劉斌賢
摘要:英美電影選修與大學(xué)英語教學(xué)的有機結(jié)合,是激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,了解西方文化,提高交際能力的有效途徑。本文闡明了公共英語選修課英美影視對大學(xué)英語教學(xué)的輔助作用,并探討影視字幕輔助大學(xué)生聽說和快速閱讀教學(xué)訓(xùn)練的可行性方法。
關(guān)鍵詞:影視選修;輔助教學(xué);大學(xué)英語
一、引言
為適應(yīng)我國高等教育發(fā)展的新形勢,深化教學(xué)改革,提高教學(xué)質(zhì)量,滿足新時期國家和社會對人才培養(yǎng)的需要,2007年7月27日教育部以教高廳[2007]3號文件頒發(fā)了《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(以下簡稱《課程要求》),明確大學(xué)英語的教學(xué)目標是“培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力”。課程設(shè)置“將綜合英語類、語言技能類、語言應(yīng)用類、語言文化類和專業(yè)英語類等必修課程和選修課程有機結(jié)合,確保不同層次的學(xué)生在英語應(yīng)用能力方面得到充分的訓(xùn)練和提高?!苯鼛啄?,我校開設(shè)了《英語國家文化入門》《英美概況》《經(jīng)典英文電影賞析》《英美文學(xué)影視》等公共英語選修課。通過教學(xué)實踐,筆者認為,英語影視選修課對大學(xué)英語教學(xué)起到很好的輔助作用,可以有效促進學(xué)生英語水平,交際水平的提高。使學(xué)生能夠在輕松愉悅中提高英語綜合運用能力,從而有效地實現(xiàn)大學(xué)英語教學(xué)目標。
二、英美影視選修課對大學(xué)英語教學(xué)輔助作用
(一)輕松激發(fā)不同層次、不同水平的學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣
著名教育學(xué)家烏申斯基說:“沒有任何興趣,而被迫進行的學(xué)習(xí),會扼殺學(xué)生掌握知識的意愿?!睈垡蛩固挂舱f過?!芭d趣是最好的老師”。電影教學(xué)的實踐證明,各種風(fēng)格、不同類型的原版影片能以圖文聲情并茂的表現(xiàn)手段,極大地提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和熱情、注意力,從而達到輕松學(xué)習(xí)、快樂學(xué)習(xí),自然習(xí)得的目的。
(二)活躍課堂氣氛
在外語教學(xué)中,營造一個有利于學(xué)習(xí)的課堂氣氛比努力探索新方法幫助學(xué)生學(xué)會并掌握語法和詞匯更為重要。試想如果學(xué)生處于一種受壓抑的學(xué)習(xí)氛圍。勢必在心理上產(chǎn)生障礙,影響其主觀能動性的發(fā)揮,學(xué)習(xí)效果會大打折扣。生動、豐富的課堂活動和輕松愉快的氛圍會消除學(xué)生的心理障礙,從而將其心理機制調(diào)至最佳狀態(tài)來提高學(xué)習(xí)效率。我們相信,和諧活躍的課堂氣氛有助于提高學(xué)習(xí)效率。影視等視覺媒體可以使學(xué)生身臨其境,在不知不覺中去傾聽播放的內(nèi)容。
(三)提供真實的英語語言環(huán)境
現(xiàn)代英語教學(xué)理論重視和強調(diào)語境化教學(xué)。語言的特征是它與語境和情景有直接關(guān)系,一個具體的語境會使學(xué)生聯(lián)想到具體的語言,幫助他們正確全面地掌握語言知識,促進靈活使用語言的能力,可見,語境在外語學(xué)習(xí)過程中起著舉足輕重的作用。目前,多數(shù)高校的大學(xué)英語教學(xué)主要是通過課堂學(xué)習(xí)使學(xué)習(xí)者獲得語言知識,缺乏在自然的英語語言環(huán)境中習(xí)得的條件。英美原版電影為學(xué)生提供大量標準、地道,而且是真實交際中使用的自然語言,為學(xué)生深刻理解、切實掌握、進而靈活運用目標語創(chuàng)造了非常有利的語言環(huán)境,為改進外語教學(xué)奠定了基礎(chǔ)。
