国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論 “雙元結(jié)構(gòu)”理論在英語(yǔ)閱讀及教學(xué)中的運(yùn)用

2012-04-12 15:04:47李莉
關(guān)鍵詞:圖式母語(yǔ)語(yǔ)篇

李莉

(宿遷學(xué)院 外語(yǔ)系,江蘇 宿遷223800)

作為英語(yǔ)輸入的一個(gè)重要環(huán)節(jié),閱讀的重要性顯而易見(jiàn)。當(dāng)今社會(huì)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力和獲取新知識(shí)的效率提出了更高的要求,英語(yǔ)閱讀在英語(yǔ)考試中所占比重都較大,如何提高學(xué)生的閱讀理解能力已成為許多英語(yǔ)教師所關(guān)心的問(wèn)題。眾多的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示學(xué)生的閱讀理解能力差是由許多因素造成的,如詞匯量、長(zhǎng)難句、文化背景差異、文章話題不熟悉等等,但這其實(shí)只是影響閱讀理解能力的外因,外因要通過(guò)內(nèi)因起作用,這個(gè)內(nèi)因就是學(xué)生的心理機(jī)制。學(xué)生的英語(yǔ)閱讀理解能力差是由于閱讀時(shí)心理機(jī)制進(jìn)行信息處理的不完善而引發(fā)的。英語(yǔ)閱讀理解不僅是認(rèn)知和言語(yǔ)交際的過(guò)程,也是極為復(fù)雜的生理、心理過(guò)程。中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)是在基本掌握母語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,因而不可避免地受到母語(yǔ)以及其它知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的影響。在以語(yǔ)言知識(shí)獲取為目的的閱讀中,思維雙元結(jié)構(gòu)比較明顯,漢語(yǔ)思維和英語(yǔ)思維在不斷交替轉(zhuǎn)化中進(jìn)行。[1]

一、“雙元結(jié)構(gòu)”理論的概述

“雙元結(jié)構(gòu)”理論是西華大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)尹德謨教授總結(jié)十幾年英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐并結(jié)合長(zhǎng)期對(duì)教學(xué)理論的研究而提出的語(yǔ)言學(xué)習(xí)理論。該理論是從研究語(yǔ)言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的心理機(jī)制出發(fā),描述兩種不同語(yǔ)言 (漢語(yǔ)和英語(yǔ))的知識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知結(jié)構(gòu),解釋在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中兩種語(yǔ)言知識(shí)同化時(shí)兩種結(jié)構(gòu)的相互排斥、相互影響、相互作用的關(guān)系。[2]該理論具有生理和心理雙重基礎(chǔ)。神經(jīng)心理學(xué)的研究發(fā)現(xiàn),外語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)在大腦中形成母語(yǔ)和外語(yǔ)兩種語(yǔ)言機(jī)制,母語(yǔ)和外語(yǔ)在生理上對(duì)應(yīng)著相對(duì)獨(dú)立的腦部區(qū)域。按照認(rèn)知心理學(xué)的理論,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)兩種語(yǔ)言輸入進(jìn)行提取、分析、表征和存貯時(shí)會(huì)形成不同的模塊。所以與兩種語(yǔ)言分別聯(lián)系的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和知識(shí)結(jié)構(gòu)也對(duì)應(yīng)不同的心理模塊。因此,對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),他們內(nèi)部應(yīng)該具有母語(yǔ)和外語(yǔ)分別的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和知識(shí)結(jié)構(gòu)。[3]雖然雙元結(jié)構(gòu)下兩種原型會(huì)產(chǎn)生分歧、沖突,但它們之間可以通過(guò)概念轉(zhuǎn)換以達(dá)到理解的目的。在通過(guò)概念進(jìn)行轉(zhuǎn)換時(shí),先要激活英、漢兩種不同的認(rèn)知域,然后在域中所含的詞義概念及知識(shí)系統(tǒng)中尋找對(duì)等關(guān)系,并進(jìn)行比對(duì)。當(dāng)然這個(gè)過(guò)程也會(huì)存在著誤差,需要文化模式的介入以達(dá)到理解的目的。[4]該理論從知識(shí)和認(rèn)知的同化角度,較為準(zhǔn)確地闡述和描述了中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)的心理機(jī)制以及漢語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和習(xí)得過(guò)程中的作用,對(duì)英語(yǔ)閱讀理解的認(rèn)知過(guò)程有極強(qiáng)的解釋力。該理論對(duì)指導(dǎo)英語(yǔ)教師的閱讀教學(xué)活動(dòng)也有積極的意義,并最終能使學(xué)生的閱讀理解能力得以提高。

