梵文
- 新見俄藏инв.№7832西夏文《頂尊總持》考
a1),皆可對音梵文ta,因此林英津教授認(rèn)為這個差異并不會影響實際的對音[10]37-38。其三,инв.№7832中存在一定的脫文和衍文情況。如第13折面“”(漢文本:麻訶引覓呣你),傅圖藏本,инв.№3707、6796(6821)等作“”,инв.№7832未在“”之后加注表示長元音的“”字。但原則上,西夏文本確實當(dāng)以“”(mja1xa2--)來對梵文mahā,方能更為準(zhǔn)確地表達(dá)梵文讀音。又如第21折的“”,傅圖藏本,инв.№3707、6796(6
西夏研究 2023年2期2023-05-29
- 季羨林不取巧
了難度最大的印度梵文專業(yè)。當(dāng)時,因為學(xué)生普遍覺得梵文難,所以班上只有季羨林一名學(xué)生,期間因為班級合并增加了幾名學(xué)生,可最終堅持到畢業(yè)的仍是季羨林一人。梵文文法變幻莫測,初學(xué)者像在云霧中行走,季羨林根本不得要領(lǐng),甚至不知道一句話該從什么地方斷句。此刻,他恨不得把課本統(tǒng)統(tǒng)撕掉,越是學(xué)不會,季羨林越焦慮,失眠癥也越來越嚴(yán)重,有時候一連好幾天都無法正常入睡。睡不著時,季羨林強迫自己起來學(xué)習(xí),他打開燈,翻開梵文課本,一點一點地啃讀。一段時間后,季羨林終于入門梵文,并
格言·校園版 2022年22期2022-07-04
- 宋元時期佛經(jīng)翻譯中的吐蕃譯經(jīng)傳統(tǒng)
臣圖米桑布扎根據(jù)梵文創(chuàng)制的。一般認(rèn)為,梵文有14個元音,35個輔音。14個元音一長一短兩兩相配,轉(zhuǎn)寫如下:表1 梵文輔音字母表吐蕃時期對梵文佛經(jīng)詞語的翻譯也有較為詳細(xì)的規(guī)定。贊普赤德松贊(798-815年在位)曾經(jīng)為了編寫《翻譯名義大集》,統(tǒng)一佛教術(shù)語的藏文譯名,于9世紀(jì)初(約814年)制訂了專門的譯寫規(guī)則,這個規(guī)則載于《聲明要頌二卷》(或譯作“《語合》二章”[6]),并作為律令頒行全國。要言之,其中的音譯規(guī)則、音義合譯規(guī)則和敬語的翻譯規(guī)則如下[7]:1.
西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版) 2022年5期2022-05-19
- 論多語合璧《圣救度佛母二十一種禮贊經(jīng)》翻譯問題*
母贊》),最早的梵文禮贊經(jīng)是由7世紀(jì)印度大乘佛教學(xué)者月官(Candragomin)所著,共一百零八種禮贊。后由克什米爾班智達(dá)日護(hù)(Sūryagupta)整理改編成二十一種禮贊,從此以二十一度母禮贊經(jīng)廣泛流傳于世。該經(jīng)文8世紀(jì)被譯成藏文,在元朝時期首次被翻譯成回鶻文、蒙古文和漢文。其中回鶻文翻譯僅有9個贊頌詩的內(nèi)容流傳下來。蒙古文和漢文都有后期翻譯,尤其是蒙古文相繼出現(xiàn)了多種不同翻譯,但后期的翻譯均不在本文討論范圍內(nèi)。本文圍繞梵、藏、蒙、漢和梵、藏、回鶻《二
民族翻譯 2022年6期2022-02-19
- 俄羅斯科學(xué)院東方文獻(xiàn)研究所藏哈喇浩特所出SI6564號陀羅尼集
根據(jù)對佛教陀羅尼梵文寫本的研究,我們可以將其分為三類:1“.獨立文本”中的陀羅尼,這些陀羅尼被納入“佛說”的經(jīng)典之中,因此成為佛經(jīng)的一部分——“佛語”;2.佛教“念誦咒語的儀軌”(dhāraī-vidhi/kalpa);3.是最大的一類——“咒語集”,這是特定主題的陀羅尼合編本(dhāraī-sagraha),例如“五護(hù)”(pa?carak?。┗蛘摺捌呷铡保╯aptavāra),以及“咒語選集”(dhāraī-samuccaya),此類文本組成合集的原則并
西夏研究 2021年2期2021-11-25
- 敦煌博物館藏“梵文沙符”圖像、陀羅尼與功用考述
物館陳列有一件“梵文沙符木刻版”(圖1,以下簡稱“梵文沙符”),1979 年馬圈灣出土,館方展簽信息顯示其為元代敦煌地區(qū)社邑印沙佛事活動中使用的一種印版①此件梵文沙符未見相關(guān)考古報告公布詳情。譚蟬雪先生在《印沙·脫佛·脫塔》(1989 年)一文中著錄有此件“沙符”;北京大學(xué)外國語學(xué)院張保勝先生曾對其有過先后兩次考證,分別是1993 年發(fā)表于《東方研究》的《敦煌沙符考》、2014 年《密教的派別與圖像》集刊中收錄的《敦煌沙符新考》兩篇論文,文中認(rèn)為該件沙符為
西夏學(xué) 2021年2期2021-07-16
- 我看到的西藏
什雷斯塔舉例說。梵文作為世界古代語言之一,內(nèi)容異常豐富,其中,最著名的是印度古代婆羅門教典籍《梨俱吠陀》《娑摩吠陀》《夜柔吠陀》《阿達(dá)婆吠陀》四部吠陀,以及《摩訶婆羅多》《羅摩衍那》兩大史詩。中國是世界上梵文佛經(jīng)文獻(xiàn)出土最多的國家之一,其中梵文貝葉經(jīng)極具代表性。這些用梵文在棕櫚科植物貝多羅樹樹葉上寫就的珍貴古老文獻(xiàn),大多珍藏在西藏自治區(qū)的寺院和相關(guān)機構(gòu)中。奧地利學(xué)者比爾格特·凱爾納認(rèn)為西藏自治區(qū)保存的梵文寫本堪稱是人類最偉大的瑰寶之一。“這些寫本的內(nèi)容包括
