謝春萍
(湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北武漢430205)
“艾米主義”意象派詩(shī)歌建構(gòu)特色論析
謝春萍
(湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北武漢430205)
意象派是20世紀(jì)初形成于英國(guó)并很快傳入美、俄的一個(gè)詩(shī)歌流派,旨在以鮮明、準(zhǔn)確、凝練的意象生動(dòng)地展現(xiàn)事物,并同時(shí)將詩(shī)人瞬間的思想情感溶化在詩(shī)行之中,借以反撥當(dāng)時(shí)詩(shī)歌的偽飾、晦澀與拖沓。艾米·洛威爾既是意象派詩(shī)歌最主要的寫(xiě)手,更是這個(gè)流派的中心由英國(guó)轉(zhuǎn)到美國(guó)后的領(lǐng)軍人物。她以中國(guó)古典詩(shī)詞為“營(yíng)養(yǎng)”,不僅發(fā)展了意象派詩(shī)歌的創(chuàng)作原則,而且還運(yùn)用自由詩(shī)體創(chuàng)作了許多優(yōu)美的“無(wú)韻之韻”。意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)盡管很快就在歐美詩(shī)壇上消失了,但“艾米主義”意象派的輝煌瞬間給人們留下的深刻印象和對(duì)現(xiàn)代詩(shī)壇的深遠(yuǎn)影響卻是不可磨滅的。
“艾米主義”;意象派;無(wú)韻之韻
19世紀(jì)后期的英國(guó)詩(shī)壇上,象征主義、唯美主義與浪漫主義融為一體,形成了更富于表達(dá)的新浪漫主義。20世紀(jì)初期,詩(shī)風(fēng)蛻變,許多詩(shī)歌或無(wú)病呻吟,或多愁善感,或枯燥說(shuō)教。出于對(duì)這種詩(shī)風(fēng)的強(qiáng)烈不滿,托馬斯·厄內(nèi)斯特·休姆(1883-1917)與埃茲拉·龐德(1885-1972)一起豎起了意象派詩(shī)歌的大旗,吹響了歐美新詩(shī)運(yùn)動(dòng)的號(hào)角。但隨著意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,真正扛旗并使意象派詩(shī)歌得到進(jìn)一步發(fā)展的卻是女詩(shī)人艾米·洛威爾(1874-1925)。
意象是中國(guó)古典文藝?yán)碚撝械墓逃懈拍睿@在中國(guó)悠久的詩(shī)學(xué)中既有理論的探討又有實(shí)踐的體現(xiàn)。《易傳·系辭上·十二》中有“圣人立象以盡意,設(shè)卦以盡情儰”;南朝文學(xué)理論家劉勰《文心雕龍·神思》中有“神用象通,情變所孕。物心貌求,心以理應(yīng)”;晚唐詩(shī)人司空?qǐng)D《二十四詩(shī)品·縝密》中有“是有真跡,如不可知。意象欲生,造化已奇”。中國(guó)歷代詩(shī)人、詞曲家大多擅長(zhǎng)用意象手法進(jìn)行創(chuàng)作。流淌于他們筆端的有太多美妙的意象,描繪、雕琢出了數(shù)不勝數(shù)的圖畫(huà),每一幅都情景交融,物神貫通,震撼心靈。李白的《送孟浩然之廣陵》在中國(guó)家喻戶(hù)曉:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P洲。孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見(jiàn)長(zhǎng)江天際流?!边@首詩(shī)表面上句句寫(xiě)景,實(shí)際上處處抒情,但詩(shī)人又沒(méi)有直抒胸臆,呈現(xiàn)給讀者的是一幅由黃鶴樓、煙花、孤帆、長(zhǎng)江等意象組成的送友圖,其間營(yíng)造的雋永意境,引發(fā)讀者無(wú)盡的遐想。