要科學(xué)解釋中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中的認(rèn)知心理就必須考慮到語(yǔ)言遷移。語(yǔ)言遷移是指二語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用外語(yǔ)時(shí),受母語(yǔ)或知識(shí)水平的影響,人們自然而然地運(yùn)用本身所具備的知識(shí)來(lái)處理目的語(yǔ)的信息。[5]人們常把語(yǔ)言遷移分為正遷移和負(fù)遷移兩類:正遷移就是有利于目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的遷移。反之,則是負(fù)遷移。“雙元結(jié)構(gòu)”決定了漢語(yǔ)以及漢語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)閱讀理解造成的影響是必然的,其中有正遷移的影響也有負(fù)遷移的影響。學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解能力的提高在于盡可能地減少漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)英語(yǔ)結(jié)構(gòu)的副作用,盡可能地利用漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)的積極推動(dòng)作用,及時(shí)認(rèn)識(shí)到負(fù)遷移的形成機(jī)制,并展開(kāi)針對(duì)性的教學(xué)。

二、“雙元結(jié)構(gòu)”理論與英語(yǔ)閱讀

圖式是指大腦為了便于信息儲(chǔ)存和處理而將新事物和已有知識(shí)、經(jīng)歷有機(jī)地組織起來(lái)的一種知識(shí)表征形式,是相互關(guān)聯(lián)的知識(shí)構(gòu)成的完整的信息系統(tǒng)。圖式即大腦中 “先存知識(shí)”或 “背景知識(shí)”系統(tǒng)。大腦人們對(duì)新事物的理解和認(rèn)知在一定程度上依賴大腦中已經(jīng)形成的圖式。[6]圖式理論將閱讀理解過(guò)程解釋為讀者所具備的背景知識(shí)與閱讀材料相互作用的過(guò)程。語(yǔ)言學(xué)家Christine Nuttall認(rèn)為閱讀是讀者與作者之間雙向交流的過(guò)程:作者把自己頭腦中的信息編碼形成文本,讀者利用各種閱讀模式把自己已有的文化背景知識(shí)與所讀文本的語(yǔ)言符號(hào)信息直接聯(lián)系起來(lái),以此建構(gòu)最佳組合從而達(dá)到對(duì)文本的理解。[7]學(xué)生閱讀理解時(shí)的心理機(jī)制就是運(yùn)用已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)對(duì)呈現(xiàn)在眼前的語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行解碼,再對(duì)解碼所得的符號(hào)信息 (新知識(shí))進(jìn)行組織,把它和舊知識(shí)結(jié)構(gòu)相聯(lián)系并進(jìn)行識(shí)別,最終獲得語(yǔ)義上的理解。閱讀理解的過(guò)程和結(jié)果主要受三個(gè)因素的影響:閱讀者的認(rèn)知能力,閱讀者的語(yǔ)言知識(shí),閱讀材料的背景知識(shí)。中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程涉及到英語(yǔ)的認(rèn)識(shí)結(jié)構(gòu)和知識(shí)結(jié)構(gòu),也涉及到漢語(yǔ)的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和知識(shí)結(jié)構(gòu),是英漢語(yǔ) “雙元結(jié)構(gòu)”圖式相互作用的過(guò)程。母語(yǔ)在認(rèn)知層面具有天然的輔助作用,理解外語(yǔ)的基礎(chǔ)來(lái)自母語(yǔ)的知識(shí)、智力、能力和經(jīng)驗(yàn),對(duì)新知識(shí)的感知也是建立在母語(yǔ)認(rèn)知能力的基礎(chǔ)上的。[8]學(xué)生要發(fā)揮母語(yǔ)、母語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)閱讀理解的正遷移作用,利用積累起來(lái)的英語(yǔ)語(yǔ)言圖式知識(shí)和已建立起來(lái)的強(qiáng)大的母語(yǔ)圖式知識(shí)理解閱讀中的詞義、句義和語(yǔ)篇意義。