今日中國·中文版 2021年5期2021-06-22
- 清乾隆內(nèi)府藏文泥金寫本《甘珠爾》裝潢
漆填金板,正面有梵文六字真言,背面繪有五行描金梵文轉(zhuǎn)寫字,分別為三寶禮敬文,梵文五十字母,三世佛真言,五方佛、佛母、佛度母等九尊種子字真言。整函經(jīng)外縛五彩厚絲絳帶,長30至40米,附有銅胎鎏金透雕金龍帶扣。護(hù)經(jīng)板內(nèi)配有白哈達(dá)一條,外黃棉布包袱包裹內(nèi)又有包袱三層,為黃面紅里夾袱,薄黃布、黃綢布。三層包袱內(nèi)為上下內(nèi)護(hù)經(jīng)板兩塊,長75.2厘米,寬28.7厘米,厚2.5厘米,實木胎,正面外裱庫磁青紙,再以泥金描繪各種圖案,上內(nèi)護(hù)經(jīng)板四周邊欄為西番蓮圖案,繪有“時輪
藏書報 2021年11期2021-05-30
- 你的文章實際上毫無價值
德施密特教授學(xué)習(xí)梵文和巴利文。我在清華大學(xué)讀書時曾旁聽過陳寅恪先生的“佛經(jīng)翻譯文學(xué)”。我當(dāng)時就對梵文發(fā)生了興趣。但那時在國內(nèi)沒有人開梵文課,只好畫餅充饑,徒喚奈何。到了哥廷根以后,終于有了學(xué)習(xí)的機會,我簡直是如魚得水,樂不可支。教授也似乎非常高興。他當(dāng)時年紀(jì)還很輕,看上去比他的實際年齡更年輕,他剛在哥廷根大學(xué)得到一個正教授的講座。他是研究印度佛教史的專家,專門研究新疆出土的梵文貝葉經(jīng)殘卷。除了梵文和巴利文外,還懂漢文和藏文,對他的研究工作來說,這都是不可缺
視野 2021年1期2021-03-15
- 哲人其萎 友誼長存
14日,印度著名梵文學(xué)家、國寶學(xué)者夏斯特利先生(Prof. Satya Vrat Shastri)因病在新德里逝世,享年91歲。聞訊、不覺悲從心來。夏斯特利先生的學(xué)問和人品,值得后人永遠(yuǎn)學(xué)習(xí)和敬仰。他的逝世,不但是印度學(xué)術(shù)界的一大損失,也是中國和世界學(xué)術(shù)界的一大損失?;仡櫵麄髌?、艱難而且偉大的一生,他堅韌不拔、榮辱不驚、一心向?qū)W的品格,他為中印友誼不辭辛勞、精心呵護(hù)培育的精神,值得我們學(xué)習(xí)。2011年2月,印度文化關(guān)系委員會(ICCR)邀請我訪問印度。到新
中印對話 2021年6期2021-02-24
- 敦煌《八囀聲頌》藏文寫卷的梵藏語法比較研究
kā)藏文標(biāo)題的梵文重構(gòu)Translator:chos-grub (dharmasiddha), from a Chinese original. A grammatical treatise on the vibhaktis (rnam-dbye). There is in Bstan-rgyur, Mdo-vgrel, a Sarva-bhāā-pravartana-vyākaraa-āstra by Subhāakīrti; translator n
敦煌學(xué)輯刊 2021年3期2021-02-24
- 宣德青花梵文出戟罐
珍藏一件宣德青花梵文出戟罐,堪稱國寶,我曾有專文介紹過有關(guān)的研究成果。然而此罐并非一件,還有與之相同的一件流于境外,屢經(jīng)輾轉(zhuǎn),而終于回歸炎黃子孫之手,令人唏噓感嘆。在北京故宮博物院收藏的傳世瓷器中,宣德青花梵文出戟罐稱得上是國寶級的精品。這不僅因為該罐形制精嚴(yán)奇巧,制作巧奪天工;更重要的是它產(chǎn)生的歷史背景以及在宮廷陳設(shè)中的重要地位。根據(jù)《明實錄》等有關(guān)文獻(xiàn)研究,此罐是宣德五年(1437)為來京的大寶法王烏斯藏尚師哈里麻舉行法會專門精制的宗教法器,幾百年來一
收藏家 2021年10期2021-01-17
- 華佗與梵文vaidya“醫(yī)生”:以佛教傳入東漢為線索*
*?wada 是梵文agada“藥”的音譯,可以看出民間當(dāng)時把華佗當(dāng)作“藥神”①陳寅恪:《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》,《清華學(xué)報》1930年第1期,第17—20頁。。這一觀點在學(xué)術(shù)界引發(fā)很多討論,但大多數(shù)學(xué)者并非語言學(xué)專業(yè),因此很難從比較語言學(xué)角度對陳寅恪先生的觀點展開討論②贊同的文章有何新:《盤古之謎的闡釋》,《哲學(xué)研究》1986年第5期,第41—48頁;林梅村:《麻沸散與漢代方術(shù)之外來因素》,《學(xué)術(shù)集林》第10卷,上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1997年,第
中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) 2021年1期2021-01-03
- 不取巧
