国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國文化傳播系統(tǒng)觀下的主體與訊息

2010-12-26 06:27:44李小玲朱希祥
關(guān)鍵詞:傳者訊息文化

李小玲,朱希祥

(華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院,上海 200062)

中西文化比較與會通

中國文化傳播系統(tǒng)觀下的主體與訊息

李小玲,朱希祥

(華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院,上海 200062)

在世界范圍的“漢語熱”“中國熱”“中國文化熱”的大背景下,以傳播為論題中心、以系統(tǒng)為主要方法,并兼及其他的科學(xué)理論與方法,重點對中國文化傳播中一向不太被關(guān)注的傳者和訊息進(jìn)行了較為深入和全面闡發(fā)。通過解析中國文化傳播者的文化素質(zhì)與知識結(jié)構(gòu),挖掘向外傳播的中國文化的基本要素,探尋中國文化傳播的渠道、方法、方式等等,以獲得對中國文化傳播有一整體認(rèn)識和綜合理解。

中國文化傳播;傳者;訊息

在目前世界范圍的“漢語熱”、“中國熱”、“中國文化熱”已形成一定規(guī)模的形勢下,一般化地討論文化傳播的關(guān)系和作用,意義不大。因此現(xiàn)在的研究重點應(yīng)當(dāng)是:向外傳播的中國文化的基本要素,中國文化傳播者的文化素質(zhì)與知識結(jié)構(gòu),中國文化傳播的渠道、方法、方式,中國文化傳播的傳播者和接受者的關(guān)系、對接受者的全面研究,中國文化傳播的效果、效應(yīng)的評估,等等。

然而,要將以上內(nèi)容有機(jī)地整合融匯在一起,并不是一件容易的事情,我們應(yīng)當(dāng)借助傳播學(xué)和系統(tǒng)論。因為只有傳播學(xué)才能將文化傳播的方方面面闡釋得既全面又深刻,也只有系統(tǒng)論才能將中國文化傳播這一龐大的工程構(gòu)成和功能梳理得主次分明、有條不紊。主張將“傳播學(xué)”轉(zhuǎn)換為“交流學(xué)”的著名外交家吳建民在主編的交流學(xué)著作中也反復(fù)強(qiáng)調(diào),交流是一個系統(tǒng)工程。[1](P.46,158)

當(dāng)然,一般的傳播學(xué)也包括了系統(tǒng)論、交流學(xué)、交際學(xué)、新聞學(xué)等,系統(tǒng)論中又含有信息論、控制論、協(xié)同論等。筆者在此以傳播為論題中心、系統(tǒng)為主要方法,結(jié)合其他的一些科學(xué)理論與方法,先行展開相關(guān)論述,進(jìn)而施行較為深入全面的闡發(fā)。

系統(tǒng)論講究整體觀、層次觀和辯證邏輯,在揭析文化傳播中的內(nèi)在層次結(jié)構(gòu)和深化主旨、構(gòu)建問題等方面,有不可替代的作用、功能和意義。所以,我們有必要對中國文化傳播研究的系統(tǒng)觀作一些解釋,并將系統(tǒng)觀下的中國文化傳播研究作簡要的圖示和闡釋。系統(tǒng)觀下的文化傳播要素圖示如下:

下面就其中的傳播主體與傳播訊息作具體的評析和闡釋。

傳播主體指信息的傳播者或傳者。傳播學(xué)對此很重視,研究得也很全面和深入。但在文化傳播中,對傳者的研究比較薄弱。這也就是說,雖然知道“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”(孫子)和“知人者智,自知者明”(老子),但在文化傳播的實踐中,人們還是比較重視一般認(rèn)知意義下的“己”和“自 ”、“彼 ”和他“人 ”(或“他者 ”),而對傳者自身的子系統(tǒng)構(gòu)成要素的研究還不夠充分和全面。因此有必要對作為主體的傳者的構(gòu)成要素進(jìn)行一番分析。

傳播學(xué)研究者解釋過傳者的自我形象、個性結(jié)構(gòu)和社會環(huán)境的基本意思和內(nèi)涵。這就可以回答“由誰來傳播文化”和“傳播文化的應(yīng)該是什么樣的人”的首要問題。