(一)詞義

根據(jù) “雙元結(jié)構(gòu)”理論,圖式知識(shí)越豐富越有利于理解詞義。普遍語(yǔ)法反映了語(yǔ)言具有一些共同特征。漢語(yǔ)中有許多有意義的偏旁,這與英語(yǔ)中的前綴、后綴相似。英語(yǔ)中很多詞都是加前綴或后綴變來(lái)的,學(xué)生在記憶單詞時(shí)或英語(yǔ)閱讀中猜詞悟義時(shí),可以把這些表意的前、后綴聯(lián)系起來(lái)。這種結(jié)構(gòu)的相似之處會(huì)讓中國(guó)的學(xué)生覺(jué)得容易接受,也便于理解和記憶。學(xué)生要選擇性地學(xué)習(xí)一些常見(jiàn)的詞綴和詞根,如pre-(before),vice- (deputy),-less (without)等。遇到生詞的時(shí)候,要試圖分析生詞的構(gòu)成,尤其是詞的前綴、后綴和詞根來(lái)猜測(cè)詞義。除了從語(yǔ)言符號(hào)這一層面來(lái)理解單詞,學(xué)生還可以結(jié)合具體語(yǔ)境,利用積累的英語(yǔ)語(yǔ)言圖式知識(shí)和強(qiáng)大的漢語(yǔ)圖式知識(shí),與自己的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來(lái)綜合考慮。教師在平時(shí)的閱讀教學(xué)中要注重對(duì)學(xué)生猜詞、預(yù)測(cè)能力等方面的訓(xùn)練。

(二)句義

對(duì)于閱讀材料中存在的比喻性語(yǔ)言,要有主動(dòng)應(yīng)用漢語(yǔ)知識(shí)的意識(shí)以達(dá)到對(duì)句子的理解。如:My lawyer is a snake.根據(jù)我們的漢語(yǔ)圖式知識(shí):蛇具有靈巧、狡猾等特點(diǎn),我們不難將該句理解為 “我的律師足智多謀”。在很多句型上英語(yǔ)和漢語(yǔ)是相同的,如肯定句句型、否定句句型、特殊疑問(wèn)句句型等。英語(yǔ)和漢語(yǔ)的句子成分和句子結(jié)構(gòu)也有很多的相似之處,如都有主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)等。發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)與英語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上的相同或相似性可以幫助對(duì)某些結(jié)構(gòu)的習(xí)得和理解。要借助思維上的共性,利用母語(yǔ)思維理解結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的英語(yǔ)句子或推導(dǎo)未明確表達(dá)的信息。對(duì)于閱讀語(yǔ)篇中的一些句子,不要單從句子平面來(lái)分析句子,而應(yīng)從語(yǔ)篇層面來(lái)整體分析。

(三)語(yǔ)篇義

在英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中,我們不僅從字詞識(shí)別,句法分析以達(dá)到對(duì)文本理解,而且也在運(yùn)用自己的知識(shí) (社會(huì)文化方面的、有關(guān)閱讀材料話題的、文本結(jié)構(gòu)的、情景上下文的等)對(duì)語(yǔ)篇的上下文進(jìn)行預(yù)測(cè)、推理。在此過(guò)程中,母語(yǔ)和母語(yǔ)思維一直參與活動(dòng)。特別當(dāng)我們遇到語(yǔ)篇中個(gè)別抽象難懂的句子時(shí),不僅有英語(yǔ)思維,我們還要借助母語(yǔ)對(duì)其進(jìn)行先翻譯再理解,或用母語(yǔ)思維進(jìn)行分析理解。英語(yǔ)閱讀過(guò)程中,尤其在閱讀高難度的語(yǔ)篇時(shí),學(xué)生較大程度上借助母語(yǔ)建構(gòu)語(yǔ)句意思,解決語(yǔ)言方面的問(wèn)題;借助母語(yǔ)思維建構(gòu)文本意義,來(lái)概括和總結(jié)文本,猜測(cè)詞義句意、推斷文義。[9]英語(yǔ)的語(yǔ)言圖式知識(shí)和母語(yǔ)的圖式知識(shí)對(duì)于能否正確理解語(yǔ)篇義發(fā)揮重大作用。對(duì)于整個(gè)語(yǔ)篇的理解,我們要充分調(diào)動(dòng)已積累起來(lái)的英語(yǔ)知識(shí)和漢語(yǔ)知識(shí),做出符合感知、認(rèn)知規(guī)律的推理,并充分利用遷移規(guī)律,發(fā)揮漢語(yǔ)較強(qiáng)的邏輯判斷、分析、概括能力。我們也可以借助文章的標(biāo)題、語(yǔ)篇的銜接、句子間的連貫、表時(shí)間的或遞進(jìn)關(guān)系的連詞等理解英語(yǔ)語(yǔ)篇。