選擇了難度最大的梵文專業(yè)。當(dāng)時,因為學(xué)生普遍覺得梵文難,所以班上只有季羨林一名學(xué)生,其間因為班級合并增加了幾名學(xué)生,可最終堅持到畢業(yè)的仍只有季羨林一人。梵文文法變幻莫測,季羨林初學(xué)時根本不得要領(lǐng),甚至不知道一句話該從什么地方斷句。越是學(xué)不會,季羨林就越焦慮,失眠癥也越來越嚴(yán)重,有時候一連好幾天都無法正常入睡。睡不著時,季羨林便強迫自己起來學(xué)習(xí),他打開燈,翻開梵文課本,一點一點啃讀。一段時間后,季羨林終于找到了梵文的入門之法,并且越學(xué)越感興趣??吹轿ㄒ坏膶W(xué)生
作文通訊·初中版 2020年12期2020-12-31
- 不取巧
了難度最大的印度梵文專業(yè)。當(dāng)時,因為學(xué)生普遍覺得梵文難,所以班上只有季羨林一名學(xué)生,期間因為班級合并增加了幾名學(xué)生,可最終堅持到畢業(yè)的仍是季羨林一人。梵文文法變幻莫測,初學(xué)者像在云霧中行走,季羨林根本不得要領(lǐng),甚至不知道一句話該從什么地方斷句。一段時間后,季羨林終于入門梵文,并且越學(xué)越感興趣??吹轿ㄒ坏膶W(xué)生對梵文有如此大興趣,瓦爾德施米特教授非常喜歡,給出了季羨林論佛教混合梵語的題目。能夠得到老師的肯定,季羨林不敢有絲毫怠慢,每天泡在圖書館查資料、制卡片、
作文與考試·初中版 2020年32期2020-11-23
- 我國西藏貝葉經(jīng)研究領(lǐng)域的回顧與展望
——基于CNKI(1983-2018)數(shù)據(jù)
表[1],對西藏梵文貝葉經(jīng)的研究,也逐漸成為我國藏學(xué)、宗教學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、語言文字學(xué)、藝術(shù)學(xué)等哲學(xué)社會科學(xué)研究領(lǐng)域的重點之一。本文以CNKI數(shù)據(jù)為研究來源,采用文獻(xiàn)計量的方法梳理了1983-2018年間西藏貝葉經(jīng)的研究狀況,通過對歷年的發(fā)文數(shù)量、研究熱點、研究方向和核心作者等方面的分析,多視角考察了西藏貝葉經(jīng)的學(xué)術(shù)研究動態(tài),以供相關(guān)專家學(xué)者參考。一、西藏貝葉經(jīng)概述貝葉經(jīng)在佛教文化的傳播和發(fā)展中發(fā)揮著舉足輕重的作用。從公元7世紀(jì)中葉至13世紀(jì),印度佛教文化每一次
西藏民族大學(xué)學(xué)報 2020年3期2020-11-12
- 清代祭祀瓷盤梵文紋解讀
在于用一種神秘的梵文作為裝飾紋樣。本文就來探討一下這種紋樣蘊含的意味。從遺存實物(圖1-圖8)看,清代祭祀瓷盤梵文紋飾分兩部分:一是在盤底書寫的一個梵文咒牌;二是在盤器壁上書寫的梵文咒輪。梵文咒牌有咒牌的含義,咒輪有咒輪的含義,而將它們組合在一起,當(dāng)然又含有某種特定的用意。追溯起來,這種梵文紋樣與佛教法事“焰口施食”有關(guān)。所謂“焰口施食”,是佛教的一個著名典故。據(jù)佛經(jīng)所言,佛的弟子阿難有一次在半夜入定時,見到一個餓鬼(此鬼名“焰口”)來對他說“三日后汝命將
東方收藏 2020年8期2020-09-17
- 云南大理梵文文獻(xiàn)的釋讀與研究
——以“至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”為例
遺存了大量的佛教梵文金石、寫卷文獻(xiàn)。20世紀(jì),隨著昆明地藏寺經(jīng)幢(現(xiàn)藏昆明市博物館)的發(fā)現(xiàn),以及大理北湯天等地阿吒力教寫經(jīng)的發(fā)現(xiàn)與研究的展開,其中所包含的使用城體梵文寫成的相關(guān)文本也日漸得到了學(xué)界的關(guān)注。本文擬在回顧云南梵文文獻(xiàn)先行研究的基礎(chǔ)上,以大理市博物館所藏“至正四年追為亡人楊觀音護(hù)神道碑”為例,嘗試對其中梵文部分進(jìn)行???、整理與考訂,以期對其中包含的西南絲綢之路上佛教傳播的信息有所揭示。一、 關(guān)于云南大理梵文文獻(xiàn)的先行研究歷史上,云南梵文金石文獻(xiàn)大
復(fù)旦學(xué)報(社會科學(xué)版) 2020年3期2020-06-04
- 新出梵文寫本《般若燈中觀本頌》
不妥。另外,三種梵文本與鳩摩羅什漢譯本的品名存在差異,可能只是純粹的翻譯問題,而非底本差異。如第24 品,鳩摩羅什將āryɑsɑtyɑ 曲譯為“四諦”,而直譯為“圣諦”。由于“四諦”與“圣諦”都可以是“四圣諦”的縮寫,指代一致,故此類差異可忽略不計。從以上品名的分析來看,MMKY所依據(jù)的梵文殘本和新寫本的寫法都各有可取之處,顯示出兩者分屬不同傳本系統(tǒng)。新寫本的寫法與LVP 具有較高一致性,與鳩摩羅什漢譯《中論》也有一些雷同,但新寫本本身也有自己的獨特之處。
復(fù)旦學(xué)報(社會科學(xué)版) 2020年2期2020-05-12
- 關(guān)於佛經(jīng)漢譯史的幾個關(guān)鍵問題
