国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對外漢語教學(xué)中的特殊近義詞考察
——以“剛”、“剛才”與“剛剛”的多角度辨析為例

2010-04-10 21:10:56
海外華文教育 2010年1期
關(guān)鍵詞:近義詞辨析狀語

寧 晨

近義詞指的是語音形式不同而意義相近的詞。它的出現(xiàn),在有同質(zhì)的理性意義的大前提下,彼此之間又存在差異,各自顯現(xiàn)出不同的用法特征,為我們的語言表達(dá)更加準(zhǔn)確生動(dòng)、豐富細(xì)膩提供了可能。同時(shí),正是由于大量近義詞之間細(xì)微差異的存在,其用法區(qū)別使得第二語言學(xué)習(xí)者在運(yùn)用詞語成句時(shí)容易產(chǎn)生錯(cuò)誤,給他們的語言掌握帶來了一定障礙。

從上世紀(jì)90年代至今,越來越多的學(xué)者在教學(xué)實(shí)踐中認(rèn)識到,隨著留學(xué)生學(xué)習(xí)水平的提高,漢語詞匯量的增加,其掌握詞匯的難點(diǎn)越來越集中在詞義辨析方面,詞義辨析往往決定著學(xué)生是否能比較準(zhǔn)確、比較生動(dòng)地使用漢語進(jìn)行口頭和書面交際。比如劉縉就提出,在對外漢語教學(xué)中不僅應(yīng)針對同、近義詞進(jìn)行辨析,面對學(xué)生提出的更廣泛的辨析對象時(shí),教師也應(yīng)該從詞匯意義、語法意義、色彩意義等方面進(jìn)行辨析,并運(yùn)用具體例子幫助學(xué)生掌握①。趙新和李英也提出,同義詞辨析應(yīng)該是綜合的、全面的,在教學(xué)中應(yīng)該著眼于從語義特征、語法限制、語用選擇各方面對同義詞進(jìn)行全面辨析②。楊寄洲則針對留學(xué)生在使用近義詞時(shí)的困惑問題,從意義和用法的異同對比角度對1700組詞語進(jìn)行了比較分析。他認(rèn)為,根據(jù)課堂教學(xué)的需要,對比兩個(gè)詞語意義的異同可從基本意義、感情意義、語體意義角度入手,對比兩個(gè)詞語用法的異同可從詞性、搭配對象、造句功能、構(gòu)詞能力、構(gòu)形變化、使用場合和使用頻率等方面進(jìn)行研究③。周莉從也從聚合和組合角度探討了對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析。她認(rèn)為從聚合角度出發(fā),在辨析中應(yīng)該著重于近義詞內(nèi)部的對比分析,詞義的范圍、輕重、感情色彩、語體色彩、運(yùn)用對象和句法功能的不同方面對比;從組合角度出發(fā),則應(yīng)當(dāng)運(yùn)用典型例句來理解同義的微妙關(guān)系④。

在現(xiàn)代漢語的詞匯系統(tǒng)中存在著大量的近義詞,情況相當(dāng)復(fù)雜,對于漢語作為外語的學(xué)習(xí)者來說,要完全清楚其用法差別,難度甚大。含同一語素的單雙音節(jié)詞構(gòu)成的近義詞是近義詞中較為特別的一類,它們之間的異同涉及到語音、語義、語法等多個(gè)方面。對它們進(jìn)行研究不僅可以促使我們從多個(gè)層面立體研究現(xiàn)代漢語的相關(guān)問題,推動(dòng)漢語本體研究的深入開展,而且由于這類近義詞也是漢語詞匯教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn),故對它們開展研究對對外漢語教學(xué)而言意義尤為重大。