三、“雙元結(jié)構(gòu)”理論對(duì)英語(yǔ)閱讀教學(xué)的啟示

經(jīng)過(guò)十多年的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和幾年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),中國(guó)學(xué)生的頭腦中已具有豐富的漢語(yǔ)圖式知識(shí),又有一定的英語(yǔ)圖式知識(shí),教師的作用就在于成功激活學(xué)生這些已有的圖式,在雙語(yǔ)通達(dá)中搭建一座橋梁,將 “雙元結(jié)構(gòu)”理論更好地應(yīng)用于英語(yǔ)閱讀以及教學(xué)實(shí)踐中。“雙元結(jié)構(gòu)”在英語(yǔ)閱讀理解中的有效運(yùn)用離不開(kāi)合理利用語(yǔ)言遷移。為更好地發(fā)揮漢語(yǔ)和漢語(yǔ)思維的正遷移作用,減少他們的負(fù)遷移作用,在英語(yǔ)閱讀教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)注意以下幾點(diǎn):

1.清晰地認(rèn)識(shí)兩種語(yǔ)言的關(guān)系,在英語(yǔ)閱讀教學(xué)活動(dòng)中恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用漢語(yǔ)。漢語(yǔ)知識(shí)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的有利因素。尤其對(duì)于大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō),由于他們已經(jīng)成熟地掌握了漢語(yǔ),建立了以漢語(yǔ)為基礎(chǔ)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)模式和思維模式,并擁有了較強(qiáng)的邏輯推理能力和思維能力,在學(xué)習(xí)一門新的語(yǔ)言時(shí),大腦會(huì)自覺(jué)地將這些模式和能力運(yùn)用起來(lái),使他們可以更好地學(xué)習(xí)新語(yǔ)言。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,重視英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言的共性,有利于降低學(xué)生的學(xué)習(xí)焦慮情緒,做到事半功倍。如果教師在教學(xué)中只強(qiáng)調(diào)漢語(yǔ)和英語(yǔ)的差異,只要求學(xué)生防范漢語(yǔ)的負(fù)遷移,勢(shì)必會(huì)讓學(xué)生認(rèn)為漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)只有負(fù)面影響,從而不能充分利用兩種語(yǔ)言系統(tǒng)的共性,加重學(xué)生的心理負(fù)擔(dān)。[10]

對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)語(yǔ)法的熟練掌握對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)有很好的輔助作用。利用漢語(yǔ)情況進(jìn)行對(duì)比分析,可以幫助學(xué)生理解閱讀材料。教師在講授閱讀中遇到的句型、語(yǔ)法等知識(shí)時(shí),可以用漢語(yǔ)進(jìn)行解釋,漢語(yǔ)可以一語(yǔ)道破,學(xué)生比較容易接受和掌握,也可避免許多誤解。閱讀課文教學(xué)的一些難點(diǎn) (如抽象難懂的英語(yǔ)句子)可以用母語(yǔ)翻譯作為教學(xué)手段,這種漢語(yǔ)翻譯在教學(xué)過(guò)程中起著橋梁的作用,也比較直接。教師也可利用學(xué)生更為熟悉的漢語(yǔ)材料來(lái)進(jìn)行閱讀速度或相關(guān)閱讀技能的訓(xùn)練,以有效提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀能力。

2.進(jìn)行英漢思維差異對(duì)比,培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)思維,減少漢語(yǔ)思維的負(fù)遷移。語(yǔ)言與思維的關(guān)系密不可分。語(yǔ)言是思維的工具,思維是語(yǔ)言生成和發(fā)展的深層機(jī)制。由于語(yǔ)言以及語(yǔ)言文化的差異形成了漢語(yǔ)、英語(yǔ)不同的思維模式。閱讀理解過(guò)程也是一種思維活動(dòng)過(guò)程,在英語(yǔ)閱讀理解過(guò)程中,中國(guó)學(xué)生英漢思維同時(shí)存在,漢語(yǔ)思維不可忽視,所以有必要進(jìn)行英漢思維差異的對(duì)比。一般說(shuō)來(lái),英語(yǔ)民族的思維注重科學(xué)和理性,強(qiáng)調(diào)借助形式邏輯和推理論證來(lái)認(rèn)識(shí)和把握客觀世界,形成了直線型思維模式。而中國(guó)人的思維往往是借助主觀直覺(jué),從整體上模糊而直接地去領(lǐng)悟和把握客觀世界,形成了螺線型思維模式。