傳者的自我形象“不僅僅包括傳播者把自身的作用看作為一個個人,而且包括他如何理解自己作為一個傳播者的作用,不管他是把自己視為事件的解釋者,某些特殊思想的捍衛(wèi)者,或者只是客觀事件的一面鏡子,或者還是他是否認(rèn)為自己的職業(yè)角色允許他提出自己的準(zhǔn)則”。[2](P.54)西方傳播學(xué)的這一表述雖顯得有點抽象,但是由此可以看出,西方學(xué)者比較看重傳者的內(nèi)在思想、自我評價、價值觀念等。有了這些,再加上通常理解的自我形象的外在因素,如吳建民講到的傳播和交流時的講話形式 (衣著、環(huán)境布置、時間把握、表情和手勢等)與媒體交流的注意事項等等,就基本構(gòu)成了傳者整體的自我形象。

對傳者的個性結(jié)構(gòu),一般西方學(xué)者只是強(qiáng)調(diào)個性影響傳播者的行為,而對個性的具體內(nèi)容卻涉及較少。這恐怕與西方對個性文化的研究有關(guān),在他們的心理學(xué)著作中,對個性所包含的內(nèi)容講得非常清晰。通常而言,在心理學(xué)中,個性和人格是相近的概念,主要有兩個含義:一是指一個人在生命舞臺上扮演的角色;二是指作為人的性質(zhì)和作用,即人的實質(zhì)的自我。個性的質(zhì)的屬性揭示的是體現(xiàn)在一個人身上的那些經(jīng)常的、穩(wěn)定的、本質(zhì)的心理特征,即一個人的基本精神面貌和心理特征,包括傾向性 (態(tài)度和積極性的選擇)、能力、性格、心理過程、特征、狀態(tài)等。[3](PP.516-522)需要結(jié)合文化傳播、交流、對話、溝通等具體活動,來考察其中的相關(guān)因素及其作用和意義。

對作為傳者的中國現(xiàn)代文化學(xué)者而言,必須具備“通”的學(xué)術(shù)才能和才識。著名學(xué)者劉夢溪對此有過精彩的言論:“古代的通儒,是通古今?,F(xiàn)代的通儒,還要通中西。現(xiàn)代的學(xué)者的所謂通,具體說包括三目:一是中西會通,這是 20世紀(jì)大師的共同特征;二是四部貫通,可以錢穆、張舜徽為代表;三是文史打通,陳寅恪、錢鐘書的學(xué)術(shù)理念堪稱典要?!F(xiàn)代學(xué)者的所謂通,主要不在兼通四部,更主要是中西會通。一個國家的學(xué)術(shù),如果離開了域外學(xué)術(shù)思想的參照與交流互動,自身的發(fā)展幾乎是不可能的?!盵4]這樣將傳統(tǒng)與現(xiàn)代結(jié)合起來的“通”,自然應(yīng)成為當(dāng)今社會進(jìn)行中國文化傳播的基本的高階才識與智能要求。這可以視作是從文化和學(xué)術(shù)的視野對傳者的自我形象和個性結(jié)構(gòu)所作的準(zhǔn)確而宏整的補(bǔ)充。

傳者的第三個要素——社會環(huán)境。因為傳播一詞與社會、團(tuán)隊、群落、社區(qū)等詞語 (community)有共同的詞根,一般是指傳播者所處的大至政治、意識形態(tài)、社會制度、社會結(jié)構(gòu)、社會背景、經(jīng)濟(jì)形勢,小至群體、組織、單位、集體、團(tuán)隊、社區(qū)等環(huán)境、氛圍和相關(guān)時空的控制、影響和渲染、熏陶等。傳播學(xué)中比較強(qiáng)調(diào)其中的工作群體和媒介組織。文化傳播涉及以上諸多的因素,其本身也是一個小系統(tǒng)。