龐德、艾米們正是在厭倦了歐美詩(shī)歌的浮夸與陳腐之時(shí),接觸到了翻譯成英文的中國(guó)古典詩(shī)歌。他們被中國(guó)詩(shī)歌中意象的豐富性、含蓄性和形象性所震撼,并誤以為中國(guó)詩(shī)是沒(méi)有韻律的自由詩(shī),于是便像發(fā)現(xiàn)了新大陸一樣,為之振奮、欣喜,并決心以中國(guó)詩(shī)為樣板、為武器,革新英詩(shī),試圖以中國(guó)詩(shī)歌的淳樸、自然、含蓄和短小來(lái)對(duì)抗新浪漫主義詩(shī)歌的偽飾、矯揉、濫情和拖沓。
龐德認(rèn)為,意象是“能在瞬間展現(xiàn)智性與情感的復(fù)合物”,這與中國(guó)詩(shī)學(xué)中的意象相通,其代表作《在地鐵站上》就很好地體現(xiàn)了這點(diǎn):The Apparition of these faces in the crowed./Petals on a wet,black bough(隱現(xiàn)于流動(dòng)人群中的俏臉/閃爍在濕黑枝條上的花瓣)。此詩(shī)既異于反映客觀的現(xiàn)實(shí)主義,也別于表現(xiàn)主觀的浪漫主義。它將主觀和客觀結(jié)合起來(lái),借助人群、面龐、樹(shù)枝、花瓣等客觀物象,表達(dá)詩(shī)人瞬間的主觀感受:即詩(shī)人將時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在從地鐵站中涌出來(lái)的密集人群中的幾張漂亮的面孔和閃爍在濕漉漉的黑色枝干上的幾片美麗的花瓣并置起來(lái),繁忙、單調(diào)、擠壓的現(xiàn)代城市生活畫(huà)面突然被打破而透出一絲輕悠、疏朗與絢麗,在對(duì)詩(shī)材的直接處理所產(chǎn)生的強(qiáng)烈對(duì)比反差中,展示出詩(shī)人對(duì)自然美的依戀與向往。這可以說(shuō)是意象派詩(shī)人從中國(guó)詩(shī)中受到的最普遍而直接的影響。
艾米在龐德“遺棄”了意象派之后扛起了意象派的大旗而成為新的領(lǐng)軍人物。她博采眾長(zhǎng),不斷打破意象詩(shī)的規(guī)則,將龐德的意象三原則擴(kuò)展到六原則。龐德因此指責(zé)艾米沖淡了意象主義,并諷刺說(shuō)意象主義變成了“艾米主義”,這便是“艾米主義”一詞的由來(lái)。然而,“艾米主義”實(shí)際上推動(dòng)了意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,開(kāi)拓了詩(shī)歌創(chuàng)作中的題材和體裁領(lǐng)域,引發(fā)了歐美現(xiàn)代詩(shī)歌的發(fā)展浪潮。
筆者認(rèn)為,詩(shī)歌的表達(dá)方式和手法也是詩(shī)歌建構(gòu)特色的一個(gè)層面,它似一個(gè)橋梁,溝通客觀與主觀,并和這兩個(gè)層面一起構(gòu)成詩(shī)歌的三維表現(xiàn)形態(tài),完成詩(shī)人詩(shī)思的實(shí)現(xiàn)。為了行文的方便,筆者在這里借用“意象”一詞,并將其拆分開(kāi)來(lái),用“象”代表詩(shī)歌的客觀結(jié)構(gòu)層面,即詩(shī)歌的表象層面;用“意”代表詩(shī)歌的主觀內(nèi)容層面,即詩(shī)歌的表意層面;用“達(dá)”代表詩(shī)歌由客觀到主觀或從主觀到客觀的實(shí)現(xiàn)層面,即詩(shī)歌的表達(dá)層面。好的詩(shī)歌建構(gòu)特色應(yīng)該是其表象、表意和表達(dá)三個(gè)層面的完美結(jié)合。
詩(shī)歌的表象指詩(shī)歌能被人們直觀感知的外在形式。“艾米主義”意象派詩(shī)歌在表象層面的特色主要體現(xiàn)在其語(yǔ)言簡(jiǎn)練不偽飾和詩(shī)體自由無(wú)韻律上。