從探討含有同一語素的單雙音節(jié)構(gòu)成的近義詞的角度出發(fā)對“剛”、“剛才”與“剛剛”三詞進(jìn)行辨析,或許我們首先想到的是時(shí)間副詞與時(shí)間名詞的聯(lián)系與區(qū)別。目前學(xué)術(shù)界較為認(rèn)同的觀點(diǎn)是:“剛才”強(qiáng)調(diào)的是說話前不久的時(shí)點(diǎn),是表示時(shí)間的名詞;而“剛”、“剛剛”則一般表示動(dòng)作或情況發(fā)生不久,是表示時(shí)間的副詞。盡管它們在意義、詞性和用法上的區(qū)別是明顯的,但是同時(shí)又都具備做狀語的功能,而這是由漢語的詞性與功能不一一對應(yīng)的語法特點(diǎn)決定的,因此對于很多學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生來講是一個(gè)難題。針對這一問題,周曉冰曾在《充當(dāng)狀語的“剛”和“剛才”》一文中分別對“剛”和“剛才”做狀語的情況進(jìn)行了分析和探究,指出表示時(shí)間的副詞和名詞做狀語時(shí)有三點(diǎn)區(qū)別:一是跟表體態(tài)的副詞、助詞共現(xiàn)時(shí),時(shí)間名詞比較自由,時(shí)間副詞要受較多限制;二是和表示時(shí)間的體詞詞語共現(xiàn)時(shí),時(shí)間副詞比較自由,時(shí)間名詞相對要受一些限制,兩種句子的意思和結(jié)構(gòu)也是存在一定差別的;三是跟其他狀語成分共現(xiàn)時(shí),時(shí)間名詞一般出現(xiàn)在前面,時(shí)間副詞一般出現(xiàn)在后邊⑤。謝成名《從語義范疇的角度看“剛”和“剛才”的區(qū)別》一文則立足于“剛”和“剛才”所屬語義范疇的不同,首先探討了它們的語義基礎(chǔ)問題,指出“剛才”一詞是具有固定參照點(diǎn)的,表達(dá)一種絕對的時(shí)間概念;而“剛”則沒有固定的參照點(diǎn),重點(diǎn)是表達(dá)一種時(shí)間上的關(guān)系。進(jìn)而以此為基礎(chǔ),通過對語料庫中大量例句進(jìn)行分析,考察了“剛”和“剛才”與體助詞“了”的共現(xiàn)情況,分析了“剛+VP+后/以后/之后”結(jié)構(gòu)可接受程度低的原因,并從認(rèn)知規(guī)律上對留學(xué)生出現(xiàn)使用偏誤的現(xiàn)象做出了解釋。⑥

至于“剛剛”一詞與“剛”、“剛才”兩詞的區(qū)別與聯(lián)系,情況就更加復(fù)雜了。我們知道,在漢語中,重疊這一手段既可以構(gòu)詞也可以構(gòu)形,而之所以采用重疊手段,主要是由于雙音節(jié)發(fā)展的趨勢。事實(shí)上,盡管關(guān)于副詞是否可以重疊的問題還存在著爭議,但就我們所見的資料來看,語法界的大多數(shù)學(xué)者基本上還是承認(rèn)副詞重疊的,如朱德熙、齊戶楊、張誼生等。朱德熙先生曾指出:重疊式的副詞包括兩類,其中一類的基式是單音節(jié)副詞,重疊式為AA,如剛剛、常常、漸漸等⑦。而“剛剛”正是來源于“剛”的重疊構(gòu)形,即通過重疊使詞的形態(tài)發(fā)生變化,產(chǎn)生某種形態(tài)變體,用以表示某種意義和語法功能上的變化,起初我們可以說“剛剛”只是“剛”的構(gòu)形重疊,如今它在《現(xiàn)代漢語詞典》(2005)中已作為一個(gè)詞收錄,體現(xiàn)出由構(gòu)形重疊向構(gòu)詞重疊的轉(zhuǎn)化。旺盛在《也談“剛剛”和“剛才”》一文中提出:“剛剛”有時(shí)候也表示“說話前不久的時(shí)點(diǎn)”,在用法上表現(xiàn)出和“剛才”相當(dāng)?shù)囊恢滦?。他針對其他學(xué)者的辨析指出:“剛剛”并非“只能做狀語”,充當(dāng)定語也是它經(jīng)常的句法功能;從作為狀語在句中允許出現(xiàn)的位置看,“剛剛”并非“只能放在主語之后”,和“剛才”一樣,也可以放在主語之前;從對肯定句和否定句的適應(yīng)性看,“剛剛”固然能夠“用在肯定句中”,但也可以用在否定句中。⑧