中國(guó)學(xué)生大多是在漢語(yǔ)環(huán)境里學(xué)習(xí)英語(yǔ),漢語(yǔ)思維根深蒂固,英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)幫助學(xué)生克服漢語(yǔ)思維定勢(shì),在積極利用漢語(yǔ)思維的基礎(chǔ)上不斷發(fā)展英語(yǔ)思維能力。這需要盡量為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一個(gè)純英語(yǔ)的學(xué)習(xí)環(huán)境和真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,這對(duì)于學(xué)生形成敏感的語(yǔ)感,克服漢語(yǔ)干擾十分重要。但英語(yǔ)思維模式的形成并非僅靠課堂教學(xué)所能完成的,學(xué)習(xí)者要通過(guò)大量的英語(yǔ)輸入,在大腦中逐漸建立相關(guān)的圖式,形成復(fù)雜的英漢兩種相互交叉作用的語(yǔ)言思維結(jié)構(gòu)體系后逐漸發(fā)展和完善的。所以要鼓勵(lì)學(xué)生積極大量地接觸地道英語(yǔ),多讀多背原汁原味的英文文章,多聽(tīng)英語(yǔ)電臺(tái)和多看英文電視和電影,多參加英語(yǔ)角,使其適應(yīng)英語(yǔ)語(yǔ)言思維,進(jìn)而形成用英語(yǔ)思考的習(xí)慣。給學(xué)生提供更多的語(yǔ)言交流機(jī)會(huì),培養(yǎng)他們的語(yǔ)用意識(shí)和文化意識(shí),用英語(yǔ)文化模式進(jìn)行思維。

3.進(jìn)行英漢語(yǔ)言對(duì)比,減少漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的負(fù)遷移。呂叔湘在 《中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)》中指出:對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是讓他們認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別,對(duì)詞形、詞義、語(yǔ)法范疇、句子結(jié)構(gòu)等都盡可能用漢語(yǔ)的情況來(lái)跟英語(yǔ)作比較,他通過(guò)這種比較得到更深刻的體會(huì),這樣才能更有效、全面地學(xué)習(xí)英語(yǔ)。[11]學(xué)生從英漢語(yǔ)言對(duì)比中可以了解英漢兩種語(yǔ)言從宏觀結(jié)構(gòu)到微觀結(jié)構(gòu)的共同性和差異性。對(duì)英漢差異的學(xué)習(xí),尤其是漢語(yǔ)在句法、詞匯方面與英語(yǔ)的差異的學(xué)習(xí),有助于對(duì)兩種語(yǔ)言的理解,且可使英漢兩種思維能更好地結(jié)合以減少漢語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)閱讀造成的理解障礙。

英漢思維差異決定了英漢句法結(jié)構(gòu)差異較大。漢語(yǔ)在語(yǔ)言表達(dá)上重 “意合”,句子表達(dá)松散、習(xí)慣將主要的觀點(diǎn)、重要的信息放在句末。篇章呈螺線型,篇章的主題往往不是通過(guò)直截了當(dāng)?shù)姆绞浇o出,而是通過(guò)大量的鋪墊,采用迂回的方式加以闡述。受理性思維影響,英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),多結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)難句,重要信息凸現(xiàn),常直截了當(dāng)?shù)匕阎饕枷搿⒔Y(jié)果放在句首,放在主句里表達(dá),先概括后具體解釋。英語(yǔ)段落語(yǔ)篇具有結(jié)構(gòu)性和邏輯性,重視分析過(guò)程,常采用“主題句+支持句”的篇章結(jié)構(gòu)模式。英漢語(yǔ)言的這些差異很容易造成語(yǔ)序、表達(dá)結(jié)構(gòu)和關(guān)系從句等方面的句法負(fù)遷移。但通過(guò)對(duì)比,學(xué)生就很容易掌握英語(yǔ)語(yǔ)篇的句法特點(diǎn),就能很容易找到語(yǔ)篇的主旨大意。

