孫海英,柯勁松,畢春玲
(1.北方工業(yè)大學(xué) 文法學(xué)院,北京 100144;2.東北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,吉林 長春 130024;3.哈爾濱工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150001)
日語的“連體修飾節(jié)”是指在句中修飾體言的句節(jié)性成分,一般認(rèn)為與漢語的“定語從句”(也稱“關(guān)系從句”)對應(yīng)。二者通??梢曰プg,但是在實際教學(xué)中我們發(fā)現(xiàn)日語學(xué)習(xí)者在日譯漢時有濫用定語從句的傾向,而在漢譯日時又極少會想到使用連體修飾節(jié)。本文擬從漢日對比的角度探討日語連體修飾節(jié)在話語功能上與漢語“關(guān)系從句”的不對應(yīng)現(xiàn)象,并從語言學(xué)角度對這一現(xiàn)象的形成原因進(jìn)行解釋說明。
增田曾經(jīng)對211名被調(diào)查對象寫作的日語敘事性作文進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析[1],其調(diào)查結(jié)果表明:母語為日語者與日語學(xué)習(xí)者在敘事過程中,有使用不同句式描述事態(tài)發(fā)展的傾向。母語為日語者的作文中包含大量的“話語展開型連體修飾節(jié)”,而日語學(xué)習(xí)者則幾乎很少用到此類句式。例如對于孩子在做了惡作劇后受到父親指責(zé)這一場面的描寫,母語為日語者大多使用句式(1),而日語學(xué)習(xí)者則大多使用句式(2)。
(1)子供がいたずらした。怒った親は子供を叱った。
(2)子どもがいたずらした。それで、親が怒った。そして、親が子供を叱った。
句式(1)和(2)的不同在于:(1)使用了連體修飾節(jié)的形式,而(2)則使用了接續(xù)詞這種有明確表示事件發(fā)展的邏輯關(guān)系的有標(biāo)(marked)語法形式。孩子做了惡作劇、父親很生氣、父親指責(zé)兒子這三個連續(xù)發(fā)生的事件在時間上是繼發(fā)的先后關(guān)系,在事件發(fā)展的邏輯關(guān)系上是前者為后者的原因,后者為前者的結(jié)果的連鎖因果關(guān)系。(1)當(dāng)中的連體修飾節(jié)在這種連鎖性因果事件中起到了承前啟后的作用。增田將話語展開型連體修飾節(jié)的功能總結(jié)為:1.連接時間鏈條上相繼發(fā)生事件的功能;2.將話語視點由“現(xiàn)象·事件”切換到“人(行為主體)”的視點切換功能;3.承前啟后的過渡功能[2]。本文的目的是探討日語的話語展開型連體修飾節(jié)的三種功能是否也存在于漢語的關(guān)系從句中,故不對造成句式(1)和句式(2)的差別原因做具體深入探討。
那么漢語的關(guān)系從句是否也同樣具備日語連體修飾節(jié)的三個話語功能呢?本文將具有話語展開功能的連體修飾節(jié)進(jìn)行漢譯,發(fā)現(xiàn)這些結(jié)構(gòu)普遍不適合翻譯成漢語的關(guān)系從句。如例句(3)。
(3)a.(前略)…なにげなく玄関においてあったかさをおとうさんはお客さまに貸しました。お客様を見送って居間に戻ると、妻の友人が來ていて、こう會話しています?!袱ⅳ?、雨ね。かさは?」「もってきてあるわ。」この會話を聞いたお父さんは真っ青になって、別のかさを持ってお客さまを追いました。
b.(前略)聽了二人的對話的爸爸頓時臉色變得鐵青,拿起另外一把傘追向剛才的客人。(漢譯1)
c.(前略)爸爸聽了二人的對話頓時臉色變得鐵青,拿起另外一把傘追向剛才的客人。(漢譯2)
例句(3)的a句使用了話語展開型連體修飾節(jié),且不適合直譯為漢語的關(guān)系從句(參見b句),更適合使用主謂結(jié)構(gòu)等形式表達(dá)(參見c句)。這說明漢語的關(guān)系從句一般不同時具備日語的話語展開型連體修飾節(jié)的話語功能。
方梅在談到漢語關(guān)系從句的功能時說:“提供背景性新信息是描寫性關(guān)系(從句)的核心功能”?!罢沁@種背景信息的屬性特征,決定了(這類)關(guān)系小句所述內(nèi)容雖然是增加新信息的,但是也只能用從屬句來表現(xiàn)?!盵3]297。這表明在漢語中關(guān)系從句是可以用來增加新信息的,這類新信息也可以是某一時刻的動態(tài)特征,但是卻“不參與行為主體在所述事件中的動態(tài)過程,這就是日語中可以有話語展開型連體修飾節(jié),而漢語中不存在的原因所在。
上文的例句中連體修飾節(jié)直接參與事件的動態(tài)發(fā)展,既是上句的結(jié)果,也是主句的原因。而漢語中的關(guān)系從句只能提供背景性新信息,無法參與到主句描述的事件發(fā)展鏈條中。請看下面一組例句。
(4)a.剛剛談妥一宗出口貿(mào)易的李大開回到在美國的寓所接受了記者的越洋采訪。(表現(xiàn)無關(guān)聯(lián)事件)