總而言之,針對“剛”、“剛才”與“剛剛”這類近義詞而言,在初級到中級的對外漢語教學(xué)實(shí)踐中,我們可以發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者時(shí)常混淆“剛”與“剛才”的用法,常常出現(xiàn)如“我剛吃飯了”、“我們剛才結(jié)束討論”等這樣的句子,而“剛剛”一詞在應(yīng)用中則基本上錯(cuò)誤較少。本文將在對“剛”、“剛才”與“剛剛”三詞進(jìn)行多角度辨析的基礎(chǔ)上嘗試從語言本體的角度去解釋學(xué)生使用“剛剛”一詞為什么不會出現(xiàn)如“剛”、“剛才”這樣的偏誤。

一 關(guān)于“剛剛”的再分類

先看以下例句:

1)他剛剛來通知大家去開會。

2)別人都快到山頂了,他才剛剛爬到半山腰。

3)這個(gè)項(xiàng)目剛剛開始,還要多監(jiān)督。

4)換了一個(gè)姿勢,比剛剛舒服多了。

5)剛剛的事,他都看見了。

6)情況跟剛剛一樣。

從上述符合語法規(guī)范和交際要求的例句可以看出,“剛剛”一詞的應(yīng)用存在著兩種情況:在例句1)2)3)中,“剛剛”用在動(dòng)詞的前面作狀語;在例句4)5)6)中,“剛剛”的用法則與時(shí)間名詞的用法相仿。從目前的使用狀況來看,我們或可認(rèn)為“剛剛”一詞兼具時(shí)間副詞和時(shí)間名詞的性質(zhì)。為了論述的方便,本文在辨析中暫且將“剛剛”一詞分成“剛剛1”、“剛剛2”兩種情況。具體分析如下:

(一)從語義方面看

1)“剛剛1”是時(shí)間副詞,表示動(dòng)作或事件發(fā)生的一個(gè)起始點(diǎn)。

如: 工作剛剛1完成。

小亮剛剛1成年。

2)“剛剛2”的用法類似時(shí)間名詞,表示事件是在這不久之前發(fā)生的,過去的時(shí)間里所產(chǎn)生的動(dòng)作。

如: 她剛剛2在便利店里。

我剛剛2不是說了嗎?

(二)從句法方面看

“剛剛1”只能做狀語,“剛剛2”除了作狀語之外還能夠做句前的修飾語和定語。

如: 1)我們剛剛2還說起你呢。

2)剛剛2我們還說起你呢。

3)大家想起了剛剛2的情景。

4)口語課剛剛1結(jié)束。

5)剛剛1口語課結(jié)束。(×)

(三)從搭配方面看

“剛剛1”只做狀語,可與“別”類共現(xiàn)。

“剛剛2”除了可以做狀語之外,還可以做定語,可與“正在”類共現(xiàn)。

如:1)別剛剛1好了幾天,又犯老毛病了。

2)我剛剛2在洗臉的時(shí)候,聽見電話響了。

不可否認(rèn)的是,與印歐語言相比較,漢語中的副詞是一種比較特殊的詞類,其外延不甚清楚,范圍不易確定。從發(fā)展的角度看,現(xiàn)代漢語中的副詞絕大多數(shù)是由古代漢語的名詞、動(dòng)詞、形容詞等實(shí)詞虛化而來,其中時(shí)間副詞中有相當(dāng)一部分正是由時(shí)間名詞常作狀語后逐漸專職化和定型化,同時(shí)其他句法功能逐步喪失而形成的。這種虛化目前還在進(jìn)行,在這個(gè)過程中,時(shí)間名詞和時(shí)間副詞,應(yīng)當(dāng)是存在著各種交叉糾葛的現(xiàn)象的。⑨這一點(diǎn),從上述“剛剛”一詞出現(xiàn)“剛剛1”和“剛剛2” 的分化現(xiàn)象上就可見一斑,我們從這樣的分化中或可大致看出語法化即實(shí)詞虛化的問題。同時(shí),應(yīng)該看到,副詞重疊是一個(gè)較為復(fù)雜的問題,盡管從目前的研究結(jié)論來看,大多數(shù)的學(xué)者仍然不會選擇將“剛剛”視為一個(gè)兼類詞,但是,我們也必須承認(rèn),區(qū)分一個(gè)詞是否屬于兼類詞有時(shí)難于避免主觀,隨著語言的發(fā)展變化,一些情況會有所改變。