以上基本著眼于對作為個體傳播者的結(jié)構(gòu)解釋,倘若將傳者擴(kuò)展為國家、地區(qū)或民族,傳播形勢延伸至現(xiàn)代化、全球化的今天,那么問題會更復(fù)雜,所涉及的要素也會更繁富。英國社會學(xué)家吉拉德·德蘭逖 (Gerard Delanty)2008年 9月9日與上海學(xué)者就全球化的話題展開探討,在講到“世界主義激活各民族的對話能力”時說:“我們要討論的問題,就是研究自我理解的轉(zhuǎn)化,尤其是我們對這個世界的看法的改變,以及對身份認(rèn)同的改變。這涉及對自我、社會、集體的理解的轉(zhuǎn)變。從歐洲的角度來看自我認(rèn)同的轉(zhuǎn)化,也就是從民族的認(rèn)同到后民族的認(rèn)同。哈貝馬斯曾經(jīng)談過這一話題。我和哈貝馬斯有所不同。我特別強(qiáng)調(diào)民族國家的認(rèn)同和歐洲認(rèn)同間的關(guān)聯(lián),從民族國家認(rèn)同如何轉(zhuǎn)化為歐洲認(rèn)同。在這一過程中不能簡單丟棄國家和民族認(rèn)同,所以歐洲的這種認(rèn)同一定具有某種統(tǒng)一性和多樣性。這就要從現(xiàn)代性的角度來理解。什么是現(xiàn)代性?現(xiàn)代性就是一種自我轉(zhuǎn)化的過程,這種轉(zhuǎn)化當(dāng)然包括自我認(rèn)同的轉(zhuǎn)化。現(xiàn)代性是多面的,有許多不同力量的互動介入其中、糾纏其中,包括市場、國家、市民社會,各種思想、觀念和理念糾結(jié)其中,互動促成了自我轉(zhuǎn)化的過程?!源嬖跉W洲文明,是因為歐洲和整個世界在那么長的歷史中有交互、有介入、有互動的影響,這樣才產(chǎn)生了歐洲文明?!盵5]這里說的“自我理解”、“自我認(rèn)同”、“自我轉(zhuǎn)化”以及“對自我、社會、集體的理解”等等,從文化傳播角度看,其實是對我們上面所說的自我形象、個性結(jié)構(gòu)和社會環(huán)境的另一番理解。這樣來看,傳者的組合系統(tǒng)及相互間的關(guān)系就呈現(xiàn)出辯證的深化性和動態(tài)性。

一些主張在文化傳播中進(jìn)行文化對話的學(xué)者,極為關(guān)注對話或傳播主體所具備的基本思想素質(zhì)、認(rèn)知心態(tài)和精神品格。如德國漢學(xué)家卜松山就認(rèn)為,跨文化對話應(yīng)涉及歷史的反思和敏感性、認(rèn)識對方的傳統(tǒng)、尋找價值上的共同點、對不同文化的開放性和虛心學(xué)習(xí)的精神等方面。[6](P.102)這四個方面,幾乎都離不開對話或傳播主體的自我形象、意識和思想、思維等心理和精神素質(zhì),也與我們所說的文化傳播主體構(gòu)成的三個要素密切相關(guān)。

現(xiàn)在經(jīng)常說的國際視野,也是與這種自我認(rèn)識有關(guān)。有學(xué)者曾將以“中國的自我認(rèn)識”為中心的中國文化與世界的關(guān)系歷史分為三個階段:一是“以自我為中心的想像時代”(沒有、不想與其他文化傳統(tǒng)作對比);二是“一面鏡子的時代”(以一個“西方”為認(rèn)識基礎(chǔ));三是“在多面鏡中認(rèn)識自我的時代”(從自己的周邊區(qū)域、國家和西方等多維對照中認(rèn)識自我)。[7]這從傳播、影響和交流的多邊、多面和互動的歷史演化角度,對作為傳者 (有時又是受者)的自我身份進(jìn)行了更全面、更立體的“他者”的觀察、審視與對比之認(rèn)知。

2008年 9月在上海舉辦的第三屆“世界中國學(xué)論壇”上,許多學(xué)者講到中國如何走向國際社會、如何與世界進(jìn)行文明對話時,都強(qiáng)調(diào)基于自我認(rèn)識和明晰自我身份性的問題。①參見 2008年 9月 18日《社會科學(xué)報》第 4版的相關(guān)文章??梢娺@一問題的重要性。

由于 (文化學(xué)上)對文化的概念和范疇的理解不同,也因為 (傳播學(xué)上)對訊息解釋的差異,故而回答“我們應(yīng)該向世界傳播什么”這一問題時,答案就會很多、很不一樣。

論及系統(tǒng)中的 (文化傳播)訊息,可以根據(jù)中國文化的基本特征和樣式,并依據(jù)傳播學(xué)上的訊息界定和探索,對文化傳播訊息的豐厚含義作全面和完整的分析和解釋。傳播學(xué)認(rèn)為,傳播中的訊息并不是一個獨特的短暫的現(xiàn)象,而是一種可以大量生產(chǎn)并不斷復(fù)制、且常常是十分復(fù)雜的符號結(jié)構(gòu)物。傳播中的訊息既有信息、符號、意義等內(nèi)涵,它們又有各自不同的特征,它們之間又會互相轉(zhuǎn)化與轉(zhuǎn)換。有學(xué)者指出:在傳播過程中,“含義”被變換成“訊息”,發(fā)射器又將“訊息”變換成“信息”,然后通過某一信道 (例如某一大眾媒體)由接受器將“信息”還原成“訊息”,它在信宿又變換成“含義”。如果這兩種“含義”是一致的。其結(jié)果就是傳播。然而,完全的一致是罕見的。[2](P.21)