策略絶對沒有排斥梵文,即以梵文為母語者也在佛的傳教範(fàn)圍之內(nèi),這就為梵文成為佛教的主要語言載體奠定了基礎(chǔ)。在梵文成為佛教的主要語言載體之後,早期漢譯佛經(jīng)的來源衹能是梵文佛經(jīng),而且在佛教傳入中國的整個過程中,梵文佛經(jīng)都是起著主導(dǎo)性作用和決定性作用的佛經(jīng)來源。一、對於佛經(jīng)漢譯具有垂範(fàn)意義的佛教早期的語言策略和傳教語言的性質(zhì)關(guān)於佛教早期的語言問題,國內(nèi)學(xué)術(shù)界長期受到季羨林(1911—2009) 的影響,季羨林的《原始佛教的語言問題》①《北京大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué))》1
國學(xué) 2019年1期2019-12-13
- China 探源
0年),古印度的梵文(Sanskrit)就已經(jīng)有Chīna的語音形式了。在此必須補充說明一下。梵文以不同的文字書寫,若用羅馬字母音譯,也可能因不同的系統(tǒng)而有不同的拼法。OED所記錄的Chīna,在其他的文獻(xiàn)里也拼成Cīna,按照梵文的音系,讀音應(yīng)當(dāng)介于現(xiàn)代漢語的“之那”和“基那”之間。OED指出,英文的China可明確追溯到的源頭是葡萄牙文的China。1555年,英國學(xué)者理查德·伊登(Richard Eden)翻譯出版了葡萄牙探險家杜阿爾特·巴爾博薩(D
英語世界 2019年10期2019-09-10
- Clear cell sarcoma in unusual sites mimicking metastatic melanoma
lakāra の梵文寫本について [Sanskrit manuscript of the Munimatālakāra], Mikkyō bunka 229.Clear cell sarcoma of the head and neck are uncommon[6,7]. Tumors arising from the salivary glands are extremely rare but have been described previousl
- “工作狂”找到新的“避難所”
發(fā)現(xiàn)一個與和尚和梵文共處的“避難所”學(xué)生們分排而坐,悉心傾聽李煒(音)教授的講解。他們中既有剃度的僧侶,也有盤腿坐在桌上的瑜伽教練,還有一位身著正裝在上課之后才匆匆走進(jìn)教室的男士。在現(xiàn)代中國競爭激烈的大環(huán)境中,有抱負(fù)的人士學(xué)習(xí)編程或商務(wù)英語并不罕見,他們渴望在社會地位或在經(jīng)濟上出人頭地。這些學(xué)生則不同。在杭州——中國電商之都的靈隱寺,他們正在學(xué)習(xí)梵文,這是曾被用以書寫大多數(shù)印度教和一些佛教經(jīng)書的古印度語言?!拔壹兇馐浅鲇谂d趣和為了享受一些靜好時光才來到這里
環(huán)球時報 2019-08-082019-08-08
- 金克木先生的“獨奏”
的印度學(xué),特別是梵文、巴利文研究分不開了。我是1984年考入北京大學(xué)學(xué)習(xí)梵巴文的,當(dāng)時季、金兩位先生都已年過古稀,不再親執(zhí)教鞭了。季先生還擔(dān)任著北大的行政領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),每天都到外文樓那間狹小的房間辦公。金先生則似乎已經(jīng)淡出江湖,很少出門了。因此,我和同學(xué)們見金先生的機會就遠(yuǎn)少于見季先生的機會。我第一次見金先生,是在大學(xué)一年級的第二學(xué)期,奉一位同學(xué)轉(zhuǎn)達(dá)的金先生命我前去的口諭,到朗潤湖畔的十三公寓晉謁的。當(dāng)時,我不知天高地厚,居然在東語系的一份雜志上發(fā)表了一篇洋洋
風(fēng)流一代·經(jīng)典文摘 2019年4期2019-04-18
- 關(guān)于佛經(jīng)結(jié)集史和佛經(jīng)漢譯史的幾個關(guān)鍵問題
策略絕對沒有排斥梵文,即以梵文為母語者也在佛的傳教范圍之內(nèi),這就為梵文成為佛教的主要語言載體奠定了基礎(chǔ)。在梵文成為佛教的主要語言載體之后,早期漢譯佛經(jīng)的來源只能是梵文佛經(jīng),而且在佛教傳入中國的整個過程中,梵文佛經(jīng)都是起著主導(dǎo)性作用和決定性作用的佛經(jīng)來源。一、對于佛經(jīng)漢譯具有垂范意義的佛教早期的語言策略和傳教語言的性質(zhì)關(guān)于佛教早期的語言問題,國內(nèi)學(xué)術(shù)界長期受到季羨林(1911——2009)的影響,季羨林的《原始佛教的語言問題》[1](P65-70)(寫于19
淄博師專論叢 2019年4期2019-01-28
- 西夏語牙音與舌頭音的腭化音變
法,我們可以通過梵文j?ā中j的梵夏對音加以考察。俄羅斯科學(xué)院東方文獻(xiàn)研究所藏西夏文《大乘圣無量壽經(jīng)》,署西夏天祐民安五年(1094),其中“無量壽王如來一百八名陀羅尼”即智廣等編譯《密咒圓因往生集》中的“無量壽佛咒”,孫穎新(2013:95)曾刊布過此咒的西夏文錄文,可以看到與梵文j?ā對音的西夏字作“籡目”,而“籡”在《同音》中屬舌上音。說明在西夏人看來,梵文j讀如西夏語舌上音①。孫伯君曾整理過西夏文《吉祥遍至口合本續(xù)》中的梵夏對音,其中與梵文j?a?