二 “剛剛1”和“剛”

“剛”和“剛剛1”都是時(shí)間副詞,我們不妨先把它們分為一組進(jìn)行比較:

(一)二者的相同之處

1.修飾動(dòng)詞和少數(shù)表示變化的形容詞:

1)表示說話前不久發(fā)生,有“才”的意思:

如:剛(剛剛1)進(jìn)來。

心情剛(剛剛1)平靜下來。

2)表示緊挨在另一動(dòng)作前發(fā)生,后面常用“就”、“又”來呼應(yīng)。

如:天剛(剛剛1)亮,他就起床了。

他剛(剛剛1),就被老師叫住了。

2.用在動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞前面,表示事物正好達(dá)到了某種程度,有不早不晚、不前不后、不多不少之意,相當(dāng)于“恰好”。

如:這衣服不大不小,剛合適。

這褲子不長不短,剛剛1好。

他剛五歲就上學(xué)了。

這張紙剛剛1寫得下四個(gè)大字。

3.表示勉強(qiáng)達(dá)到了某一程度,有“僅僅”的意思:

如:聲音很小,剛(剛剛1)可以聽到。

他身材高大,小明(剛剛1)剛到他肩頭。

其中需要區(qū)別的是第2點(diǎn)和第3點(diǎn),一個(gè)表示“正好”,一個(gè)表示“僅僅”,不易斷定,必須通過上下文來判斷。如:剛剛兩斤,我要三斤呢。這里“剛剛”是僅僅的意思;又如上例:不多不少,剛剛兩斤。這里的“剛剛”是恰好的意思。

(二)二者的不同之處

1.從語義方面看:

1)“剛剛1”更強(qiáng)調(diào)時(shí)間的間隔短,雖然“剛”和“剛剛1”都表示動(dòng)作的始發(fā)點(diǎn),但是“剛剛1”往往更可以強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的速發(fā)性。當(dāng)行為間的連續(xù)在事實(shí)上間不容發(fā)的時(shí)候,“剛剛1”比“剛”更能給人鮮明的感覺和強(qiáng)烈的印象。

如:我剛想推門,你就開了 。(稍長)

我剛剛1想推門,你就開了 。(稍短)

我剛剛走到街角,就看到了這位熟悉的老朋友,從他的狀態(tài)來看,顯然是剛從南方回來沒多久。

2)“剛剛1”更偏重于說明“正好”,“剛”還可以說明數(shù)量少。

如:資料剛剛1夠。

行李剛二十斤。

2.從搭配方面看:

“剛”可與“一”連用,但“剛剛1”不行

如:剛一出門 剛剛1一出門(×)

剛一拐彎 剛剛1一拐彎(×)

3.從使用頻率方面看:

在《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法》一書中,作者提出,“剛”與“剛剛”都是時(shí)間副詞,相比之下,“剛”一詞比“剛剛”更常用⑩。在本文的語境下,或者應(yīng)該說“剛”比“剛剛1”更常用。

4.從語用(節(jié)律)方面看:

“剛剛1”一般避免疊用復(fù)現(xiàn),也就是說,“剛剛1”一般避免與疊音副詞和含疊音成分的中心語連用。

如:我的事業(yè)僅僅剛<剛剛1>開始。

天剛<剛剛1>蒙蒙亮,他就起身要走。

明顯地,在上句中,如果把其中的“剛”換成“剛剛1”,讀起來則會感覺到節(jié)律上的不和諧。另外,“剛剛1”一般也不大修飾單音節(jié)的中心語。

如:這里的春天來得早,積雪剛剛1消融,綿綿細(xì)雨就濕潤了大地。

其時(shí),一場飄飄灑灑的春雨剛<剛剛1>住。

三 “剛才”、“剛”與“剛剛”

(一)關(guān)于“剛才”

1.“剛才”表示說話以前不久的時(shí)間,用于動(dòng)詞、形容詞或主語的前面。

如:剛才發(fā)現(xiàn)了一個(gè)新問題。

剛才光線很暗,現(xiàn)在不暗了。

剛才你在做什么?