這樣的說法卻將有關(guān)的概念區(qū)分得比較清晰。因為“含義”是比較抽象的意義所指,“訊息”則是對消息、信息的比較客觀、中性的指稱,“信息”除一般所指的音信、消息外,在信息論中還指用符號傳送的報道,而報道的內(nèi)容是接受符號者預(yù)先不知道的。在傳播學(xué)中,這樣的轉(zhuǎn)換過程又被稱為“編碼過程”,即指傳遞信號所必需的技術(shù)轉(zhuǎn)化,也指按照既定程序和對受眾經(jīng)驗的期望,對語言、照片和圖像、視頻等進(jìn)行系統(tǒng)處理和選擇的方法。

這些特征、特質(zhì)和相互關(guān)系的功能分化,在中外文化的傳播和交流中表現(xiàn)得甚為鮮明。例如,對代表中國形象與文化的龍,如何向外傳播,如何讓世界認(rèn)識和理解它?因為作為傳播訊息的龍本身,就兼有信息、符號、含義等多項能指,以及所指內(nèi)涵相互間的轉(zhuǎn)換;但因中外語言、文化和翻譯理解的問題,將其譯為“dragon”或“l(fā)oong”,其意義與效果則大不相同。因為“dragon”會被西方人看作是邪惡和禍祟的象征,而“l(fā)oong”則是用中國的漢語拼音英譯的,體現(xiàn)的是中國文化的風(fēng)采。類似的例子還如,將北京的國際譯名“Peking”改為“Beijing”,將 2008年北京奧運(yùn)吉祥物福娃的國際譯名“Friendlies”改為“Fuwa”,以及用漢語拼音直譯中國菜單,等等。雖然這涉及到接受者的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、制度信仰以及翻譯技巧方法等問題,但其核心坐標(biāo)乃是對傳播內(nèi)容所蘊(yùn)含的民族文化和國家象征的自信心。幾十年來,推廣漢語拼音的成績有目共睹。因而人們要求中文直譯、讓外國人真正了解中國傳統(tǒng)文化的呼聲也越來越強(qiáng)烈。

從中國文化本體的傳播角度看,可就認(rèn)知、規(guī)范、社會關(guān)系和社會組織、物質(zhì)產(chǎn)品、語言和非言語符號或意識形態(tài)、規(guī)章制度、精神心靈、物質(zhì)文明等方面著眼,來探討傳播訊息的具體內(nèi)容。值得重視的是余秋雨先生講的“四座橋梁”理論,因其形象而又概括,既通俗易懂又符合文化特質(zhì),故而受到人們的關(guān)注。他說,以往幾個世紀(jì),中華文化主要通過三座橋梁與世界溝通:經(jīng)典學(xué)理之橋 (各類文史哲著作)、器物 (世俗)民藝之橋(主要指陶瓷、絲綢、漆器與舞龍、舞獅、花燈等)、文化信息之橋 (包括傳教士的書信,旅行家的游記,使團(tuán)的日記,以及各種調(diào)查報告、采訪報道、攝影資料、經(jīng)濟(jì)學(xué)和社會學(xué)的統(tǒng)計),而這第四座橋,即以中華文化為基元,又被國際廣泛接受的文學(xué)藝術(shù)之橋。中華文化是一個大文化……我們應(yīng)該讓我們祖先創(chuàng)造的燦爛文化,在我們的手上或者我們下一代的手上,去感動其他文化族群。[8]這四座橋梁基本構(gòu)成了中國文化內(nèi)涵和外延的系統(tǒng)組合,即經(jīng)典學(xué)理之橋側(cè)重于思想概念,器物 (世俗)民藝之橋側(cè)重于民俗生活形態(tài),文化信息之橋側(cè)重于傳播媒體,文學(xué)藝術(shù)之橋側(cè)重于精神和靈性的審美結(jié)晶。它們最能體現(xiàn)數(shù)千年歷史的中國文化的特征,因而最能為世界所接受。