語言研究 2018年1期2018-05-28
- 金克木先生的“獨奏”
的印度學(xué),特別是梵文、巴利文研究分不開了。我是1984年考入北京大學(xué)學(xué)習(xí)梵巴文的,當(dāng)時季、金兩位先生都已年過古稀,不再親執(zhí)教鞭了。季先生還擔(dān)任著北大的行政領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),每天都到外文樓那間狹小的房間辦公。金先生則似乎已經(jīng)淡出江湖,很少出門了。因此,我和同學(xué)們見金先生的機會就遠(yuǎn)少于見季先生的機會。我第一次見金先生,是在大學(xué)一年級的第二學(xué)期,奉一位同學(xué)轉(zhuǎn)達(dá)的金先生命我前去的口諭,到朗潤湖畔的十三公寓晉謁的。當(dāng)時,我不知天高地厚,居然在東語系的一份雜志上發(fā)表了一篇洋洋
青年文學(xué)家 2018年10期2018-05-15
- “賣雜貨”的金克木
,北大開設(shè)第一屆梵文巴利文班,季羨林、金克木兩位先生交叉授課,風(fēng)格卻迥然不同:季羨林總是抱著一大堆事先夾好小條的書來,按計劃講課,絕不拖堂;金克木則是一支粉筆,口若懸河,例行拖堂。他的一大絕活是吟唱梵文頌詩。及至1984年,第二屆梵文巴利文班重開,兩位老先生已不再授課,學(xué)生們只能在錄音帶中聆聽金克木的“天竺之音”。當(dāng)時的學(xué)生之一錢文忠回憶:“帶子一放,金先生的梵文吟唱如水銀瀉地般充滿了整個教室,教室里一片寂靜。”學(xué)生們垂頭喪氣,他們平日練習(xí)梵文發(fā)音,被周遭
環(huán)球人物 2018年2期2018-04-09
- 元代梵文咒語銅鏡初探
詞:銅鏡;元代;梵文遠(yuǎn)古時期,人們以水照面,銅器發(fā)明以后,以銅盆盛水鑒形照影。隨著青銅工藝的提高和成熟,我國開始了使用銅和錫或銀、鉛等制作銅鏡的歷史。銅鏡一般制成圓形,其背面鑄銘文飾圖案,并配鈕以穿系,正面則以鉛、錫磨礪光亮,可清晰照面。我國銅鏡已有4000多年歷史,迄今最早的銅鏡為齊家文化時期,商周和春秋時期的銅鏡也有零星發(fā)現(xiàn),但數(shù)量不多。戰(zhàn)國時銅鏡盛行,數(shù)量大增,同時戰(zhàn)國時代也是我國古代銅鏡史上的一個成熟和大發(fā)展時期,是我國銅鏡由稚樸走向成熟的過渡階段
文物鑒定與鑒賞 2018年4期2018-03-30
- 梵文與藏文化之關(guān)系
——訪梵文專家林溫·白瑪格桑先生
當(dāng)代藏學(xué)界知名的梵文專家,精通《波你尼文法》等四大藏傳梵文語法理論,先后培養(yǎng)了一批研究梵文的學(xué)生,對幾近失傳的藏傳四大梵文語法理論的傳承和發(fā)揚做出了巨大貢獻(xiàn)。同時,先生對藏族傳統(tǒng)詩學(xué)、藏文語法、過去西藏公文寫作等方面也有頗深的研究,已發(fā)表30余篇文章,出版專著5部,在學(xué)界有較大的影響。筆者:林溫·白瑪格桑先生您好!受西藏大學(xué)期刊中心的委托,今天特來向您采訪。非常感謝您在百忙之中撥冗接受我的采訪。您在藏學(xué)研究方面成果豐碩,精通藏傳四大梵文語法理論,尤其在藏族
西藏大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版) 2018年4期2018-02-09
- 基于部件組合的聯(lián)機手寫“藏文—梵文”樣本生成
聯(lián)機手寫“藏文—梵文”樣本生成王維蘭1,盧小寶2,蔡正琦1,沈文韜1,付 吉1,才科扎西1(1. 西北民族大學(xué) 數(shù)學(xué)與計算機科學(xué)學(xué)院,甘肅 蘭州 730030;2. 中國人民銀行 白銀中心支行,甘肅 白銀 730900)“藏文—梵文”包括500多個現(xiàn)代藏文、6 000多個梵音藏文,在文字識別領(lǐng)域?qū)儆诖箢悇e的字符集,所以聯(lián)機手寫樣本采集是龐大而復(fù)雜的工程。鑒于此,提供了一種基于部件組合的“藏文—梵文”手寫樣本生成方法,主要包括: (1)確定“藏文—梵文”字符
中文信息學(xué)報 2017年5期2017-11-27
- 佛教早期語言策略與早期漢譯佛經(jīng)的來源
策略絕對沒有排斥梵文,即以梵文為母語者也在佛的傳教范圍之內(nèi),這就為梵文成為佛教的主要語言載體奠定了基礎(chǔ)。在梵文成為佛教的主要語言載體之后,早期漢譯佛經(jīng)的來源只能是梵文佛經(jīng),而且在佛教傳入中國的整個過程中,梵文佛經(jīng)都是起著主導(dǎo)性作用和決定性作用的佛經(jīng)來源。1 對于佛經(jīng)漢譯具有垂范意義的佛教早期的語言策略和傳教語言的性質(zhì)關(guān)于佛教早期的語言問題,國內(nèi)學(xué)術(shù)界長期受到季羨林(1911—2009)的影響,季羨林的《原始佛教的語言問題》[1]65-70(寫于1956年1
四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報 2017年6期2017-04-14
- 金克木先生的“獨奏”