搭配一般有兩種:

1)剛才+的+n. 剛才的事

2)剛才+指+ 剛才那個(gè)人

2.對“剛才”一詞詞性的不同看法:

1)名詞說:劉月華(《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法(增訂本)》,商務(wù)印書館2004年版)和呂叔湘(《現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本),商務(wù)印書館1999年版》)等認(rèn)為其是名詞,這是目前得到廣泛認(rèn)可的說法。

2) 副詞說:李科第(《漢語虛詞詞典》,云南人民出版社2001年版)和華南師大中文系(《現(xiàn)代漢語虛詞》,廣東人民出版社1987年版)認(rèn)為從其修飾和限制性來講,可以歸入副詞。

3)名詞兼副詞說:唐啟運(yùn)、周日健(《漢語虛詞詞典》,廣東人民出版社1989年版)認(rèn)為其是名詞兼副詞。

本文認(rèn)為“剛才”一詞在含義上主要用于表達(dá)某種已經(jīng)過去了的狀態(tài)曾經(jīng)存在的簡短時(shí)段,從這一角度來講,將其歸入時(shí)間名詞的范疇是比較合適的。

(二)“剛才”與“剛”、“剛剛” 的區(qū)別

1.從意義方面看:

1)二者同作狀語,表示時(shí)制的情況:

(1)“剛”表示持續(xù),“剛才”則表示完成結(jié)束。

如:他剛睡了一會。(表示目前還在睡)

他剛才睡了一會。(表示目前已經(jīng)沒在睡覺了)

他剛離開了幾分鐘。(he has just left for a few minuets.強(qiáng)調(diào)已經(jīng)離開,目前不在 )

他剛才離開了幾分鐘。(he left a few minutes a moment ago.強(qiáng)調(diào)之前離開,與現(xiàn)在情況不同)

(2)與“剛”共現(xiàn)的時(shí)間可長可短,與“剛才”共現(xiàn)的時(shí)間則較為具體,只短不長。

如:孩子剛玩一會兒。

我剛到這兒半年。

他剛才睡了幾分鐘。

2)“剛才”強(qiáng)調(diào)說話前不久的時(shí)間,而“剛”并不表示絕對的時(shí)間,有些時(shí)候甚至與說話的時(shí)間無關(guān):

如:我剛才/剛剛還看見小張?jiān)诳措娨暷亍?/p>

他常常剛吃了飯就餓。

他剛/剛剛從大學(xué)畢業(yè)。

他剛才從大學(xué)畢業(yè)。(×)

2.從語法分布方面看:

“剛”是副詞,所以只能放在動(dòng)詞前,不能夠用在其他的位置,而“剛才”的位置則相對多變。

如:剛才他來了。

他剛才來了。

他剛來。

剛他來了。(×)

3.從搭配方面看:

語義方面的不同必然會帶來具體使用中結(jié)構(gòu)組合方面的差異。

1)“剛”、“剛剛”和“剛才”在搭配一些動(dòng)詞和表時(shí)量的詞語時(shí),用法就有所區(qū)別:

如:我剛(剛剛)睡了一會兒。

我剛才睡了一會兒。

我剛(剛剛)來了一會兒。

我剛才來一會兒。(×)

2)“剛才”和“剛剛”后面可用否定詞,但是“剛”則不可以。

如:你為什么剛才不說?

你為什么剛(剛剛1)不說?(×)

3)“剛才”和“剛剛”句尾可用“了”,但是“剛” 則不可以。

如:小張剛才來了。

小張剛剛來了。

小張剛來了。(×)

4)從規(guī)范用語的角度講,“剛”前可以使用別的時(shí)間狀語,而“剛才”則不可以。

如:這幾天,小張的心情剛好些。

這幾天,小張的心情剛才好些。(×)

4.值得一提的是,在口語中,有時(shí)“剛才”可以簡略為“剛”,而“才”脫落,這時(shí)可能又有“剛”又有“了”。但是這樣省略后產(chǎn)生的“剛”和本來那個(gè)“剛”在停頓上有所不同,試比較:

你家剛/來了個(gè)電話。(省略“才”)

你家剛來電話。(直接用“剛”)

