南黔北對“豆角”的稱謂。“懸吊吊”是地域方言特有的“ABB”形容詞生動形式,詞義表達(dá)做事情“不靠譜”、不確定以及心理上的擔(dān)憂?!皯业醯酢钡男蜗笮裕宫F(xiàn)了傳播語言的生動敘事和深層寓意。
(二)語音相諧的歇后語諧音構(gòu)成帶有地域方言的民俗特征
1.方言語音相諧
鹽巴包湯圓,內(nèi)行(咸)?!胞}巴”是川南黔北對食鹽的稱謂,而“行”“咸”諧音,源于“行”在赤水方言的讀音存在韻母“ang”后鼻韻尾“ng”弱化,主要元音“a”帶鼻化音色彩,與“咸”的韻母“an”相近而諧音。
郵包掉到水田里,半信半疑(泥)。赤水方言中,“疑”讀為“ni”,與“泥”同音相諧。
叫花子背糞桶,討死(屎)。赤水方言中,聲母中的平翹舌音不分,可自由替換,屬于自由變體,因此方言語音“死”“屎”同音相諧。
2.方言詞匯諧音
閻王殿上拔河,鬼扯。方言詞匯“鬼扯”,即“瞎扯淡”之意。
亂墳堆上撒花椒,麻鬼。方言詞語“麻鬼”中的“麻”,即“糊弄”之意,方言中還有“麻人”的方言詞語。故而“麻”(花椒味)與方言同形同音詞“麻”(糊弄)諧音。
麻姑娘搽雪花膏,觀點模糊。方言“麻姑娘”中的“麻”(密密麻麻)。短語“觀-點”(動賓結(jié)構(gòu)),與詞語“觀點”同音,運(yùn)用了短語形式與詞語同形同音的諧音關(guān)系。
在以上歇后語構(gòu)成中的“閻王殿”“亂墳堆”“麻姑娘”皆為情景預(yù)設(shè),為歇后語的諧音構(gòu)成營構(gòu)語義場景。
(三)帶有地域民俗特征的歇后語傳播語言
濕柴火燒鍋,又冒煙,又冒火。地域生活燒“濕柴火”的典型性特征:“冒煙”“冒火”與生活中人的情緒失控“冒火”形象契合。
八磅大錘釘釘子,穩(wěn)扎穩(wěn)打。方言詞“大錘”“二錘”是蜀南、黔北一帶勞動者對勞動工具“鐵錘”的分類稱謂,地域民俗勞作中用大錘頭敲砸的動作形象特征“穩(wěn)扎穩(wěn)打”與詞語的引申含義“有把握、有步驟地做某事”契合,形象生動。
沒底的筲箕,直來直去。方言詞“筲箕”是典型的地域民俗詞匯,指用來過濾、盛裝食物的廚房用品,與同是竹制品的“簸箕”“箢箕”“撮箕”等“箕”類用具的功能都不相同?!绑饣睕]底的形象性“直來直去”與人的性格特征相類,言簡意賅。
王八鉆灰堆,憋氣又窩火。方言詞“王八”也稱“鱉”,“鱉”“憋”諧音,將文本字面的敘事與人的情緒特征描寫巧妙結(jié)合,幽默風(fēng)趣。
屎菌子改樓板,不是正經(jīng)材料。方言詞“屎菌子”應(yīng)為植物“使君子”諧音。而地域民俗做樓板的木材一般為“松木”等上好的木材,而“使君子”屬雜木。將物不能盡其用的敘事“不是正經(jīng)材料”與對人的能力評價有機(jī)結(jié)合,表達(dá)委婉而又淺顯易懂。
歇后語本身的語言生動性,句式結(jié)構(gòu)的獨特性,結(jié)合民俗文化的地域性,從語音到詞匯,從物象到寓意,詼諧生動而富有生活情趣,盡顯傳播語言的生動與驚喜,認(rèn)同與共情。
三、帶地域特色的諺語民俗傳播語言
諺語是約定俗成的民間口語形式,現(xiàn)代漢語曾經(jīng)將之歸為“熟語”類別,后根據(jù)其構(gòu)成的復(fù)雜性,句式的長短性,歸為俗語?!渡晋棥返闹V語使用非常多,一方面這些諺語涉及文本敘寫地域生產(chǎn)生活的方方面面,其特定的地域性、方言性使其表現(xiàn)出生動的地域特征,成為一地語言民俗樣式。另一方面,生動的諺語記錄了人們生活的點點滴滴,傳遞出人們在生活中的生活經(jīng)驗,人生哲理,邏輯事理,審美認(rèn)同等等,成為文本語言刻畫人物、心理描寫、烘托環(huán)境、概括寓意、傳播文化的重要手段。
人心隔肚皮,飯甑隔木篾。類比,寓意說理?!岸瞧ぁ薄帮堦怠薄澳倔倍际敲袼自~語。
笑臟笑破不笑補(bǔ),笑懶笑饞不笑苦。總結(jié)生活經(jīng)驗,寓意說理。
老虎花花在背,人心花花在內(nèi)。類比,寓意說理。
癩蛤蟆躲端午,躲得過初一,躲不過十五??偨Y(jié)生活經(jīng)驗,寓意說理。
三兩黃銅二兩福,多一兩都壓得哭??偨Y(jié)生活經(jīng)驗,寓意說理。
螞蝗聽水響,蚊子聽巴掌。類比,寓意說理。
天下行業(yè)有三苦,拉船、打鐵、推豆腐??偨Y(jié)生活經(jīng)驗,寓意說理。