的印度學(xué),特別是梵文、巴利文研究分不開了。我是1984年考入北京大學(xué)學(xué)習(xí)梵巴文的,當(dāng)時季、金兩位先生都已年過古稀,不再親執(zhí)教鞭了。季先生還擔(dān)任著北大的行政領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),每天都到外文樓那間狹小的房間辦公。金先生則似乎已經(jīng)淡出江湖,很少出門了。因此,我和同學(xué)們見金先生的機會就遠(yuǎn)少于見季先生的機會。我第一次見金先生,是在大學(xué)一年級的第二學(xué)期,奉一位同學(xué)轉(zhuǎn)達(dá)的金先生命我前去的口諭,到朗潤湖畔的十三公寓晉謁。當(dāng)時,我不知天高地厚,居然在東語系的一份雜志上發(fā)表了一篇洋洋灑
老年世界 2017年1期2017-03-17
- 《哇塞,太棒了》捧紅印度詩人
局,但歷史悠久的梵文幾乎是該國多元文化的根。在印度復(fù)興傳統(tǒng)文化的過程中,對梵文的學(xué)習(xí)受到重視。印度國家電視臺DD新聞頻道為推廣梵文,每周末會播出一檔歌詞翻譯比賽節(jié)目。參與者要將該國金曲(多為寶萊塢電影歌曲)的歌詞翻成梵文,現(xiàn)場產(chǎn)生最佳翻譯獎,獎金為1萬盧比。印度國家廣播電臺也有類似的歌詞翻譯秀。文化類節(jié)目在印度受歡迎并非偶然。據(jù)了解,印度中小學(xué)每年都會舉辦寫詩、背詩、讀詩等比賽,這些活動對喚醒人們的古典情懷發(fā)揮了不小的作用?!?/div>
環(huán)球時報 2017-02-082017-02-08
- 佛教早期語言策略與早期漢譯佛經(jīng)的來源
56005)佛用梵文傳過法。佛在世時已經(jīng)有佛經(jīng)存在。混合梵文不是一種獨立的語言。天竺高僧所漢譯之佛經(jīng)必是翻譯自梵文佛經(jīng),而西域高僧也是以天竺梵文佛經(jīng)為最根本最可靠之依據(jù)。在佛教輸入中國之早期,西域只不過僅僅是一個地理概念,絕不是文化概念。佛教;梵文;漢譯佛經(jīng);天竺;西域一、對于佛經(jīng)漢譯具有垂范意義的佛教早期的語言策略和傳教語言的性質(zhì)關(guān)于佛教早期的語言問題,國內(nèi)學(xué)術(shù)界長期受到季羨林(1911—2009)的影響,季羨林的《原始佛教的語言問題》[1](P65-7殷都學(xué)刊 2017年4期2017-01-28
- 阿輸吠陀醫(yī)典《妙聞集》書名藏譯探討
分不利。本文通過梵文版《妙聞集》書名的研究基礎(chǔ)上,對漢、英譯和不同的藏譯書名進(jìn)行比較分析,發(fā)現(xiàn)“l(fā)egsthos bsduwa”是符合《妙聞集》梵文原意的佳譯。妙聞集;妙聞;藏譯1 《妙聞集》書名藏譯探討的必要性《妙聞集》(Sushruta Samhita)是阿輸吠陀經(jīng)典外科代表作,最早成書于2000-500BC[ Girish Dwivedi/Shridhar Dwivedi Sushruta - the Clinician - Teacher par中國民族醫(yī)藥雜志 2017年6期2017-01-14
- 你相信石頭會開竅嗎
鈍。在他開始學(xué)習(xí)梵文時,感到特別吃力,尤其是學(xué)語法,雖然他花費了許多時間,但毫無長進(jìn),他一度悲哀地認(rèn)為自己永遠(yuǎn)也學(xué)不會語法。一天,老師提問他背誦學(xué)過的語法,他一點也背不出來。老師狠狠地訓(xùn)斥了他一頓。他完全喪失了信心,干脆不讀書了。他心想:看來我命中注定不是塊學(xué)習(xí)的材料。從此后,他無所事事,到處游逛。有一次,他來到一個湖邊的小碼頭上。碼頭是用很堅硬的石頭砌成的,十分堅固。他走過去,坐在上面,忽然發(fā)現(xiàn)光滑平整的石頭上竟然有一個坑,圓圓的。他很納悶:為什么這里會小學(xué)教學(xué)研究 2016年15期2016-12-19
- 金克木先生
的印度學(xué),特別是梵文、巴利文研究分不開了。我是1984年考入北京大學(xué)學(xué)習(xí)梵巴文的,當(dāng)時季、金兩位先生都已年過古稀,不再親執(zhí)教鞭了。季先生還擔(dān)任著北大的行政領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),每天都到外文樓那間狹小的房間辦公。金先生則似乎已經(jīng)淡出江湖,很少出門了。因此,我和同學(xué)們見金先生的機會就遠(yuǎn)少于見季先生的機會。我第一次見金先生,是在大學(xué)一年級的第二學(xué)期,奉一位同學(xué)轉(zhuǎn)達(dá)的金先生命我前去的口諭,到朗潤湖畔的十三公寓晉謁的。當(dāng)時,我不知天高地厚,居然在東語系的一份雜志上發(fā)表了一篇洋洋幸福 2016年29期2016-11-05
- 金先生的“獨奏”
的印度學(xué),特別是梵文巴利文研究分不開了。我第一次見金先生,是在大學(xué)一年級的第二學(xué)期,奉一位同學(xué)轉(zhuǎn)達(dá)的金先生命我前去的口諭,到十三公寓晉謁的。當(dāng)時,我不知天高地厚,居然在東語系一個雜志上寫了一篇洋洋灑灑近萬言的論印度六派哲學(xué)的文章。不知怎么,金先生居然看到了。去了以后,在沒有一本書的客廳、應(yīng)該也兼書房的房間里(這在北大是頗為奇怪的)甫一落座,還沒容我以后輩學(xué)生之禮請安問好,金先生就對著我這個還不到20歲的學(xué)生,就我的爛文章,滔滔不絕地一個人講了兩個多小時。其北方人 2016年18期2016-10-08