b.李大開剛剛談妥一宗出口貿(mào)易,回到在美國的寓所接受了記者的越洋采訪。(表現(xiàn)連續(xù)事件)
c.剛剛談妥一宗出口貿(mào)易,李大開回到在美國的寓所接受了記者的越洋采訪。(表現(xiàn)時間)
“關(guān)系從句所述內(nèi)容(則)與主句所述事件沒有直接關(guān)聯(lián)性”[3]299。如果表現(xiàn)事件之間的連續(xù)性,就只能使用句式(4b),而要表現(xiàn)李大開接受采訪的時間,就只能采用句式(4c)。
漢語表達(dá)因果關(guān)系,除了使用因果關(guān)系復(fù)句以外,還有其他手段和形式。以上文提到的例句(3)為例,漢語是既可以使用(3c)這種主謂關(guān)系的等立句,又可以使用(5)這樣的非內(nèi)嵌形式的反指主語零形小句的。
(5)(前略)0i聽了二人的對話,爸爸i頓時臉色變得鐵青,拿起另外一把傘追向剛才的客人。(漢譯2)
例句(5)中0i是劃線部分的虛擬主語,真正的主語實際上與后一句的主語一致,是“爸爸”,即劃線部分實質(zhì)上是反指零形主語小句。(3a)中連體修飾節(jié)部分的功能之一是承前啟后,也就是說這部分實際上起到橋梁的作用,目的是為了引出事態(tài)發(fā)生的最終結(jié)果。由于反指零形主語小句具有表述事件發(fā)生原因的功能,因此(3a)中連體修飾節(jié)部分就可以在漢譯時使用反指零形主語小句。這符合主句與反指零形主語小句形成的主次關(guān)系。
方梅將小句的等立關(guān)系總結(jié)為:順連、羅列、對比、交替。日語話語展開型連體修飾節(jié)表述的事件與上文是“順連”的關(guān)系,因此,使用等立小句仍然是符合漢語的句法機制的。也就是說日語的話語展開型連體修飾節(jié)的功能決定它在漢譯時可以選擇等立小句或是主次小句中的反指零形主語小句。方梅還提到:“相對于內(nèi)嵌形式而言,使用非內(nèi)嵌小句與主句所陳述的事件關(guān)系更為密切,它的前景性比內(nèi)嵌形式要強一些[3]299?!边@就使日語的話語展開型連體修飾節(jié)在漢譯時可以考慮兩種形式的譯法。當(dāng)描述因果關(guān)系緊密的事件時,尤其是表述事件的動態(tài)發(fā)展過程時,將日語的話語展開型連體修飾節(jié)譯成反指零形主語小句表達(dá)效果會更接近原文。更加關(guān)注連體修飾節(jié)與主句的事件在時間發(fā)展上的連續(xù)性時,則多使用小句關(guān)系相對獨立的等立關(guān)系小句。
方梅指出:“從屬性是背景信息的重要句法特征?!薄爸骶錇榍熬?,表達(dá)事件過程;從句為背景,表現(xiàn)事件過程以外的因素,如時間、條件、伴隨狀態(tài)等等?!盵3]303無論是日語的連體修飾節(jié)還是漢語的關(guān)系從句都是從屬性成分,它們都屬于背景性信息。而正如上文所述,日語話語展開型連體修飾節(jié)具有的三個話語功能在漢語中是無法通過漢語的關(guān)系從句表現(xiàn)的。雖然“以語法層級較高的范疇體現(xiàn)前景信息,以語法層級較低的范疇體現(xiàn)背景信息”[3]303是語言的普遍規(guī)律,但同樣是使用句法降級手段表現(xiàn)背景信息,漢語與日語可以使用的具體語法形式卻不同。漢語必須通過反指零形主語小句或表示等立關(guān)系的小句這些背景化程度不強的語法形式來體現(xiàn)日語話語展開型連體修飾節(jié)的話語功能。這就意味著漢語的關(guān)系從句與日語的連體修飾節(jié)在背景化程度上并不完全相同。在日語中,可以使用內(nèi)嵌式的句法范疇表述的內(nèi)容,在漢語中必須通過非內(nèi)嵌形式表述,這表明漢語的關(guān)系從句在背景化程度上比日語的連體修飾節(jié)要高。這正說明漢語與日語在背景化需求的驅(qū)動下均要求通過句法降級對信息包裝,但由于漢語與日語在語法體系和語法形式上的不同,又無法使用完全相同的句法形式來體現(xiàn)這一信息包裝。
從功能的相似性上看,日語話語展開型連體修飾節(jié)往往對譯為漢語的反指零形主語小句或等立關(guān)系的小句。在教學(xué)環(huán)節(jié)上可以將漢日語言的差異特征總結(jié)并教授給學(xué)習(xí)者,這將有助于其正確合理地選擇符合語境、符合日語和漢語語言表達(dá)習(xí)慣的表達(dá)方式。
[1]増?zhí)镎胬碜?談話展開に関わる接続形式と、それに代わる連體修飾節(jié)の使用について―日本語學(xué)習(xí)者と母語話者が産出したテキストの比較から―[C]//日本語教育春季大會予稿集.東京:大東文化大學(xué)2000:51-56.
[2]増?zhí)镎胬碜?(談話展開型連體節(jié))―「怒った親は子どもをしかった」という言い方―[J].日本語教育,2001(109):50-59.
[3]方梅.由背景化觸發(fā)的兩種句法結(jié)構(gòu)——主語零形反指和描寫性關(guān)系從句[J].中國語文,2008(4).