不同的歷史背景和文化差異使得英漢詞匯的意義并不完全相同。漢語(yǔ)詞匯和英語(yǔ)詞匯并非一一對(duì)應(yīng),即使是大體上對(duì)應(yīng),也由于文化背景或風(fēng)俗傳統(tǒng)的不同,意思上大相徑庭。英語(yǔ)詞匯極為豐富,一詞多義,一詞多性的現(xiàn)象非常普遍。詞匯方面的負(fù)遷移通常是由于中英文中詞的概念義、內(nèi)涵義以及搭配的不同導(dǎo)致的。[12]教師在講解詞匯時(shí)應(yīng)有意識(shí)地從這幾個(gè)方面進(jìn)行對(duì)比分析,使學(xué)生在了解文化的基礎(chǔ)上對(duì)語(yǔ)義進(jìn)行正確理解,提高學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性。教師若能將西方人的人生觀、價(jià)值觀、世界觀以及思想、行為模式有效地傳遞給學(xué)生,不僅可以增加學(xué)生學(xué)習(xí)的趣味性,還能幫助他們更為深入地理解語(yǔ)言材料,即通過(guò)一定的社會(huì)文化環(huán)境來(lái)彌補(bǔ)孤立的語(yǔ)言知識(shí)的不足,幫助學(xué)生向目標(biāo)語(yǔ)遷移。

4.師生交互協(xié)作,共同促進(jìn)語(yǔ)言正遷移的產(chǎn)生。許多研究發(fā)現(xiàn),僅靠學(xué)習(xí)者自發(fā)地、獨(dú)立地去遷移,實(shí)際上是有一定困難的,如果有教師的幫助,遷移的可能性就會(huì)大大增強(qiáng)。在閱讀教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況有細(xì)致的了解,并在長(zhǎng)期的教學(xué)實(shí)踐中總結(jié)出哪些知識(shí)點(diǎn)可以較為迅速地被學(xué)生掌握和理解,哪些地方學(xué)生容易出錯(cuò),哪些是和漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)相似的知識(shí)點(diǎn)。運(yùn)用對(duì)比分析的方式幫助學(xué)生學(xué)習(xí),比較漢語(yǔ)與英語(yǔ)的不同使學(xué)生避免犯類似的錯(cuò)誤。教師可結(jié)合課文內(nèi)容向?qū)W生傳輸語(yǔ)言、文化、語(yǔ)篇方面的新的結(jié)構(gòu)圖式知識(shí)以及內(nèi)容圖式知識(shí),為學(xué)生提供更多的背景知識(shí)以激活原有的圖式知識(shí),降低語(yǔ)篇的認(rèn)知難度,幫助學(xué)生理解整個(gè)語(yǔ)篇。培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)地把新知識(shí)和舊知識(shí)適當(dāng)?shù)丶右月?lián)系的傾向性,并適當(dāng)結(jié)合英語(yǔ)國(guó)家的地理、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣及社會(huì)環(huán)境等方面的知識(shí)進(jìn)行講解和課堂討論,提高學(xué)生的英語(yǔ)理解和表達(dá)能力。結(jié)合閱讀內(nèi)容啟發(fā)、培養(yǎng)學(xué)生分析、概括、推理、判斷等邏輯思維能力和創(chuàng)新思維能力,培養(yǎng)學(xué)生思維的多樣性和靈活性。

隨著教學(xué)重心漸漸地從教師轉(zhuǎn)移到學(xué)生,使學(xué)生能夠自己對(duì)待語(yǔ)言遷移并利用語(yǔ)言遷移也是提高英語(yǔ)教學(xué)效率的重要方面。教師應(yīng)幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到閱讀中遇到的種種情況,培養(yǎng)學(xué)生有意識(shí)地利用語(yǔ)言正遷移并意識(shí)到自己的哪些行為造成了語(yǔ)言負(fù)遷移。其次,同學(xué)間的相互作用在有效遷移方面也不可忽視。通過(guò)交談,給其他同學(xué)講解自己所掌握的內(nèi)容以及學(xué)生之間各種形式的合作學(xué)習(xí),可以促進(jìn)正遷移的產(chǎn)生。學(xué)生課后要大量閱讀不同文體風(fēng)格和不同文化背景的材料,積累文化背景、社會(huì)習(xí)俗等方面的知識(shí),不斷豐富自己的圖式并提高對(duì)文化差異的敏感性。

四、結(jié)語(yǔ)