- 金克木先生的“獨奏”
的印度學(xué),特別是梵文、巴利文研究分不開了。我是1984年考入北京大學(xué)學(xué)習(xí)梵巴文的,當(dāng)時季、金兩位先生都已年過古稀,不再親執(zhí)教鞭了。季先生還擔(dān)任著北大的行政領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),每天都到外文樓那間狹小的房間辦公。金先生則似乎已經(jīng)淡出江湖,很少出門了。因此,我和同學(xué)們見金先生的機會就遠(yuǎn)少于見季先生的機會。我第一次見金先生,是在大學(xué)一年級的第二學(xué)期,奉一位同學(xué)轉(zhuǎn)達(dá)的金先生命我前去的口諭,到朗潤湖畔的十三公寓晉謁的。當(dāng)時,我不知天高地厚,居然在東語系的一份雜志上發(fā)表了一篇洋洋讀者 2016年14期2016-06-29
- 你相信石頭會開竅嗎
鈍。在他開始學(xué)習(xí)梵文時,感到特別吃力,尤其是學(xué)語法,雖然他花費了許多時間,但毫無長進(jìn),他一度悲哀地認(rèn)為自己永遠(yuǎn)也學(xué)不會語法。一天,老師提問他背誦學(xué)過的語法,他一點也背不出來。老師狠狠地訓(xùn)斥了他一頓。他完全喪失了信心,干脆不讀書了。他心想:看來我命中注定不是塊學(xué)習(xí)的材料。從此后,他無所事事,到處游逛。有一次,他來到一個湖邊的小碼頭上。碼頭是用很堅硬的石頭砌成的,十分堅固。他走過去,坐在上面,忽然發(fā)現(xiàn)光滑平整的石頭上竟然有一個坑,圓圓的。他很納悶:為什么這里會小學(xué)教學(xué)研究·新小讀者 2016年5期2016-06-14
- 新疆出土隋唐梵文醫(yī)學(xué)寫本述要*
興伊新疆出土隋唐梵文醫(yī)學(xué)寫本述要*王興伊二十世紀(jì)初,從新疆出土的隋唐梵文醫(yī)學(xué)寫本包括41葉《鮑威爾寫本》殘卷、5葉《毗盧本集》殘片、3葉《醫(yī)理精華》殘片、11葉不知名醫(yī)書殘片、12葉不知名藥方殘片、3葉《八支心要方本集》等殘片、1葉不知名梵文粟特文雙語醫(yī)藥文書殘片,共計76葉寫本文書,是印度傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)傳入中國的真實寫本材料,對此本文做了系統(tǒng)梳理,概述其主要內(nèi)容。新疆出土 梵文醫(yī)學(xué)寫本梵語原本是印歐語系的古代印度語族的一種語言,屬于最古老的語言之一,其使用的文吐魯番學(xué)研究 2016年2期2016-06-05
- 明清瓷器“花捧字”紋樣的起源與演變
等漢字,也有佛教梵文字、“”字。這一類紋樣稱它為“花捧字”還是比較形象的。一、“花捧字”紋飾的起源如果我們追溯“花捧字”的源頭,可以發(fā)現(xiàn)這種紋樣首先在瓷器上大量出現(xiàn)是在明代的前期。這時期的“花捧字”,花基本上是蓮花,字則基本是梵文文字。從這些特征我們可知,它是從使用梵文的藏傳密教中產(chǎn)生并傳播到漢地來的一種紋樣。明代前期諸帝(洪武到正德)對藏傳密教的青睞,是“花捧字”流行的主要原因。梵文“花捧字”寓含著怎樣的意義呢?這與密教特別看重的觀想修行方法有關(guān)。在密教收藏界 2016年2期2016-03-16
- 鳩摩羅什音譯名稱漢化之誤考
們將鳩摩羅什這一梵文音譯名稱錯誤地簡稱為“羅什”。通過研究,鳩摩羅什被簡稱為“羅什”是不符合梵文原意的。在梵文中,鳩摩羅什是由“鳩摩羅”和“什”兩部分構(gòu)成,“鳩摩羅”是一個不可分隔的詞組,梵文為Kumāra,而“什”的梵文為jīva。由此可見,“羅什”的簡稱純屬中土人士從本民族的語言思維習(xí)慣出發(fā)得出的一個新的代名詞,屬于梵文人名音譯在漢化過程中的一個失誤,這一失誤造成了人們對鳩摩羅什名稱的誤解。鳩摩羅什;鳩摩羅炎;耆婆;音譯;梵文;漢化;羅什鳩摩羅什(34西安航空學(xué)院學(xué)報 2016年6期2016-01-07
- 文化碎片“哈佛三杰”
大學(xué)隨籃曼教授學(xué)梵文和巴利文。1919年初,湯用彤入哈佛大學(xué)研究院,與陳寅恪同時學(xué)習(xí)梵文、巴利文。三人先后入哈佛,也先后離哈佛,共處時間近三年。當(dāng)時在美留學(xué)生為數(shù)不少,可“大多志趣卑近,但求功名與溫飽。而其治學(xué),亦漫無宗旨,雜取浮摭”,而三人“均見實學(xué),又極用功”,以至于學(xué)問超群,引人嫉妒。吳、陳、湯三人雖學(xué)業(yè)懸殊,卻志趣相投,初識就引為知己,相交莫逆。日后,他們又在學(xué)術(shù)上切磋共進(jìn),休戚相關(guān),畢生交誼歷久彌堅,成為中國文化史上三座巍峨連峰。做人與處世 2015年16期2015-09-10
- 敦煌遺書中梵文香藥的應(yīng)用探析