(四)促使學(xué)生深入了解英美文化
在傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),而忽視了語言的社會環(huán)境,特別是語言的文化差異,致使學(xué)生不知道什么場合該說什么話,交際能力很差。所以,每部影片所展示的社會狀況,生活情景,民俗習(xí)慣,地理地貌,歷史背景等會加深學(xué)生對目的語國家的了解,提高語言的社會實用能力和學(xué)生進行得體交際的能力。
三、英美影視字幕輔助大學(xué)英語教學(xué)
(一)字幕影視輔助英語教學(xué)
美國的語言教育研究人員和教師將字幕影視作為一種語言教學(xué)手段予以研究,取得了可喜的成果。美國全國字幕協(xié)會(NCI,1984)于1984年率先在這方面作了一次專項調(diào)查,結(jié)果表明,將字幕電視引入學(xué)校英語課堂教學(xué)后,聽覺正常的學(xué)生通過定期觀看字幕電視節(jié)目,無論是在詞匯方面,還是在朗誦的準確程度、流暢程度等方面,都取得了明顯的進步。
(二)字幕影視輔助外語教學(xué)
字幕影視在以英語為母語的教學(xué)中所起的積極作用,很快引起了英語作為外語(EFL)教學(xué)領(lǐng)域的研究人員和教師的關(guān)注。一些外語教育研究者從中得到啟示。相繼就字幕電視在EFL教學(xué)中的作用展開了研究,進行了大量的教學(xué)跟蹤調(diào)查,并取得了許多積極的成果。Garza(1991)分別以俄語和英語作為外語的成人學(xué)生為調(diào)查對象,探討了字幕電視的外語教學(xué)功能。調(diào)查結(jié)果表明,字幕影視外語教學(xué)能極大地提高學(xué)生對語料內(nèi)容的理解,促進學(xué)生對語料中新詞語的學(xué)習(xí)、掌握和運用。Neumen&Koskinen;(1992)通過對字幕電視與兒童外語學(xué)習(xí)效果的相關(guān)性進行了探討,發(fā)現(xiàn)使用字幕電視進行教學(xué)能使兒童外語學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)、內(nèi)容理解以及對語料內(nèi)容的回憶和復(fù)述等方面取得非常好的成效。由此可見,影視字幕是一種很適合外語教學(xué)的寶貴資源和教學(xué)手段。
(三)影視字幕輔助我國大學(xué)英語教學(xué)
1影視字幕輔助聽力教學(xué)
中國學(xué)生普遍存在英語聽力差的現(xiàn)象,英語聽力水平與閱讀水平之間存在著較大的差距。“讀得懂,卻昕不懂”的現(xiàn)象普遍存在。如果我們從辯證的角度來看,便能發(fā)現(xiàn)“懂”與“不懂”是相對的,可以在一定條件下相互轉(zhuǎn)化。長期以來,我國聽力、視聽教學(xué)的關(guān)注點完全聚焦在學(xué)生昕“不懂的”一面,全然忽略了他們能聽“懂”的一面。筆者認為,采用影視字幕教學(xué)方式猶如在“懂”與“不懂”之間架設(shè)一座橋梁,為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造出一種“取長補短”的學(xué)習(xí)環(huán)境,收到“以讀助聽,以讀促聽”的效果。據(jù)許多學(xué)生反映,以前每當碰到不熟的詞語或某個地方?jīng)]聽懂,心里便一下緊張起來。嚴重影響對后續(xù)語句的理解;而影視字幕能為他們提供了一種極好的補救和輔助手段,大大提高了對語料內(nèi)容的理解。影視字幕教學(xué)還有助于營造一種個性化的學(xué)習(xí)氛圍。