詩(shī)歌是世界上最古老、最基本的語(yǔ)言藝術(shù)。語(yǔ)言是詩(shī)歌的初始材料,沒(méi)有語(yǔ)言就沒(méi)有詩(shī)歌,而充斥著“富麗堂皇、響亮動(dòng)聽(tīng)”辭藻的詩(shī)歌是浮華、空洞的?!鞍字髁x”詩(shī)歌一反歐美19世紀(jì)詩(shī)歌中的詞匯陳舊與堆砌,主張以語(yǔ)言的簡(jiǎn)練無(wú)偽飾作為其創(chuàng)作的出發(fā)點(diǎn),反對(duì)古典主義的用詞嚴(yán)謹(jǐn),反對(duì)浪漫主義的用詞華麗。艾米的 Autumn Haze(《秋霧》)可見(jiàn)一斑:Is it a dragon fly or maple leaf/That settles softly down upon the water?(是只蜻蜓/還是片楓葉,/輕輕地/落于水面?)全詩(shī)似是作者徜徉水邊之際,或推開(kāi)門(mén)窗之時(shí),看到薄霧輕渺、飄漫水面,清逸、寧?kù)o,心情為之一爽。如何將這幅清杳的風(fēng)景畫(huà)及自己輕快的心情傳達(dá)給讀者呢?艾米信手拈來(lái)了“蜻蜓”、“楓葉”、“水”等常用詞,然后讓蜻蜓或楓葉“輕輕地”“落于”水面之上,用不表達(dá)“霧”意的詞把“霧”惟妙惟肖地勾勒出來(lái),并讓讀者也感染上輕盈妙曼的情緒。
詩(shī)歌是有節(jié)奏、有韻律并富有感情色彩的藝術(shù)形式,有“節(jié)奏創(chuàng)造的美”之稱(chēng),人們可以讀之、賞之、吟之、誦之、舞之、蹈之,古今中外莫不如此。傳統(tǒng)上,以按重音計(jì)時(shí)(stress-timed)的英語(yǔ)寫(xiě)就的詩(shī)歌特別強(qiáng)調(diào)格律與音步。如著名的十四行詩(shī)就多采用五步抑揚(yáng)格,音韻優(yōu)美,常用來(lái)歌頌愛(ài)情、表現(xiàn)人文主義的思想。意象派戲稱(chēng)英詩(shī)傳統(tǒng)的音律為“節(jié)拍器”,是束縛詩(shī)人表達(dá)思想的桎梏?!鞍字髁x”意象派更是覺(jué)得詩(shī)人的獨(dú)特性在自由詩(shī)中會(huì)比在傳統(tǒng)的形式中得到更好的表達(dá),進(jìn)而認(rèn)為一種新的節(jié)奏或許就意味著一個(gè)新的思想。他們要求詩(shī)歌既沒(méi)有浪漫主義的刻板,也沒(méi)有自由主義的拖沓,而是要具有嶄新的清晰簡(jiǎn)練、自由活潑。生性奔放的艾米甚至不允許自己固守意象派的規(guī)則,她對(duì)意象派詩(shī)歌進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)性的改革,意欲走自由詩(shī)體的道路,即將龐德式的精雕細(xì)琢、深思熟慮的意象派引入到艾米式的更為自由靈活、含蓄精練的意象派中,一如其Wind and Silver(《風(fēng)與銀》):Greatly shining/The Autumn moon floats in the thin sky;/And the fish-ponds shake their backs and flash their dragon scales/As she passes over them.(夜空疏朗,/秋月浮游,銀輝杳渺;/風(fēng)過(guò)魚(yú)塘,/清波微漾,磷光閃耀。)這里Greatly、thin兩字,盡顯秋夜的天穹低垂、月朗星稀,而dragon scales更是將風(fēng)過(guò)湖面時(shí)泛著銀光的層層清波寫(xiě)活了;詩(shī)中的節(jié)奏并不十分強(qiáng)烈或明顯地落在重音上,又比散文要明顯、確鑿、連貫得多。由此可見(jiàn),艾米既保持了意象派的簡(jiǎn)約、精確、形象,又顯得更為自由、靈活、清新,而且絕不冗長(zhǎng)、啰嗦、軟弱無(wú)力。