巧克力剛/賣完了 。(省略“才”)

巧克力/剛賣完。(直接用“剛”)

需要指出的是,“剛”和“剛才”既是兩種不同的表示時(shí)間的詞,就無法比較二者時(shí)間的長短。“剛”是說話人認(rèn)為事情發(fā)生在不久之前。這個(gè)“不久”既可以是一兩分鐘以前,如“他剛寫完,在打印呢”,也可以是幾年以前,如“他剛來這里一年”。如果說話人認(rèn)為一年很長,他也可以說“他來這里已經(jīng)三年了”?!皠偂笔强梢詭в袀€(gè)人主觀的意見的,“剛才”則是說話人指在他說話時(shí)不久以前的那一剎那,是客觀的。

綜上所述,我們可以看到,不論是在語義、語法還是在語用上,“剛才”和“剛”兩詞的差異都是比較明顯的,而“剛剛”一詞既來源于“剛”,一直被視為具有相同的用法(《現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本),商務(wù)印書館1999年版》、《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法(增訂本)》,商務(wù)印書館2004年版等),又以雙音節(jié)的特征優(yōu)勢迅速地接近“剛才”一詞的用法,因此產(chǎn)生了目前兼具時(shí)間副詞與時(shí)間名詞雙重特征的狀況,對于學(xué)習(xí)者來說,似乎更為容易掌握。

四 對對外漢語教學(xué)的啟示

大部分近義詞都有相同語素,在學(xué)習(xí)者看來,其形、義都很類似。同時(shí),由于主客觀條件的限制,漢語的外語注釋不可能達(dá)到完全精確,漢語中近義詞的外語對應(yīng)詞往往只有一個(gè)或是各自的外語對應(yīng)詞在實(shí)際用法上與在漢語中的區(qū)別并不相同,加之母語慣性思維等因素的影響,學(xué)習(xí)者往往會因?yàn)樵~義和用法的理解偏差在使用時(shí)對近義詞不加區(qū)分地任意選用或區(qū)分錯(cuò)誤造成搭配不當(dāng)。

比如,《實(shí)用漢語課本》對“剛”一詞的翻譯是:“just,only a short while ago”,《漢英詞典》(北京外國語學(xué)院英語系編,商務(wù)印書館1988年版)把“剛才”一詞翻譯為:“just now,a moment ago”。觀察這兩條翻譯,我們會發(fā)現(xiàn) “just”和“just now”這兩種表達(dá)與漢語的“剛”和“剛才”并不是分別對應(yīng)的。

如:He has just left here.他剛/剛剛離開這兒。

He was here just now.他剛才/剛剛還在這里。

The guests arrived just now.客人剛到(客人剛剛才到)。

顯然,由于在語義和語法上存在著組合規(guī)則的差異,英語中不把“動(dòng)作發(fā)生在不久以前”和“發(fā)生動(dòng)作的剛過去不久的時(shí)間”作為重要的區(qū)別特征來區(qū)分兩個(gè)概念,即在英語中沒有與漢語的“剛”和“剛才”完全對應(yīng)的兩個(gè)互相區(qū)別的詞,所以以英語為母語或第一語言的學(xué)生往往感到區(qū)分“剛”和“剛才”是比較難的。

毋庸置疑,近義詞之間的差異是多方面的,其中最根本的差異是語義差異,語義差異會帶來結(jié)構(gòu)組合方面的差異。語義差異是比較細(xì)致微妙的,且不同種語言之間往往缺乏精確對應(yīng)的關(guān)系,第二語言的學(xué)習(xí)者不易理解,也較難把握。而結(jié)構(gòu)組合方面的差異,如語法特征、組合分布、句型句式、語義搭配等方面的差異則是外在的,比較具體實(shí)在,易于把握。因此,針對漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的特點(diǎn),在對外漢語教學(xué)中,近義詞的辨析不能只是分析內(nèi)在的語義差異,而應(yīng)當(dāng)特別注重找出近義詞之間具體實(shí)在、易于把握的外在差異,對于一些意義較為虛化的詞語進(jìn)行近義辨析來說尤其如此。