談到理念文化,英國前首相撒切爾夫人在一次國際會議上說過:中國不是一個真正的大國,它只能生產(chǎn)輸出電視機(jī),卻不能生產(chǎn)自己的概念。撒切爾夫人的這段話提醒和告誡我們,我國在傳播能影響他人的思想觀念、政治理想、精神價值、審美理念等理念文化方面過去確實做得不夠。以往我們較注重傳播一些外在的、硬件的文化產(chǎn)品,而忽視了理念性的軟實力方面的文化內(nèi)容產(chǎn)品?,F(xiàn)在這一問題已引起了重視,如上海舉辦的三屆“世界中國學(xué)論壇”會議,就集中在以“和”為核心理念主線,在“和而不同”、“和諧和平”、“和衷共濟(jì)”三個主題之間延續(xù)和伸展,討論中國文化中與此相關(guān)的概念元素。這是促使中國理念清晰化、途徑和方法有效化的文化傳播過程。

說到其他三座文化橋梁的意義,茲以中國近年來在世界各國舉辦的中國文化年為例,看看其中的傳播內(nèi)容和形式。2002年,中國文化展演在法國舉辦。法國總理夫人率眾高官夫人看貴州服飾,在只有兩間房的展室逗留了一個半小時。在看了相關(guān)的演出后感慨地說,“中國現(xiàn)在火箭式的發(fā)展是因有五千年家底托舉”。2003年,“中國文化年”全方位地向法國展示,舞獅、高蹺、秧歌、嗩吶、京劇《楊門女將》、三星堆展覽……中國元素充溢藍(lán)眼睛。中國器物 (世俗)民藝、文化信息、文學(xué)藝術(shù)等魅力充分得以顯示。

當(dāng)然,從系統(tǒng)論的整體觀看,文化的觀念內(nèi)容和外在形式、硬件與軟件常常是難分難解地融合在一起的。正因文化的這樣性質(zhì),著名作曲家譚盾在講到文化的傳播和交流時,將文化中的中國元素稱之為“中國香水”。2008年 9月 15日,他在上海電視臺的藝術(shù)人文頻道以《音樂中的中國香水》為題,講了他如何運(yùn)用中國的“十五個元素”(孔、老、莊和十二生肖)、古箏、莊子的夢、屈原的《離騷》等的“中國香水”創(chuàng)作音樂節(jié)目,成功地走向世界,打動世界的理論與實踐。這同樣也豐富和拓展了我們對傳播訊息內(nèi)涵的全面而現(xiàn)實的理解。

此外,我們還應(yīng)關(guān)注文化的動態(tài)性,都即關(guān)注和研究對象的運(yùn)動狀態(tài)、形式和運(yùn)動過程。文化的動態(tài)性體現(xiàn)在活動、展示、演出和互動體驗上,存量概念表現(xiàn)在文化上就是前人的成果和歷史積淀,流量和增量則體現(xiàn)在現(xiàn)實中的通過展示、演出和參與體驗等活動,增添文化的附加值。這是文化傳播的實踐階段,以互動體驗為例,可以孔子學(xué)院為平臺,運(yùn)行操作性很強(qiáng)的項目:將體現(xiàn)中國人的日常衣、食、住、娛等生活習(xí)俗展演與國外友人的互動參與體驗相結(jié)合。體驗的項目可由長期項目與輪流變換相結(jié)合。部分項目可保留,如中國烹飪、中國養(yǎng)生 (中醫(yī)理療、推拿、太極等)、中國藝術(shù) (琴棋書畫曲等);一些特色的項目,如中國不同地方戲曲、曲藝、舞蹈、民間游戲、剪紙、刺繡、編織手工藝、功夫表演等,可邀請各地專業(yè)人士輪流赴中心現(xiàn)場表演與體驗式傳授。同時在孔子學(xué)院—中國文化中心這一平臺上,定期舉行中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)展覽。文化空間的外觀原則:以特定地域的風(fēng)土人情為底蘊(yùn)的生活場景,如中國江南古城鎮(zhèn)的文化空間的設(shè)定,以時間為軸縱向中國不同歷史時期的文化,以表現(xiàn)其動態(tài)的傳承與發(fā)展;以空間為橫軸向展示中國不同區(qū)域的文化,以表現(xiàn)其靜態(tài)的傳播與影響。[9](PP.9-10)2008年 8月北京舉辦奧運(yùn)會期間,將 44條胡同和 1474個院落進(jìn)行修繕和改造,其住有百姓的四合院成為奧運(yùn)期間外國游客最熱衷的地方,此即是他們感受當(dāng)下中國文化和普通民眾生活的最佳空間。上海也趁 2010年世博會的有利時機(jī),充分開發(fā)世博園區(qū)以外的歷史街區(qū)、地段、里弄等地方和場所,向世人展示上海的海派文化。為了實現(xiàn)這些傳播訊息的設(shè)想、實踐和愿望,都需要在豐厚的文化內(nèi)涵上、在靜態(tài)和動態(tài)的結(jié)合上做足文章。