詩(shī)歌的表意指詩(shī)歌的只能被人們主觀感知的潛在內(nèi)容。“艾米主義”意象派詩(shī)歌在表意層面的特色主要體現(xiàn)在其題材隨意無(wú)限制和詩(shī)意明晰不神秘上。
對(duì)詩(shī)歌而言,題材是詩(shī)思的載體,沒(méi)有載體的詩(shī)歌是渙散的,而只有題材的多樣性才能體現(xiàn)出不同詩(shī)人或同一詩(shī)人在不同時(shí)期的各種情懷。一直被尊為語(yǔ)言文學(xué)最高形式的詩(shī)歌在選材上大多要求唯美,即取材要具有立意高遠(yuǎn)的特質(zhì),以吟唱、謳歌、憧憬人世間的真、善、美。人們激動(dòng)于雪萊的《西風(fēng)頌》,是因?yàn)椤拔黠L(fēng)”象征著革命的力量:既摧枯拉朽、橫掃一切,又引發(fā)種籽、催生蓓蕾,還給人們以希望;人們陶醉于張若虛的《春江花月夜》:是因?yàn)槿朐?shī)的“月”與“夜”,不僅景色迷人,而且詩(shī)人能借其將真切的生命體驗(yàn)融入絕美的自然物象之中,空靈剔透、物神交融。但是,意象派認(rèn)為古典詩(shī)歌的題材偏于宏大,浪漫主義的更是不著邊際;現(xiàn)代詩(shī)人應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)到人是非常有限的動(dòng)物,詩(shī)歌作為一種具有永久審美價(jià)值的文學(xué)形式,其終極目的是為了表現(xiàn)創(chuàng)作主體的能動(dòng)本質(zhì),要真實(shí)體現(xiàn)詩(shī)人的心理活動(dòng),就不必過(guò)分在乎心理活動(dòng)所映射的客觀事物的性狀?!鞍字髁x”將詩(shī)歌題材進(jìn)一步世俗化,主張?jiān)姼桀}材的任意性:實(shí)物、場(chǎng)景、事件,凡是能直達(dá)詩(shī)人感官體驗(yàn)、觸發(fā)詩(shī)人某種特定情感并引發(fā)知性與感受的瞬間復(fù)合物,都可以入詩(shī),不必有任何限制。艾米的代表作Middle Age(《中年》)就是個(gè)絕好的例子:Like black ice/Scrolled over with unintelligible patterns/by an ignorant skater/Is the dulled surface of my heart。(堅(jiān)硬的黑冰,/被粗野的溜冰者,/劃滿了凌亂的痕,/一如我磨鈍的心。)橫呈于詩(shī)人筆下的是溜冰場(chǎng)里在極冷的溫度下使用了很久且因太臟而變?yōu)楹谏膱?jiān)硬冰面,其上留下了無(wú)數(shù)溜冰鞋刻下的劃痕,深淺不一、亂七八糟、毫無(wú)規(guī)則地交織在一起,這是使用多年的溜冰場(chǎng)的真實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),突然將其與中年人的心境聯(lián)系起來(lái)。稍一體味,這寒冷、堅(jiān)硬的黑冰何其像中年人的心:滄桑、冷漠、堅(jiān)硬;同時(shí)black也隱有感傷、郁悶之意,而dulled一詞又把中年人那種因經(jīng)歷頗多而對(duì)一切都失去了好奇所表現(xiàn)出來(lái)的似是遲鈍實(shí)為漠然的剎那生動(dòng)形象地刻畫(huà)了出來(lái)。一般說(shuō)來(lái),骯臟破舊的溜冰場(chǎng)很難登上詩(shī)歌的大雅之堂,更與中年人高深莫測(cè)的心緒鮮有瓜葛。但艾米就是選取了現(xiàn)代社會(huì)中這個(gè)極普通,甚至有些庸俗的對(duì)象作為詩(shī)思的突破口,憑借幾乎人人都熟悉的冰面、劃痕、溜冰者等及其流轉(zhuǎn)不定的含義,準(zhǔn)確無(wú)誤地傳遞出一種只可意會(huì)不可言傳的人到中年時(shí)的那種稍帶感傷的漠然而堅(jiān)定地面對(duì)現(xiàn)實(shí)時(shí)的種種復(fù)雜的內(nèi)心感受。
