秦琳
(山西財經(jīng)大學(xué) 經(jīng)貿(mào)外語學(xué)院,山西 太原030031)
致謝在碩博論文中起著非常重要的作用,是學(xué)術(shù)語篇中作者向曾經(jīng)給予學(xué)術(shù)和情感幫助的人們和機構(gòu)表達(dá)謝意重要的也是唯一的渠道,它為研究生提供表達(dá)感謝的機會,“并由此為自己建立一個良好的學(xué)術(shù)和社會身份”。[1]盡管致謝如此重要,但是學(xué)術(shù)界并未給予相應(yīng)的重視,這與它的重要性和普遍性是不相符的。早在2004年,文秋芳就指出了畢業(yè)論文致謝的問題:“這一部分的常見問題是致謝比較籠統(tǒng)抽象。如:沒有提到別人的幫助體現(xiàn)在何處,這樣的感謝貌似禮貌,但顯得不真誠。另一個常見問題是過分謙虛,導(dǎo)致別人誤認(rèn)為作者能力不強。最糟糕的是,有極個別學(xué)生抄襲別人的致謝辭,或稍作修改。這樣的致謝詞不僅不能起到致謝作用,相反會引起曾提供幫助人的不愉快”。[2]
此外,隨著國內(nèi)外學(xué)術(shù)文化交流活動的日益深入和頻繁,越來越多的面臨語言能力和文化差異雙重挑戰(zhàn)的中國留學(xué)生需要用英語撰寫論文,他們有著了解英語學(xué)術(shù)語篇寫作特點和文化差異的強烈需求。在本論文中,筆者運用體裁對比分析法研究中英研究生學(xué)位論文致謝的異同,并從文化角度闡釋原因,以幫助研究生向在科學(xué)研究和論文寫作過程中提供過幫助的人們得體地表達(dá)謝意。
本研究采用結(jié)合了體裁分析和對比語言學(xué)優(yōu)點的體裁對比分析法,這樣不僅可以使學(xué)生了解各種體裁的寫作方法 (體裁分析),還可以比較漢英兩種語言就同一種體裁寫作時的異同 (對比語言學(xué)),加深學(xué)生對兩種語言寫作模式知識的掌握和運用。[3]
自二十世紀(jì)八十年代以來,體裁分析的應(yīng)用使語篇分析的側(cè)重點不僅僅停留在語言的表層現(xiàn)象,更是轉(zhuǎn)到了決定語言輸出深層原因的社會和文化角度,力求探討語篇的結(jié)構(gòu)及其交際功能,并試圖解析特定語篇具有的特定的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。專門用途英語 (English for Specific Purposes,簡稱ESP)的體裁分析以Swales(1990)提出的語步-步驟 (move-step)分析法[4]和Bhatia(1993)強調(diào)的分析體裁時應(yīng)考慮的七個方面[5]為理論基礎(chǔ)。Swales(1990)的語步-步驟分析法來源于他在1981年分析學(xué)術(shù)語篇引言部分使用的 CARS (creating a research space)模型,被廣泛認(rèn)為是ESP體裁分析的出發(fā)點。其中,語步反映語篇的交際功能和寫作目的;步驟是實現(xiàn)語步的具體過程,體現(xiàn)了作者如何認(rèn)識和實現(xiàn)語步。綜合考慮了社會學(xué)和心理學(xué)因素,Bhatia(1993)強調(diào)認(rèn)知對體裁的影響,主張把認(rèn)知結(jié)構(gòu)和交際目的聯(lián)系起來。他認(rèn)為,認(rèn)知之所以重要在于它反映了人們約定俗成的社會知識,并可以用來解釋特定體裁的組織規(guī)則和規(guī)約。交際目的影響著認(rèn)知結(jié)構(gòu),所以人們?yōu)橥瓿刹煌慕浑H目的所采用的策略是不同的。
對比語言學(xué)的意義在于對不同語言構(gòu)成的語篇進(jìn)行共時的對比研究,描述它們的異同,尤其重視差異,以加深對所對比篇章及語言的認(rèn)知。英語和漢語分屬不同的語系,有著很大的不同,英語屬于印歐語系日爾曼語族而漢語屬于漢藏語系,對比分析可以幫助我們更好地了解中西方語言的不同表達(dá)習(xí)慣,寫出得體的致謝。