這些諺語的凝練都是在特定的地域和民俗文化語境下完成的,一方水土養(yǎng)一方人,一地方言記錄和傳播一地文化和習(xí)俗。生動形象的語言傳播樣式承載著獨特的地域文化信息,諺語特有的句式結(jié)構(gòu),和諧的音感節(jié)律,飽含的生活哲理,傳遞著厚重的地域文化特色。
四、傳統(tǒng)話本“俗講”體例傳播語言樣式
傳統(tǒng)話本“俗講”體例傳播語言樣式是傳統(tǒng)的語言傳播手段之一。從句法結(jié)構(gòu)看,為達(dá)成“話本”“說話”說講形式的語言要求,文本語言極力營構(gòu)具有相同語素結(jié)構(gòu)的詞語并列句式。從句法結(jié)構(gòu)看,并列結(jié)構(gòu)鋪成排比,并列詞語多,陳述式結(jié)構(gòu)主語內(nèi)涵豐富,謂語陳述簡潔。從音律結(jié)構(gòu)看,并列的聯(lián)合短語整齊,鋪陳、烘托、渲染耐人尋味。這類句式契合了“俗講”傳播語言風(fēng)格,表現(xiàn)為話本傳奇形式,章回小說體例,營構(gòu)了話本語言傳播的語境和氛圍。
《山鷹》文本語言以方言敘事,以民俗語言說理。這類特殊的傳奇故事分回標(biāo)目,分章敘事。典型的特征是傳承了唐代“變文”、宋代“話本”形式的“說話”藝術(shù),最早也是在借鑒民間說唱通俗文學(xué)語言樣式的基礎(chǔ)上發(fā)展而來。這類傳統(tǒng)的傳播語言樣式,其傳奇性、故事性“俗講”,契合了川南黔北特有的“茶館”民俗文化,是典型的地域文化傳播途徑?!渡晋棥肺谋拘问剑瑐鞒辛苏禄伢w小說體例,這一語言民俗使之成為俗講的文本,成為“話本”式語言民俗,其特點表現(xiàn)為豐富的內(nèi)容、長篇的敘事、分卷分目的體例、程式化的開場和結(jié)尾。章回開場標(biāo)題七言兩句,如“石頂山英雄喋血 苗遷祠鳳凰涅槃”“王老五浴火重生 大山鷹鵬程萬里”等對章回故事內(nèi)容進(jìn)行概括,句式整齊,對仗工整,以七言形式“入話”。結(jié)尾處七言四句,附加“欲知故事發(fā)展 且聽下回分解”類化式結(jié)語。如“神手人生黃連苦,痛憶匪徒殺母父。冒險下山救師妹,狼群虎口刀槍舞。伏兵又往祠堂追,不知結(jié)局又何如?”類似的“收場詩”語言風(fēng)趣淺近,音律韻散結(jié)合,體現(xiàn)章回體小說的程式化結(jié)構(gòu)形式,形成獨特的傳播語言模式。
蜀南、黔北一帶,歷史上“茶館”民俗盛行,青石板、竹桌椅、老虎灶、長嘴壺、蓋碗茶、沱茶等,都是茶館民俗的標(biāo)配。茶館文化是蜀地及周邊地區(qū)特有的民俗文化,與地域的河運(yùn)交通、物產(chǎn)氣候、歷史文化、生活習(xí)慣密不可分。每逢趕場天、節(jié)假日,日常談生意、話經(jīng)濟(jì),茶館是一個好去處,茶館生意逐漸興??;走街串戶、閑暇悠游,茶館也是聽書閑聊的好地方,是地域文化傳播的重要途徑。舊時,茶館一般都有說書人,客人邊喝茶邊聽說書,說書人的茶館“俗講”內(nèi)容涉及古今傳奇、歷史掌故。蜀地、黔北茶館民俗文化幾經(jīng)傳承,風(fēng)生水起,并且還是許多地域人們接受文化教育、傳播文化的主要傳播語境和傳播方式。為此,《山鷹》文本采用“話本”故事形式,章回小說體例傳播語言,既體現(xiàn)了地域民俗,也提升了文本故事的可讀性和傳播的有效性。
《山鷹》的文本語言來源于地域文化生活,承載地域民俗,傳播民俗文化。傳播語言記錄著地域民俗文化,從語素構(gòu)詞、短語結(jié)構(gòu)、語匯凝練、句式選擇、文本體例等方面看,都是用典型的民俗語言樣式傳遞著民俗文化信息。民俗語言對民俗文化的記錄與傳播形式自由,結(jié)構(gòu)靈活,營構(gòu)了獨特的民俗文化傳播語境。生動、貼切、原汁原味的語言傳播形式,呈現(xiàn)出一地之語言民俗,對厚重的地域民俗文化加以傳播,給我們展示了不一樣的文本語言傳播風(fēng)格。
參考文獻(xiàn):
[1]何開純.山鷹[M]香港:中國文化出版社,2022.
[2]黃濤.語言民俗與中國文化[M].北京:人民出版社,2002:64.
[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂四版,上冊)[M]北京:高等教 育出版社,2007:269.
(責(zé)任編輯:朱 彬)