詩(shī)是詩(shī)人思想情感的流露,詩(shī)歌創(chuàng)作的目的是為了表達(dá)詩(shī)人的某種情懷。語(yǔ)言、詩(shī)體、題材等選用的最終目的都是為了幫助詩(shī)人表達(dá)情感。意象派不滿象征主義表達(dá)詩(shī)意時(shí)的故作高深,也不屑浪漫主義的直抒胸臆,而是強(qiáng)調(diào)以簡(jiǎn)潔的意象取代一切,強(qiáng)調(diào)把詩(shī)人的感受和情緒全部隱藏到具體的物象后面。“艾米主義”意象派詩(shī)歌的表意特征是在不宣泄感情、不宣講道理的前提下,清晰、自然、濃縮、質(zhì)感、含蓄地表現(xiàn)詩(shī)人的直觀感受。品味艾米的Falling Snow(《落雪》)即如此:The snow whispers around me/And my wooden clogs/Leave holes behind me in the snow./But no one will pass this way/Seeking my footsteps,/And when the temple bell rings again/They will be covered and gone.(周遭,雪花沙沙飄落/身后,木屐留下串串印跡/無(wú)人知曉的腳印啊/當(dāng)寺院的鐘聲再次響起/一切都將逝去,無(wú)從尋覓。)詩(shī)中既沒(méi)有浪漫主義對(duì)感情的無(wú)節(jié)制抒發(fā),也別于象征主義所用符號(hào)的晦澀難懂,但卻盡顯了詩(shī)意的明晰、含蓄與深刻。初讀,寧?kù)o;再讀,孤寂;還讀,漠然;細(xì)讀,清空、玄遠(yuǎn)、寂然、凄冷;閉上眼睛,霏霏的細(xì)雪迎面撲來(lái),曠世的寂寥從天而降,百年的憂傷潛入心頭。希爾達(dá)·杜利特爾的Heat(《熱》)更是如此:O WIND,rend open the heat,/cut apart the heat,/rend it to tatters.//Fruit cannot drop/through this thick air——/fruit cannot fall into heat/that presses up and blunts/the points of pears/and rounds the grapes.//Cut the heat——/plough through it,/turning it on either side/of your path.(哦,風(fēng)啊,/請(qǐng)把熱撕開(kāi)吧/把它劈成兩半,/把它扯成碎片。//連果子都落不下來(lái)呀/穿不透這粘稠的空氣——/上揚(yáng)的熱浪/頂鈍了梨尖,/磨圓了葡萄。/犁開(kāi)這炎熱吧——/從中間犁過(guò),/將它掀翻在/你小路的兩邊。)詩(shī)人開(kāi)篇一聲喚,就讓讀者感到了熱:請(qǐng)求能緩解“熱”的“風(fēng)”將“熱”撕裂、劈開(kāi)、扯成碎片;接著,詩(shī)人讓讀者看到了熱:被翻騰的熱浪頂鈍了的梨、磨圓了的葡萄;然后詩(shī)人與讀者一道征服了熱:用犁鏵將粘稠的“熱”犁開(kāi),然后把它掀翻在小路的兩邊——煎熬和奮斗之后,詩(shī)人與讀者終于可以以勝利者的姿態(tài)將“熱”踩在腳下,盡情呼吸新鮮空氣。詩(shī)人在這里用堅(jiān)實(shí)的物象把看不見(jiàn)摸不著的“熱”變得具體、質(zhì)感,詩(shī)人的感受也完全融化于這幅“酷熱圖”中。
詩(shī)歌的表達(dá)指作者在傳遞詩(shī)思時(shí)所運(yùn)用的方式和方法。意象派詩(shī)人傳遞詩(shī)思的主要方式是“意象”。呈現(xiàn)“意象”的方法主要有三種:意象組合、意象疊加和意象并置。