“雙元結(jié)構(gòu)”理論影響著英語(yǔ)閱讀理解的速度與效果,對(duì)于英語(yǔ)閱讀和英語(yǔ)閱讀教學(xué)有積極作用。運(yùn)用 “雙元結(jié)構(gòu)”理論,借助漢語(yǔ)的認(rèn)知——知識(shí)結(jié)構(gòu)讓學(xué)生盡快形成英語(yǔ)的結(jié)構(gòu)和思維,合理利用漢語(yǔ)來(lái)建立學(xué)習(xí)者新舊知識(shí)的聯(lián)想,有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)認(rèn)知結(jié)構(gòu)和認(rèn)知能力,從而提高學(xué)生的閱讀理解能力和英語(yǔ)的綜合應(yīng)用能力。但 “雙元結(jié)構(gòu)”理論是一個(gè)全新的外語(yǔ)學(xué)習(xí)理論,從研究前景看,“雙元結(jié)構(gòu)”理論還有很大的研究空間和現(xiàn)實(shí)意義。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,漢語(yǔ)及漢語(yǔ)思維與英語(yǔ)及英語(yǔ)思維的相互作用是復(fù)雜的,是值得廣大英語(yǔ)教育工作者和研究者探索的。

[1]梅勇.英語(yǔ)閱讀思維雙元結(jié)構(gòu)的統(tǒng)一 [J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào) (科學(xué)教育版),2011(5):126-127.

[2]尹德謨.母語(yǔ)與外語(yǔ) “知識(shí)——認(rèn)知雙元結(jié)構(gòu)”在FLT中的理論解析 [J].西華大學(xué)學(xué)報(bào) (哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006(3):84-86.

[3]李同齊.英語(yǔ)學(xué)習(xí)中雙元結(jié)構(gòu)的遷移效應(yīng) [J].成都紡織高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011(1):64-66.

[4]曾雅霓,尹德謨.“雙元結(jié)構(gòu)”下的概念轉(zhuǎn)換 [J].西華大學(xué)學(xué)報(bào) (哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008(6):99-102.

[5]陳道彬.淺析英語(yǔ)寫作中的中介語(yǔ)偏誤現(xiàn)象 [J].英語(yǔ)廣場(chǎng) (下旬刊),2011(9):84-86.

[6]張錫偉.試論圖式理論在英語(yǔ)寫作教學(xué)中的運(yùn)用 [J].時(shí)代文學(xué),2008(22):17-18.

[7]Nuttall,C.Teaching Reading Skills in a Foreign Language[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

[8]周慧芳.遷移理論與英語(yǔ)教學(xué) [J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版),2009(2):164-165.

[9]Upton,T A.Tracing Sources of Errors in L2Reading Comprehension [J].Journal of College Reading and Learning,1998 (29):5-20.

[10]王蕾,陳?。Z(yǔ)習(xí)得中的母語(yǔ)遷移研究 [J].西安外事學(xué)院學(xué)報(bào),2007(4):73-78.

[11]李佩綺.母語(yǔ)遷移對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響研究 [J].教學(xué)與管理,2009(3):108-109.

[12]王冬梅.試析英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象 [J].江蘇技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(11):117-120.

猜你喜歡
圖式母語(yǔ)語(yǔ)篇
山東漢畫像石鋪首銜環(huán)魚組合圖式研究
新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話語(yǔ)分析
母語(yǔ)
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
母語(yǔ)
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
圖式思維在現(xiàn)代室內(nèi)裝飾設(shè)計(jì)中的應(yīng)用
從驅(qū)動(dòng)-路徑圖式看“V+上/下”的對(duì)稱與不對(duì)稱
我有祖國(guó),我有母語(yǔ)
母語(yǔ)寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話題
語(yǔ)篇特征探析
台东市| 伊通| 土默特右旗| 嵩明县| 廉江市| 厦门市| 肃宁县| 来宾市| 准格尔旗| 丰顺县| 黑山县| 都昌县| 东兴市| 阿尔山市| 朝阳市| 盖州市| 高邑县| 通辽市| 黄大仙区| 论坛| 从江县| 罗定市| 封丘县| 邵武市| 安达市| 宣恩县| 天津市| 凤山县| 乌审旗| 南川市| 开鲁县| 汕头市| 大庆市| 镇安县| 洪泽县| 河池市| 左贡县| 和政县| 静乐县| 黄龙县| 墨脱县|