因此,從這個角度看,一位臺灣資深出版人說得好,華文出版走向世界不是用來討論的,而是應(yīng)該在實踐中去做的。做好目前的出版營銷、選題策劃、市場培育,就是一種最好的華文出版走向國際化的戰(zhàn)略措施。換句話說,國內(nèi)的,就是國際的。[10]

整體的中國文化走向世界,都應(yīng)作如是觀。

[1]吳建民.交流學(xué)十四講[M].杭州:浙江人民出版社,2004.

[2][英 ]丹尼斯·麥奎爾,等.大眾傳播模式論 [M].祝建華,等譯.上海:上海譯文出版社,1987.

[3]孫汝亭,等.心理學(xué)[M].南寧:廣西人民出版社,1982.

[4]劉夢溪.國學(xué)辨義[N].社會科學(xué)報,2008-08-28.

[5]吉拉德·德蘭逖.在文明對話中增進(jìn)共識——英國社會學(xué)家吉拉德·德蘭逖與上海學(xué)者座談[N].文匯報,2008-09-14.

[6][德 ]卜松山.與中國作跨文化對話[M].劉慧儒,等譯.北京:中華書局,2000.

[7]葛兆光.放寬文史研究的視野[N].文匯報,2007-03-11.

[8]余秋雨.走向 21世紀(jì)的中國文人[C]//智者的聲音——在岳麓書院聽演講.長沙:湖南大學(xué)出版社,1999.

[9]陳勤建.漢語國際推廣思考與研究[C]//潘文國.漢語國際推廣論叢:第 2輯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2007.

[10]于青.只有國內(nèi)的,才是國際的[N].中華讀書報,2003-06-18.

The Subject and Message From the Perspective of Chinese Culture Transm ission

L IXiao-ling,ZHU Xi-xiang

(International College of Chinese Studies,East China NormalUniversity,Shanghai 200062,China)

W ithin the w orld-w ide context of“Chinese craze”,“China craze”and“Chinese culture craze”,this paper emphasizes a comparative explication of such item s as transm itters and som e m essages that are often given less concerns,taking transm ission as its topic and system as its m ain m ethod to conclude other scientific theories and m ethods.It is intended to acquire a thorough understanding and integrated comprehension of Chinese culture transm ission in the process of analyzing Chinese culture transm itters'cultural quality and know ledge structure,m aking an in-depth and comprehensive exposition of the basic elem ents for outboard Chinese culture transm ission and exploring the channels,m ethods and m eans of Chinese culture transm ission.

Chinese culture transm ission;transm itter;m essage

G125

A

1674-2338(2010)06-0066-05

2010-03-13

李小玲 (1966-),女,江西萍鄉(xiāng)人,華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師;朱希祥 (1948-),男,浙江諸暨人,華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師。

山 寧)

猜你喜歡
傳者訊息文化
春天的訊息
幼兒100(2024年10期)2024-03-27 05:50:36
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
誰遠(yuǎn)誰近?
生命的訊息
新媒體時代傳者需要新的媒介素養(yǎng)教育
人人皆“傳者”,練就一雙慧眼吧
事件類網(wǎng)絡(luò)流行語的傳播過程線性模式
人間(2016年32期)2017-02-26 21:46:15
口腔醫(yī)學(xué)訊息
口腔醫(yī)學(xué)訊息
梁平县| 漳浦县| 通江县| 南涧| 洛川县| 赤水市| 乌海市| 黄冈市| 皮山县| 额济纳旗| 东兴市| 旬阳县| 刚察县| 淮北市| 洛隆县| 花莲县| 吐鲁番市| 玉山县| 平江县| 三穗县| 新密市| 天台县| 乌拉特前旗| 邹城市| 金坛市| 岑溪市| 光泽县| 灵寿县| 普宁市| 太谷县| 射洪县| 兰溪市| 富民县| 仙居县| 小金县| 宁蒗| 新乡市| 定陶县| 临朐县| 南通市| 左云县|