此外,學(xué)術(shù)語篇致謝的研究較少,只有少數(shù)學(xué)者有過相關(guān)嘗試。作為研究學(xué)術(shù)論文致謝語篇的代表人物,Hyland開創(chuàng)了研究學(xué)位論文致謝的先河。在研究中,Hyland運用Swales的語步-步驟模式分析了香港五所大學(xué)的240篇博士和碩士學(xué)位論文致謝的體裁結(jié)構(gòu),歸納出學(xué)位論文致謝包含三個語步,即反思語步 (Reflecting Move),致謝語步 (Thanking Move)和提出聲明語步 (Announcing Move)。[6]研究結(jié)果顯示,研究生學(xué)位論文致謝體裁的廣泛使用反映了研究生對它的重視,并且正如其它學(xué)術(shù)語篇一樣,盡管致謝體裁沒有整齊劃一的格式,完成致謝這一交際目的的表現(xiàn)形式多種多樣,但它仍然是以致謝語步為主體、反思和提出聲明語步為選擇部分的三層結(jié)構(gòu),是架起作者個人專業(yè)研究與社會公眾關(guān)系的重要橋梁。
樣本的選擇遵循以下三個原則:第一,代表性,即選取樣本的數(shù)據(jù)庫應(yīng)為學(xué)界廣泛認(rèn)可并具一定權(quán)威性;第二,可及性,即數(shù)據(jù)的收集比較便捷 (例如借助數(shù)字圖書館);第三,及時性,即選取最新更新的數(shù)據(jù)。鑒于此,本研究的140篇致謝來自兩個著名的碩博論文數(shù)據(jù)庫:70篇英語碩博論文選自ProQuest數(shù)字碩博論文數(shù)據(jù)庫 (ProQuest Digital Dissertations, 簡 稱PQDD),70篇中文碩博論文來自中國優(yōu)秀博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 (China Doctor/Master Dissertations Full-text Database,簡 稱 CDMD),選取樣本的發(fā)表年份為2010和2011年。此外,為確保選取的樣本平均分布于總體中,參照Black[7]的隨機數(shù)字表,筆者采用了系統(tǒng)隨機抽樣法采集樣本。
基于Hyland(2004)提出的碩博論文致謝的分析模式,筆者對比分析了本研究的140篇致謝文本。結(jié)果顯示,中西研究生學(xué)位論文致謝基本符合Hyland(2004)的體裁結(jié)構(gòu),只是中國作者往往在致謝的最后會特意表達(dá)祝福,而這個具有獨立交際目的的部分并沒有涵蓋在Hyland(2004)的結(jié)構(gòu)。在本研究中,筆者將其補充到致謝的體裁結(jié)構(gòu)中,即步驟3.3(表達(dá)祝福)。因此,以話語的交際功能和交際目的為出發(fā)點,參照Hyland(2004)提出的致謝體裁結(jié)構(gòu),研究生學(xué)位論文致謝由反思語步、致謝語步和提出聲明語步構(gòu)成,而這三個語步又分別由幾個必備或可選的具體步驟實現(xiàn)。除了分析致謝體裁結(jié)構(gòu),筆者統(tǒng)計了每個語步、步驟的出現(xiàn)頻率,顯示了研究生作者對每個語步、步驟的重視程度,進(jìn)一步揭示了致謝語步是整個致謝體裁的必備的核心部分,如表1所示。
表1 研究生學(xué)位論文致謝的體裁結(jié)構(gòu)及語步/步驟分布情況表
作為選擇性語步 (出現(xiàn)頻率為33.6%,見表1)的語步1(反思語步)提供給研究生感悟科研經(jīng)歷、回憶辛勤研究過程和抒發(fā)完成論文撰寫任務(wù)之后的成就感的機會。這一語步往往不含表達(dá)謝意的字眼,作者只是回顧科研經(jīng)歷或評價研究過程。如例句 (1)、(2)。
(1)This dissertation is the culmination of my study and I have learnt a lot through the arduous but satisfying journey.