從語法和語用限制的角度來講,近義詞的辨析需要分析詞性以及其充當(dāng)句子成分和與其它句子成分進(jìn)行組合的能力,還要考慮在何種語境下使用。涉及副詞,應(yīng)考慮其所修飾的成分有何特點(diǎn),是單音節(jié)還是雙音節(jié),是單個(gè)詞還是詞組或句子等復(fù)雜形式,可以與時(shí)點(diǎn)詞語還是時(shí)段詞語共現(xiàn)等。正如上文中所指出的:不考慮口語因素,嚴(yán)格來講,“剛才”一詞后面可以使用否定詞,但是“剛”一詞則不可以,如有“你剛才為什么不說”,沒有“你剛為什么不說”; “剛”一詞可與“一”連用,但“剛剛”一詞則不行;“剛剛”一詞一般避免疊用復(fù)現(xiàn),即一般避免與疊音副詞和含疊音成分的中心語連用,我們一般說“天剛蒙蒙亮”,而不會說“天剛剛蒙蒙亮”等等。

但是,語義基礎(chǔ)對句法表現(xiàn)出決定性的制約作用,近義詞所概括和反映的現(xiàn)象雖然基本一致,但強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)和側(cè)面卻有所不同。比如“剛才”一詞不能用于時(shí)間跨度較大的事件,因?yàn)樗泄潭ǖ膮⒄拯c(diǎn),表達(dá)絕對的時(shí)間概念;“剛”一詞之所以不能和句尾的“了”共現(xiàn)主要是因?yàn)樗磉_(dá)的是一種時(shí)間關(guān)系,它所修飾的小句主要為前景句提供時(shí)間參照的信息,與句尾“了”的語用環(huán)境不符。這些結(jié)論說明在對外漢語語法教學(xué)中只作簡單的定性和句法位置的描述是不夠的,從語義和認(rèn)知規(guī)律上對語法現(xiàn)象做出解釋對學(xué)習(xí)者正確理解和使用某個(gè)語法項(xiàng)目至關(guān)重要。

通過以上對“剛”、“剛剛”、“剛才”這組近義詞的多角度辨析,本文認(rèn)為在具體的對外漢語教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)該注意以下問題:

第一,對于初級、中級漢語作為外語的學(xué)習(xí)者來說,由于“剛”、“剛才”與“剛剛”是一組語音形式相近,在意義、用法上既有類似共通之處又有所區(qū)別的近義詞,且在理解上難度較大,放在一起講解,進(jìn)行對比辨析的效果可能不會理想,反而容易造成混淆。所以可以考慮根據(jù)其各自專屬用法的特征,相隔一段時(shí)間分別進(jìn)行教學(xué),等學(xué)生鞏固掌握其基本用法后再來回顧對照。尤其是針對“剛”和“剛才”,它們語音形式相近而用法區(qū)別明顯,所以最好隔開一段時(shí)間分別進(jìn)行講解,然后再去回顧對照。談到“剛才”一詞時(shí),就可以將其和表示“一小段時(shí)間之后”和“一會兒”放在一起對照介紹。本文認(rèn)為,實(shí)際的教授順序可以考慮從使用頻率較高、位置較為固定的“剛”到具有過渡性質(zhì)的、表達(dá)功能更強(qiáng)的“剛剛”再到意義和用法較為容易理解卻又不易掌握的時(shí)間名詞“剛才”。

第二,可以通過強(qiáng)調(diào)三詞各自建立在其詞義基礎(chǔ)上的搭配特征來進(jìn)行區(qū)別教學(xué)。指出“剛才”是表示時(shí)間的名詞,講“剛才”時(shí)可以和表示一小段時(shí)間以后的“一會兒”放在一起對照介紹,這樣可以與“剛”有效區(qū)別,如:剛才我出去買了禮物,一會兒我就要出發(fā)了。我們在介紹“剛”時(shí)可以連帶給出另一個(gè)時(shí)間狀語(如:馬上、就),這樣既介紹了“剛”、“剛才”的一個(gè)區(qū)別特征,又增強(qiáng)了學(xué)習(xí)者對“剛”所表示的時(shí)間概念的認(rèn)識。