由于學(xué)生之間差異的客觀存在,同一部影視片的難易程度會因人而異;教師所提供的講解很難適合每個學(xué)生的需求。在影視字幕環(huán)境下,學(xué)生可以根據(jù)各自的需求,酌情求助字幕去解決所遇到的困難。在這種個性化的學(xué)習(xí)氛圍中,學(xué)生的視昕活動充滿著主動性,每個學(xué)生都是積極的參與者。此外,影視字幕為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造了依靠自身能力解決問題的機會,這無疑大大增強了學(xué)習(xí)者的自信心。同等重要的是,影視字幕在使教師的講解量降至最低限度的同時,也最大限度地加大了學(xué)生的外語輸入量,這對提高學(xué)生的聽力水平無疑是大有裨益的。
2影視字幕輔助口語教學(xué)
為了切實提高學(xué)生的外語口語技能,教師在努力提高學(xué)生聽力水平的同時,還必須探索并采用一些深受學(xué)生歡迎的新的教學(xué)方法。字幕影視正是這樣一種好方式。Ellsworth(1992)發(fā)現(xiàn)。影視字幕教學(xué)不僅能使學(xué)生比較好地獲得對語料內(nèi)容的理解,而且能使學(xué)生對內(nèi)容、詞語、句式的記憶更佳,因為在這種融視、
讀、聽為一體的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生同時受到來自畫面、話語、字幕三種感官刺激,增強了對語言知識學(xué)習(xí)、記憶和掌握的效果。Borras&Lafayette;(1994)經(jīng)實證發(fā)現(xiàn),字幕影視通過聽、讀、說的有機結(jié)合,能有效地提高學(xué)生的外語生成能力。
(1)配音練習(xí)
配音是激發(fā)學(xué)生參與熱情的最直接的方式之一。教師精心挑選幾段學(xué)生熟悉并喜愛、內(nèi)容相對完整的帶英文字幕的英語電影或電視節(jié)目。在預(yù)熱階段,讓學(xué)生觀看的同時,教師可將原聲音量適當調(diào)低,學(xué)生既能聽到原聲又不影響模仿性跟讀。學(xué)生通過模仿和學(xué)習(xí)語音、語調(diào)、詞語,為后續(xù)練習(xí)做準備。隨后,教師將原聲關(guān)閉,保留英文字幕,讓學(xué)生以盡可能貼近劇中人的情感和口吻進行配音?!堵犝f教程》要求學(xué)生進行角色扮演就是相似的練習(xí)。最后,教師可以將原聲和英文字幕全去掉,讓學(xué)生在前面練習(xí)的基礎(chǔ)上根據(jù)劇中人的口型進行配音。在配音的過程中,學(xué)生能迅速意識到自己的不足。不斷的練習(xí)不僅提高了他們的口語,也加深了他們對臺詞中精華部分的記憶,為未來的活學(xué)活用打下基礎(chǔ)。應(yīng)該說,配音練習(xí)比較好地將學(xué)生的聽力理解、藝術(shù)欣賞、口語訓(xùn)練以及才藝表演巧妙地結(jié)合起來,不失為一種極佳的口語訓(xùn)練手段。
(2)口頭翻譯練習(xí)
影視翻譯為文學(xué)翻譯的一部分,要求譯者對中文及外文均須有一定的根底。調(diào)查發(fā)現(xiàn)重復(fù)觀看同一部影片可以培養(yǎng)兩種翻譯能力:即席翻譯和同聲傳譯(趙軍峰,2003)。翻譯練習(xí)預(yù)熱階段的流程與配音練習(xí)大致相同。進入翻譯操練后,教師將原聲關(guān)閉,將英文字幕切換成中文字幕,并讓學(xué)生將中文字幕口譯成英語。在忠實于原意的前提下,教師可以允許甚至鼓勵學(xué)生使用與原聲不同的詞語和句式結(jié)構(gòu)。即席翻譯和同聲傳譯是一種集口語、口譯為一體的訓(xùn)練方式,無論對培養(yǎng)口語表達技能和熟練程度,還是提高口譯能力都非常有益。由于有一定的難度,學(xué)習(xí)者不僅要掌握語言知識和體系、文化背景知識,還要求必須有極強的語言表達能力、反應(yīng)記憶能力、信息組合能力和高超的臨場發(fā)揮水平。但是,只要不斷地進行聽說訓(xùn)練,學(xué)習(xí)者的交替?zhèn)髯g能力一定會有所提高。