意象組合指詩(shī)人按照事物發(fā)展的客觀規(guī)律,有條理、有層次地將相關(guān)意象組合起來(lái)以表達(dá)詩(shī)人的詩(shī)思。如艾米的 A Year Passes(《流年》):Beyond the porcelain fence of the pleasure garden,/I hear the frogs in the blue-green rice-fields;/But the sword-shaped moon/Has cut my heart in two.(精美的柵欄,/橫亙?cè)谟鋱@和稻田之間;/快樂(lè)的蛙鳴,/穿過(guò)青綠的田野,/聲聲入耳。/彎彎的月牙/宛如一把利劍/將我的心剖為兩瓣。)乍一看,這里的題目和內(nèi)容毫無(wú)聯(lián)系:稻田、柵欄,愉園、彎月以及月色下靜聽(tīng)蛙聲的詩(shī)人,由遠(yuǎn)及近,從上到下,組合而成的是一幅唯美的田園風(fēng)景畫(huà),這與歲月的流逝確乎沒(méi)有多大的聯(lián)系。然而,正如快樂(lè)的蛙鳴被擋在柵欄的那邊一樣,逝去的又一年也將詩(shī)人的快樂(lè)攔在了過(guò)去。于是美麗的彎月也幻化成了撕割詩(shī)人那顆婉約之心的劊子手,那隱匿于詩(shī)畫(huà)中的因年華又逝的無(wú)限感傷,觸手可及。
意象派對(duì)意象的處理也經(jīng)常使用疊加,即將有相同本質(zhì)涵義的意象,巧妙地疊合在一起,準(zhǔn)確地表達(dá)詩(shī)人的瞬息感受。如卡爾·桑德堡的Fog(《霧》):The fog comes/On little cat feet./It sits looking/Over harbor and city/On silent haunches,/And then moves on.(邁著細(xì)碎的貓步,/霧來(lái)了。/它靜靜地蹲坐著,/看看港口/瞅瞅城市,/然后悄然離開(kāi)。)詩(shī)人將難以覺(jué)察的霧起霧散的意象與婦孺皆知的行止悄然的貓的意象疊加起來(lái),用凝練、準(zhǔn)確的字眼把抽象的來(lái)去無(wú)蹤影的霧以具體、質(zhì)感的貓的形象呈現(xiàn)在人們的眼前。
意象并置也是意象派常用來(lái)表達(dá)情感的創(chuàng)作手法。它把不同時(shí)空的兩個(gè)可見(jiàn)意象并列在一起,借以啟發(fā)與之相關(guān)的他種聯(lián)想和感悟。龐德的《在地鐵站上》是意象并置的典范:把出現(xiàn)在不同空間的人群、面龐與樹(shù)枝、花瓣這兩組客觀物象進(jìn)行直接處理,表達(dá)詩(shī)人瞬間的主觀感受?!鞍字髁x”意象派更是光大了這一優(yōu)點(diǎn)。如理查德·奧爾丁頓的Images(《意象》)組詩(shī)中的第一首:Like a gondola of green scented fruits/Drifting along the dark canals of Venice,/You,O exquisite one,/Have entered into my desolate city。(似一只鳳尾船,/載著新鮮的水果/漂于威尼斯幽暗的運(yùn)河;/優(yōu)雅的你呀,/飄進(jìn)了我荒蕪的心田。)這里,gondola、fruits、canals和You、city是兩組出現(xiàn)在不同時(shí)間、不同空間的意象,詩(shī)人把它們并置起來(lái),用色香味俱全的水果來(lái)比喻他心儀的姑娘,用幽暗的運(yùn)河來(lái)比喻詩(shī)人幽寂的心池,鳳尾船在幽暗的威尼斯運(yùn)河中蕩起層層漣漪,優(yōu)雅的姑娘在詩(shī)人幽寂的心海里漾起陣陣激情,一見(jiàn)鐘情的震撼與初墮愛(ài)河的興奮便由這并置的兩組意象貼切地展現(xiàn)了出來(lái)。