(2)三年前我懷著求知的渴望和重溫校園生活的夢想來到了美麗的XX大學(xué),三年的時間轉(zhuǎn)瞬即逝,己經(jīng)到了向母校說再見的時刻。
致謝體裁最重要的交際目的是表達(dá)謝意,因此語步2(致謝語步)在每個樣本中都會出現(xiàn)(出現(xiàn)頻率為100%,見表1),是碩博論文致謝的必備語步。在這個語步中,通過表達(dá)謝意,作者還可將自己與外界聯(lián)系起來,建立和諧友善的關(guān)系,其交際目的由四個步驟實現(xiàn)。
步驟2.1(列出致謝對象)的表達(dá)比較簡潔,往往出現(xiàn)在致謝語步的開始并只用一兩句話帶過,目的是告訴讀者接下來將向個人或機構(gòu)致謝,如例句 (3)、(4)。
(3)I acknowledge and appreciate the patience and direction my committee provided in the preparation of this dissertation.
(4)本人懷著一顆誠摯的感恩之心,對那些曾經(jīng)幫助過我的師友表達(dá)由衷的謝意。
步驟2.2(感謝學(xué)術(shù)幫助)是學(xué)位論文致謝的核心部分,出現(xiàn)在所有的語料中。這說明在論文撰寫過程中,研究生認(rèn)為學(xué)術(shù)幫助是最為重要的,幫助來自于有關(guān)研究的思考、方向的把握、意見的反饋、適時的批判指正和研究方法的介紹等。致謝的對象主要是學(xué)術(shù)地位較高的專家學(xué)者,尤其會詳細(xì)介紹導(dǎo)師給予的學(xué)術(shù)幫助,有時還會提到同學(xué)的貢獻(xiàn)。如例句 (5)、(6)。
(5)First,I am particularly indebted to my supervisor,John Thorp,who has nurtured and supported my academic work with a gentle but encouraging hand in every step of the way.
(6)曾老師對我的論文進(jìn)行了細(xì)致的指導(dǎo),從論文題目的選擇、大綱的確定,到每一部分內(nèi)容的審訂,甚至一些細(xì)小錯誤的訂正,都凝聚著她的心血。
步驟2.3 (感謝提供資源)出現(xiàn)在40.7%(見表1)的樣本中,主要交際目的是感謝人員和機構(gòu)提供科研數(shù)據(jù)、計算機應(yīng)用的技術(shù)支持、研究項目的經(jīng)費等,尤其是項目的提及能夠從側(cè)面展示研究生的科研實力,如例句 (7)、(8)。
(7)I am indebted to Patrick CrisfulLa and Tom Gotteweis at Martindale-Hubbell for their generosity in providing these data and patience in answering my questions.
(8)本論文得到了國家科技部國家重點基礎(chǔ)研究發(fā)展規(guī)劃項目 (編號:2002CB412405)的資助。我在求學(xué)期間除了導(dǎo)師課題津貼的資助外,還得到了國家助學(xué)貸款的支持,特此致謝。
86.4% (見表1)的作者通過撰寫步驟2.4(感謝精神支持)向?qū)煛⒓胰?、朋友以及同事給予的鼓勵和關(guān)心、奉獻(xiàn)和耐心等情感和精神幫助表達(dá)了感謝,由此讀者可以感受到學(xué)術(shù)論文中飽含的情誼,如例句 (9)、(10)。
(9)Lastly,thanks to my parents,Mike and Nancy,and my brother,Ty,for their unflagging love and support and for helping me believe that getting a doctorate in philosophy would be both possible and worthwhile.
(10)張老師除了在學(xué)術(shù)上給予我充分的鼓勵和悉心的指導(dǎo)之外,還在生活及未來工作上給予我莫大的關(guān)懷。在此謹(jǐn)向?qū)熤乱宰钫\摯的謝意!
語步3(提出聲明語步)出現(xiàn)在致謝體裁的最后。考慮到論文可能存在不足或錯誤,作者利用步驟3.1(承擔(dān)責(zé)任)為在語步2(致謝語步)的感謝對象規(guī)避風(fēng)險,表示不當(dāng)之處全部是作者自己的責(zé)任,同時從另一方面證明研究生本人對該論文擁有無可爭辯的所有權(quán),如例句 (11)、(12)。
(11)However,all errors contained herein are very much my own.
(12)由于時間緊促和學(xué)術(shù)水平有限,論文中有諸多不足之處,敬請老師、同學(xué)批評指正。
作為充滿溫情的部分,作者在步驟3.2(獻(xiàn)予他人)中超越嚴(yán)肅的研究領(lǐng)域,將論文獻(xiàn)給在生命中占據(jù)特殊地位的人,對象常為家庭成員、朋友或宗教信仰的重要人物,如例句 (13)、(14)。
(13)This thesis is dedicated to my Mother,Janet E.Dalton,whose continual support,enduring wisdom,and generous understanding are without bounds.