第三,在具體的教學(xué)中,大多數(shù)情況下,我們雖然需要著眼于語法、語義、語用等各個(gè)方面,對近義詞進(jìn)行綜合、全面的分析,找出各個(gè)方面的差異進(jìn)行辨析,但是卻沒有必要在講解中列舉種種差異,做出過分細(xì)致的說明。分析“剛”、“剛才”、“剛才”這樣一組近義詞的用法差異,本文認(rèn)為較好的方法還是貫徹“精講多練”的原則,注重培養(yǎng)學(xué)生的語感,在實(shí)際教學(xué)時(shí)突出重點(diǎn)的單項(xiàng)差異,比如抓住“剛”在語氣上的強(qiáng)調(diào)特點(diǎn),“剛才”則在含義上主要用于表達(dá)某種已經(jīng)過去了的狀態(tài)曾經(jīng)存在的簡短時(shí)段,并且與當(dāng)下或者說現(xiàn)在時(shí)緊密相連。

①《對外漢語教學(xué)中詞語辨析之淺見》,《中國人民大學(xué)學(xué)報(bào)》1996年第5期。

②《對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析》,《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)》2001年第2期。

③《課堂教學(xué)中怎么進(jìn)行近義詞語用法對比》,《世界漢語教學(xué)》2004年第3期。

④《對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》,《理論觀察》2004年第1期。

⑤《充當(dāng)狀語的“剛”和“剛才”》,《漢語學(xué)習(xí)》1993年第1期。

⑥《從語義范疇的角度看“剛”和“剛才”的區(qū)別》,《世界漢語教學(xué)》2009年第1期。

⑦朱德熙,《語法講義》,商務(wù)印書館,2007年第28頁。

⑧《也談“剛剛”和“剛才”》,《語文教學(xué)與研究》1993年第10期。

⑨張誼生,《現(xiàn)代漢語副詞的性質(zhì)、范圍與分類》,《語言研究》2000年第2期。

⑩劉月華,潘文娛,故 韡,《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法(增訂本)》,商務(wù)印書館,2004年第229頁。

游智仁,陳俊課,左連生,唐秀雨.現(xiàn)代漢語同義詞辨析[M].寧夏人民出版社.1986,(1).

華南師大中文系編.現(xiàn)代漢語虛詞[M].廣東人民出版社.1987.

唐啟運(yùn),周日健.漢語虛詞詞典[M].廣東人民出版社.1989.

呂叔湘主編.現(xiàn)代漢語八百詞[M].商務(wù)印書館.1999.

李科第.漢語虛詞詞典[M].云南人民出版社.2001.

馮成林.試論漢語時(shí)間名詞和時(shí)間副詞的劃分標(biāo)準(zhǔn)——從“剛才”和“剛”、“剛剛”的詞性談起[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版).1981,(3).

周曉冰.充當(dāng)狀語的“剛”和“剛才”[J].漢語學(xué)習(xí).1993,(1).

旺 盛.也談“剛剛”和“剛才”[J].語文教學(xué)與研究.1993,(10).

聶建軍,尚秀妍.說“剛”和“剛才”[J].漢語學(xué)習(xí).1998,(2).

王 還.也說“剛”和“剛才”[J].漢語學(xué)習(xí).1998(5).

猜你喜歡
近義詞辨析狀語
怎一個(gè)“亂”字了得!
——辨析“凌亂、混亂、胡亂、忙亂”
怎樣辨析近義詞
狀語從句熱點(diǎn)透視
“論證說理”與“溝通說服”:高考論述類與實(shí)用類寫作之異同辨析
找找近義詞
as引導(dǎo)狀語從句的倒裝語序
在狀語從句中探“虛實(shí)”
不由分說
不勞而獲
狀語從句
海晏县| 江山市| 南投市| 武清区| 临桂县| 抚顺县| 仁化县| 寻甸| 象州县| 阳城县| 沅江市| 比如县| 神池县| 丰城市| 马山县| 望谟县| 黄龙县| 都兰县| 武乡县| 新沂市| 双辽市| 景东| 北辰区| 雷波县| 石门县| 广汉市| 乳山市| 乌拉特中旗| 遂川县| 临漳县| 连平县| 托里县| 绩溪县| 弥渡县| 洮南市| 射洪县| 大厂| 饶河县| 巴南区| 汽车| 迁安市|