至此,我們不難發(fā)現(xiàn)被龐德所非議的“艾米主義”不是沖淡了而是挽救了意象主義,它在保持龐德意象派基本風(fēng)格的同時(shí),更為自由靈活。由于中國(guó)國(guó)學(xué)的博大精深,更由于其間詩(shī)學(xué)的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)以及漢字與英詞的構(gòu)造迥異,以中國(guó)古典詩(shī)歌為“營(yíng)養(yǎng)”的“艾米主義”意象派詩(shī)歌在語(yǔ)義層面的廣度與深度、音系層面的節(jié)奏與音韻、形態(tài)層面的對(duì)稱(chēng)與整齊等等方面都很難與中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)中的美學(xué)范疇相媲美。意象派詩(shī)歌的出現(xiàn)雖然令歐美詩(shī)壇耳目一新,但在表達(dá)深沉的情感和復(fù)雜的思想時(shí)遠(yuǎn)不如中國(guó)詩(shī)人們的得心應(yīng)手,相反卻顯得困惑重重。意象派雖然擺脫了傳統(tǒng)詩(shī)歌中格律的束縛,但它排除抒情,杜絕敘述,特別是強(qiáng)調(diào)意象自然、凝練和簡(jiǎn)潔,給自己套上了另一個(gè)更狹窄的桎梏。意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)從興起到結(jié)束前后不過(guò)十年,但它在反撥英美傳統(tǒng)詩(shī)歌的弊端和開(kāi)啟現(xiàn)代詩(shī)歌的創(chuàng)作上都有著振聾發(fā)聵的作用。如果按照“艾米主義”意象派詩(shī)歌的創(chuàng)作原則來(lái)創(chuàng)作一首體現(xiàn)這個(gè)開(kāi)啟了20世紀(jì)歐美詩(shī)歌新時(shí)代的不巧詩(shī)歌流派,筆者認(rèn)為,這首詩(shī)只需一個(gè)詞:流星。
(注:本文中所有意象派詩(shī)歌原文均來(lái)自相關(guān)英文網(wǎng)站;所有英語(yǔ)詩(shī)歌的漢語(yǔ)譯文均為本文作者自己翻譯。)
[1]常耀信.美國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2003.
[2]豐華瞻.艾米·洛厄爾與中國(guó)詩(shī)[J].外國(guó)文學(xué)研究,1983,(4).
[3]黃晉凱,等.象征主義·意象派[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,1989.
[4]黃壽祺,張善文.周易譯注[M].上海:上海古籍出版社,2001.
[5]劉勰.文心雕龍·神思[M].上海:上海古籍出版社,1984.
[6]袁行霈.中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1987.
[7]趙毅衡.意象派與中國(guó)古典詩(shī)歌[J].外國(guó)文學(xué)研究,1979,(4).
[8]Jacob Korg.“Imagism”.A Companion to Twentieth-century Poetry[M].Ed.By Neil Roberts.Malden:Blackwell Publishing Ltd,2001.
[9]Pound,Ezra.“A Retrospect”,Literary Essays of Ezra Pound[M].Ed.T.S.Eliot.New York:New Directions,1935.
I106.4
A
1001-4799(2012)03-0122-04
2011-06-02
謝春萍(1965-),女,湖北仙桃人,湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)及英語(yǔ)教學(xué)研究。
熊顯長(zhǎng),雷 丹]