(14)此文獻(xiàn)給我的父母,感謝他們的養(yǎng)育之恩,我永遠(yuǎn)敬重他們。
值得注意的是,步驟3.3(表達(dá)祝福)只在漢語致謝中出現(xiàn),20% (見表2)的中國研究生使用了這一步驟。通過此步驟,作者在語步2(致謝語步)的基礎(chǔ)上更進(jìn)一層,為自己身邊的人們送上祝福,這樣建立起了更加和諧友愛的關(guān)系,如例句 (15)。
(15)此刻,我只好向那些所有關(guān)心和愛護我的人道一聲珍重,愿他們健康、快樂……
研究生學(xué)位論文致謝具有特定的交際目的和交際對象,是在語篇建構(gòu)、社會規(guī)范、文體風(fēng)格等方面擁有特定體裁特征的交際事件。因此,教師可以從體裁對比分析法出發(fā),利用這種方法分析得出致謝的體裁結(jié)構(gòu)和交際功能,向?qū)W生介紹致謝的三個語步以及實現(xiàn)語步交際功能的步驟,總結(jié)出可遵循的規(guī)律以及可借鑒的語篇模式,加深學(xué)生對語篇的理解,使學(xué)生在掌握相對穩(wěn)定的、可以借鑒的語篇模式的基礎(chǔ)上,寫出符合文化習(xí)慣的得體的致謝。將文化觀滲透到大學(xué)英語教學(xué)這一理念已被廣大的英語教育者接受,再者考慮到國際學(xué)術(shù)交流的需要,把跨文化交際和體裁教學(xué)聯(lián)系起來是時代的需要,學(xué)生的需求。
體裁和文化密切聯(lián)系,不可分割。張德祿指出,“體裁產(chǎn)生于文化,反映文化特點,體現(xiàn)文化,是文化的重要組成部分,反過來又可以影響文化,建構(gòu)文化和調(diào)節(jié)文化”。[8]致謝體裁具有很強的交際功能,帶有明顯的社會文化特征,可以折射出不同的文化價值。成功的致謝是建立良好人際關(guān)系,營造友好和睦社會氛圍的使者;不懂得致謝或致謝不當(dāng)很有可能會傷害交往者之間的感情,對社會人際關(guān)系產(chǎn)生負(fù)面影響。通過對比中英致謝語步和步驟的出現(xiàn)頻率和順序,作者發(fā)現(xiàn)中英致謝體裁既有相同之處,又有不同之處(見表2),只有從文化角度上研究才能深入地了解英漢致謝體裁的不同,從而更好地為學(xué)術(shù)英語寫作的教學(xué)服務(wù)。
直接交際風(fēng)格指清楚表達(dá)自己的情感、愿望和要求,間接交際風(fēng)格指用言語信息偽裝掩飾自己的真實意圖,在交際時含混曲折地表達(dá)自己的情感、愿望和要求。[9]英美國家人士崇尚開門見山式的交際方式,而中國人更傾向于間接迂回的行事方式,采取含蓄間接的策略表達(dá)意圖。一半的中國研究生寫作了語步1(反思語步),但是僅有17.1% (見表2)的英語致謝包含這一語步。事實上,中國學(xué)生習(xí)慣使用反思回憶科研經(jīng)歷部分為后文的感謝鋪墊,逐漸切入正題,到了語步2(致謝語步)才正式表達(dá)謝意。英美國家直截了當(dāng)?shù)慕浑H風(fēng)格決定了只有少數(shù)作者運用這一語步,大部分研究生會直接開始致謝。
西方思維模式以分析性為主要特征,認(rèn)為看待問題時應(yīng)把物體從其情境中分離出來,細(xì)分明析,注重抽象推理。中國思維模式深受 “天人合一”思想的影響,以綜合性思維為主要特征,注重整體的和諧,綜觀合察。步驟2.1(列出致謝對象)出現(xiàn)在中英致謝的頻率基本相同,分別有38.6%和34.3% (見表2)的中英論文包含了這個部分,但是它在兩種語言的論文中有無循環(huán)現(xiàn)象和出現(xiàn)順序是極不同的。英語論文中,步驟2.1全部出現(xiàn)在語步2的開始部分,而中文論文里該步驟大量循環(huán)出現(xiàn),即在語步2的開頭和結(jié)尾均有出現(xiàn)。這是因為中國人向來強調(diào)整體的重要性,采取首尾呼應(yīng)的寫作方法體現(xiàn)了和諧的整體關(guān)系。
表2 英漢致謝體裁語步、步驟出現(xiàn)頻率和順序?qū)Ρ缺?/p>