術(shù)探討敦煌遺書中梵文香藥的應(yīng)用探析史正剛1劉喜平2*辛 寶3張 煒4段永強21.甘肅中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)臨床學(xué)院,甘肅 蘭州 730000;2.甘肅中醫(yī)藥大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院,甘肅 蘭州 730000;3.陜西中醫(yī)藥大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院,陜西 咸陽 712046;4.蘭州大學(xué)第一醫(yī)院,甘肅 蘭州 730000香藥通過絲綢之路和佛教的傳入,紛紛涌入漢地中原地區(qū),成為中藥的重要組成部分。敦煌地處絲路重鎮(zhèn),敦煌遺書真實記載了梵文香藥在醫(yī)方中的應(yīng)用,梵文香藥以單獨組方、香藥中藥,中國民族民間醫(yī)藥 2015年20期2015-06-07
- 季羨林:做好鮮有人問津的學(xué)問
打算將無人無津的梵文作為攻讀科目。一位同去的朋友勸季羨林慎重考慮。在他看來,研究梵文一來耽誤時間,二來難有建樹,可能會影響到季羨林的前途。但季羨林還是堅持己見。除了季羨林之外,其他留學(xué)生沒有一人選擇梵文,所以,季羨林是“梵文講座”主持人、著名梵文學(xué)者瓦爾德·施米特教授唯一的聽課者。瓦爾德施米特教授十分欣賞季羨林,盡管教室里只有一位學(xué)生,但是他講得非常賣力,毫無保留地傳授畢生研究成果,季羨林也學(xué)得十分認(rèn)真。選擇了梵文,就意味著要比他人付出多得多的心血。季羨林意林·作文素材 2015年1期2015-03-16
- 錢文忠:在新時代傳承古文化
國內(nèi)少數(shù)幾位專研梵文的學(xué)者之一,而且也在弘揚傳統(tǒng)文化方面不遺余力。自第一次登上《百家講壇》講述《玄奘西游》后,錢文忠說《三字經(jīng)》,講《百家姓》,讀《弟子規(guī)》,他在新時代傳承古文化,讓數(shù)億人感受到了中國傳統(tǒng)文化的魅力北京初冬一個寒冷的傍晚,位于城南的大興星光影視基地內(nèi)燈光璀璨,觀眾云集。由崔永元、錢文忠、蔡志忠三人共同參與主持的《成語英雄》欄目正在這里緊張錄制。他們?nèi)朔謩e根據(jù)每人專業(yè)領(lǐng)域?qū)⒓庸?jié)目的選手進(jìn)行現(xiàn)場點評。錢文忠負(fù)責(zé)引經(jīng)據(jù)典,剖析每一個成語的歷史小康 2014年1期2014-12-14
- 做好鮮有人問津的學(xué)問
打算將無人問津的梵文作為攻讀科目。一位同去的朋友在與季羨林交流時得知他將要選梵文作為攻讀博士的科目,語重心長地勸他:“梵文非常難學(xué),并且沒什么用處,大家都唯恐避之而不及,可你為何偏偏選呢?”季羨林微微一笑:“一切未知中都藏有真知。梵文表面上看似無用,實則很值得研究——中國文化受印度文化影響太大了,要想深入了解中國文化,就要精通印度文化,這就要求我必須具備過硬的梵文功底。”在這位朋友看來,研究梵文一來耽誤時間,二來難有建樹,這將影響到季羨林的前途。但季羨林還時代青年(上半月) 2014年4期2014-06-20
- 你相信石頭會開竅嗎
鈍。在他開始學(xué)習(xí)梵文時,感到特別吃力。他一度悲哀地認(rèn)為自己永遠(yuǎn)也學(xué)不會梵文語法了。一天,老師提問他學(xué)過的語法,他竟一點也背不出來。老師氣壞了,狠狠地訓(xùn)斥了他一頓。他完全喪失了信心。他心想:看來我注定不是塊學(xué)習(xí)的材料。從此以后,他無所事事,到處游逛。有一次,他來到一個湖邊的小碼頭,碼頭是用很堅硬的石頭砌成的,十分堅固。他走過去,坐在上面,忽然發(fā)現(xiàn)光滑平整的石頭上竟然有一個坑,圓圓的。他很納悶。恰在這時,一位婦女提著水罐走了過來,把水罐打滿水后放下水罐休息了一作文新天地(初中版) 2014年2期2014-02-26
- 唯一的聽課者
打算將無人問津的梵文作為攻讀科目。沒想到除了季羨林之外,沒有一人選擇梵文,他成了“梵文講座”主持人、著名梵文學(xué)者瓦爾德施米特教授唯一的聽課者。瓦爾德施米特教授十分欣賞季羨林,盡管教室里只有一位學(xué)生,他也講得十分賣力。選擇了梵文,就意味著要比他人付出更多的心血。換做別人很可能會知難而退,但季羨林一心要把梵文拿下,儼然一副山東漢子的做派。課余,季羨林經(jīng)??磿吹剿?,但一覺睡醒,他馬上又抖擻精神,重新投入到研習(xí)中。1941年2月,季羨林完成博士論文答辯,獲得博發(fā)明與創(chuàng)新·中學(xué)生 2014年1期2014-01-24
- 求學(xué)時代
許荻曄他選擇梵文、巴利文、吐火羅文只是愛好甚至是被迫無奈,沒指望這些生僻語言讓自己身居泰斗、名稱大師和“感動中國”。他信手就得了北大清華兩份offer;自清華西洋文學(xué)系畢業(yè)時,他的德語也保持了四年全優(yōu)的佳績。他的大學(xué)四年和如今的年輕人差不多:翹課、打牌、腹誹同學(xué)、臧否老師、拼湊論文,平時大睡其覺,考前急抱佛腳,去看女子籃球比賽“只是去看大腿”,臨畢業(yè)開始打算“要不擇手段去搶一只飯碗”。他不喜歡上那幾門專業(yè)課,只是因為老師態(tài)度敷衍,并無實學(xué)或者不授實學(xué)。這位新世紀(jì)周刊 2009年21期2009-09-03
- 佛教早期語言策略與早期漢譯佛經(jīng)的來源