(三)影視字幕輔助英語快速閱讀練習(xí)
在中國學(xué)生讀、寫、聽、說、譯這五項外語基本技能中,閱讀常被很多中國學(xué)生視為他們的“強項”。所謂“強”。主要是就“理解”而言,即學(xué)生能讀懂具有相當語言難度的外語文章和書著。但這并不意味著他們的外語閱讀已達到很高水平了。決定閱讀水平高低的基本因素有兩個,一是理解,二是速度,兩者缺一不可(Alderson&Urquhart;,1983)。例如在英語國家,人們閱讀報刊、雜志的平均速度在250—500 wpm(Rich—ards,eta,l 1992)之間。在我國,非英語專業(yè)學(xué)生四級的快速閱讀為100 wpm,六級為120 wpm(《課程要求》,2007);即使是英語專業(yè)學(xué)生的快速閱讀速度,六級水平要求達到的語速為140—180 wpm(《英語教學(xué)大綱》2000版)。從上述幾組數(shù)字的比較,我們不難看出,我國學(xué)生的英語閱讀速度仍然是很低的。筆者認為,偏低的閱讀速度已成了制約提高學(xué)生整體外語水平的瓶頸。英語國家的快速閱讀訓(xùn)練方面的經(jīng)驗表明,每個閱讀者都具有提高閱讀速度的巨大潛力,只要樹立正確的閱讀意識,培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,經(jīng)過一段訓(xùn)練,大部分讀者能將閱讀速度提高一至兩倍,甚至數(shù)倍(McWhorter,1996)。筆者認為,在快速閱讀訓(xùn)練方面,字幕影視是一種比較適合我國學(xué)生特點的好方法,主要原因有二:①有利于養(yǎng)成良好閱讀習(xí)慣。很多中國學(xué)生缺乏速讀意識,養(yǎng)成了回讀、注意力不能高度集中、邊讀邊查詞典等不良閱讀習(xí)慣。而影視字幕以其字幕與言語同時消失的特點為學(xué)生創(chuàng)造一種獨特的閱讀氛圍:閱讀者必須盡力按字幕隱現(xiàn)的速度進行閱讀。在這方面,國外的成功經(jīng)驗值得我們學(xué)習(xí)和借鑒。②練習(xí)速度適當。Rivers(1981)通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),英語為母語者講話的語速一般分布在130~220 wpm之間,其中130 wpm以下為慢速,160—220 wpm為平均語速,220 wpm以上為快速;而英語國家廣播、電視、電影中的語速一般都為200 wpm左右。這一語速既高于中國學(xué)生的英語閱讀速度但又并非高不可攀,因此,選用這一語速來訓(xùn)練和提高我國學(xué)生的英語閱讀速度是可行的。
四、結(jié)語
字幕影視是一種比較新穎并具有一些獨特功能的教學(xué)方式。它尤其適合目前外語聽力、口語水平和閱讀速度普遍偏低的中國學(xué)生群體。它能幫助我國學(xué)生充分挖掘和發(fā)揮自身外語的優(yōu)勢去解決所遇到的問題;它還能使學(xué)生獲得更多的語言輸入,提高學(xué)習(xí)興趣,增強學(xué)習(xí)信心,力爭獲得迅速提高外語聽、說水平。加快外語閱讀速度的效果。當然。影視字幕作為一種語言教學(xué)手段并非毫無爭議。例如,Brett(1997)曾擔心,在以提高聽力為目標的教學(xué)中使用影視字幕究竟有助于促進學(xué)生聽力,還是妨礙,甚至抑制聽力的提高。筆者認為,這種擔心確實有一定道理,它提醒我們教師在教學(xué)中必須使學(xué)生認識到,字幕只是一種輔助聽力理解的工具,而不能當作拐杖去依賴。影視字幕教學(xué)在我國還屬新生事物,筆者衷心希望有更多的同仁參與這一課題的討論并在教學(xué)實踐中進行應(yīng)用,如果教學(xué)方法得當,對英語語言學(xué)習(xí)者能起到事半功倍的效果。開設(shè)英語影視選修課的教師,應(yīng)該努力探索教學(xué)方法改革,提高自身素質(zhì),為提高我國外語教學(xué)的整體水平而共同努力。