權(quán)利距離是Hofstede教授在評估文化差異時依據(jù)的重要維度,目的是檢測組織地位、威望及在組織的層級結(jié)構(gòu)中的層次對測試對象的影響。[10]西方人認(rèn)為人生而平等,社會中的等級現(xiàn)象應(yīng)控制到最小,屬于低權(quán)利距離的范圍。在高權(quán)利距離社會中,人們對個人在社會中的地位和階級較為敏感,認(rèn)為每個人都處在社會的一定階級中,應(yīng)當(dāng)根據(jù)社會層級決定的權(quán)利和義務(wù)行為處事。中國兩千多年的封建社會歷史對當(dāng)代的社會有著深遠(yuǎn)的影響,長幼有序、尊卑有禮等思想刻在每個中國人的心里。譬如,在對專家表達(dá)謝意時,中國學(xué)生總是使用尊稱;而英語國家學(xué)生對此卻不是很注重,這是由中西文化對權(quán)力的態(tài)度所決定的。從表3可以看出,基本上所有的中國研究生在提到專家學(xué)者時都會使用相應(yīng)的尊稱,如導(dǎo)師、教授等。在中國,對年長或社會地位較高的人使用尊稱是禮貌的要求,反映了人與人之間的社會關(guān)系。然而,相當(dāng)數(shù)量的英語論文作者對長者尊者直呼其名,反映了英美國家較低的權(quán)利距離。
表3 研究生學(xué)位論文中的致謝對象稱謂對比表
在英美等英語國家,個人是至高無上的,個人主義是首要的和肯定的價值觀,極重視個人的作用和獨立性。中國的歷史文化傳統(tǒng)強調(diào)群體意識,人們重視集體的作用,不喜歡突出個人。在步驟3.3(表達(dá)祝福)中,中國學(xué)生感謝和祝福的對象往往超出了對論文寫作有直接幫助的群體,例如作者感謝和祝福的是作者認(rèn)識的所有人或所有認(rèn)識作者的人,這樣就把自己置于一個大的集體之中,突出地表現(xiàn)了中國學(xué)生的集體主義歸屬感,見例句 (15)。
本研究從自建的語料庫出發(fā),采用體裁對比分析法探究了研究生學(xué)位論文致謝體裁的交際目的、結(jié)構(gòu)以及造成中英兩種語言致謝體裁差異的文化原因,提出將體裁對比分析理論融入到專門用途英語的教學(xué)中的思路和建議。希望可以豐富體裁分析理論,促進(jìn)學(xué)術(shù)交流和文化互動。
[1]姜亞軍,趙明煒.我國碩/博士學(xué)位論文英語致謝語的語類結(jié)構(gòu)研究 [J].外語教學(xué),2008(6):28-37.
[2]文秋芳,俞洪亮,周維杰.應(yīng)用語言學(xué)研究方法與論文寫作 [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001:187.
[3]紀(jì)康麗.體裁對比分析與英語寫作教學(xué) [J].清華大學(xué)學(xué)報 (哲學(xué)社會科學(xué)版),2004,(S1):86-89.
[4]Swales,J.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990:141.
[5]Bhatia,V.Analysing Genre:Language Use in Professional Settings[M].London:Longman,1993:22.
[6]Hyland,K.Graduates'gratitude:The generic structure of dissertation acknowledgements[J].English for Specific Purposes,2004,(3):303-324.
[7]Black,K.Business Statistics:An Introductory Course[M].New York:West Publishing Company,1992:102.
[8]張德祿.語類研究的范圍及其對外語教學(xué)的啟示 [J].外語電化教學(xué),2002(8):59-64.
[9]劉婷,羅春朋.文化價值觀、交際風(fēng)格與跨文化人才 [J].求索,2011(4):85-86.
[10]Hofstede,H.Culture's Consequences[M].CA:Sage,2001:95.