陳文革
Charles C.Fries的語(yǔ)言學(xué)思想對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的啟示
陳文革
Charles C.Fries與布龍菲爾德、薩皮爾一起被認(rèn)為是結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的代表人物之一。Fries雖處在結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)鼎盛時(shí)期,但他的研究與同時(shí)期語(yǔ)言學(xué)家大不一樣。對(duì)Fries的語(yǔ)言觀和語(yǔ)言研究方法進(jìn)行審視發(fā)現(xiàn),Charles C.Fries的語(yǔ)言學(xué)理論與系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)有許多相似之處,比如他強(qiáng)調(diào)口語(yǔ)語(yǔ)料和對(duì)比性特征即縱聚合在語(yǔ)言分析中的第一性,他也關(guān)心語(yǔ)言的語(yǔ)境和語(yǔ)域。應(yīng)重新評(píng)價(jià)Charles C.Fries和其他結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)家的語(yǔ)言學(xué)貢獻(xiàn)。
Charles C.Fries;系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)境
Charles C.Fries與布龍菲爾德、薩皮爾一起被認(rèn)為是結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的代表人物之一。Fries雖處在結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)鼎盛時(shí)期,但他的研究與同時(shí)期語(yǔ)言學(xué)家大不一樣。當(dāng)20世紀(jì)中期大多數(shù)美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)家把主要研究精力放在音系學(xué)和詞法時(shí),F(xiàn)ries已經(jīng)把注意力轉(zhuǎn)移到英語(yǔ)句法上。Fries的研究被后來(lái)者忽視的另一原因是在他去世時(shí)正是生成語(yǔ)法盛行、美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)逐漸被邊緣化的時(shí)代。Fries繁瑣的研究步驟以及對(duì)現(xiàn)實(shí)語(yǔ)料的重視顯得與當(dāng)時(shí)的普遍語(yǔ)法格格不入,因而逐漸從大家的視野中消失。直到20世紀(jì)80年代,F(xiàn)ries的語(yǔ)言學(xué)思想和理論才逐漸被人們重新審視。[1]國(guó)內(nèi),自從楊信彰[2]第一次介紹Fries的語(yǔ)言學(xué)理論后,陸續(xù)有學(xué)者關(guān)注Fries的理論。但很少有探討Fries的語(yǔ)言學(xué)理念如何在現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)上得到體現(xiàn)的。本文擬對(duì)Fries的語(yǔ)言觀和語(yǔ)言研究方法進(jìn)行審視,力圖展現(xiàn)Fries的理論和思想對(duì)現(xiàn)代系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的啟示。
Fries的語(yǔ)言觀的核心是語(yǔ)言是用來(lái)傳遞意義的工具。他認(rèn)為言語(yǔ)行為即是一串甲說(shuō)出的、乙聽(tīng)到的聲音。只有當(dāng)一串串社區(qū)的聲音符合重現(xiàn)的模式,被人們所掌握、所承認(rèn)時(shí),他們才變?yōu)闃?gòu)成語(yǔ)言的材料;只有當(dāng)這些模式和人類經(jīng)驗(yàn)實(shí)際情景的重現(xiàn)模式相聯(lián)系、并作為一套引出可預(yù)示的反應(yīng)的信號(hào)被人們所掌握時(shí),才能成為語(yǔ)言。[3]語(yǔ)言就像是電報(bào)代碼,語(yǔ)言不是信息本身,也不是構(gòu)成言語(yǔ)行為的物理聲音系列。語(yǔ)言跟電報(bào)代碼一樣,是一個(gè)對(duì)比模式系統(tǒng),通過(guò)該系統(tǒng)言語(yǔ)行為串才能作為意義信號(hào)傳遞信息。
Fries強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言交際功能以及受話者反應(yīng)和交際情境,因而他認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)家的主要任務(wù)是描寫(xiě)人在現(xiàn)實(shí)生活中是如何互相傳遞意義的。他格外重視口語(yǔ)語(yǔ)言而不是書(shū)面語(yǔ)言的研究。他認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)家通常關(guān)心的是一種語(yǔ)言怎樣在使用它的語(yǔ)言社區(qū)實(shí)現(xiàn)它的全部交際功能。文學(xué)作品不過(guò)是若干功能之一,而且是十分有限的一種功能。科學(xué)的語(yǔ)言學(xué)家的任務(wù)是去發(fā)現(xiàn)并描寫(xiě)語(yǔ)言在實(shí)際交際功能時(shí)實(shí)際運(yùn)用的那一套錯(cuò)綜復(fù)雜的機(jī)制。[4]語(yǔ)言學(xué)家的特殊任務(wù)使他首先關(guān)注大眾在實(shí)際生活里使用的語(yǔ)言,即真實(shí)的、未經(jīng)過(guò)加工的語(yǔ)言。
他認(rèn)為口語(yǔ)詞匯和口語(yǔ)語(yǔ)法與書(shū)面的語(yǔ)言大不一樣??陬^語(yǔ)言才是真正的語(yǔ)言。書(shū)面語(yǔ)言只是口語(yǔ)語(yǔ)言的反映。因此,他的所有研究都立足于口頭語(yǔ)言。鑒于20世紀(jì)40年代中期前,要獲得口頭語(yǔ)言的記錄極其困難,F(xiàn)ries不得不找一種折衷的辦法,即接近口語(yǔ)的筆頭語(yǔ)言:使用書(shū)面材料來(lái)研究生活語(yǔ)言總是個(gè)折衷的辦法,但就目前來(lái)說(shuō)是不可避免的。問(wèn)題的關(guān)鍵在于找到能符合你目的的最佳書(shū)面語(yǔ)料。[5]他的The Periphrastic Future with shall and will in Modern English[6]一文的 20,000 個(gè)shall和will的例證正是來(lái)自68部英語(yǔ)劇本。他認(rèn)為戲劇比較接近口頭語(yǔ)言:戲劇是通過(guò)把演員聲音傳遞給聽(tīng)眾來(lái)實(shí)現(xiàn)效果的。至少戲劇的語(yǔ)言也許是生活語(yǔ)言與文學(xué)書(shū)面語(yǔ)言之間的最佳折衷辦法。[6]他在考慮American English Grammar[5]一書(shū)的語(yǔ)料時(shí),認(rèn)為理想的語(yǔ)料應(yīng)當(dāng)是對(duì)大量仔細(xì)挑選的受試者的自然、未經(jīng)加工的口頭語(yǔ)言的機(jī)械記錄。但鑒于當(dāng)時(shí)的設(shè)備有限,他轉(zhuǎn)而選用信件作為語(yǔ)料。他認(rèn)為這些并不是些文學(xué)語(yǔ)言,因?yàn)樗际切閷?shí)現(xiàn)當(dāng)下目的而寫(xiě)的私人信件,且寫(xiě)信人不會(huì)想到他的信會(huì)被指定收信人之外的人看到。信件都是原件,以保證語(yǔ)料沒(méi)有被加工過(guò)。到了他寫(xiě)專著The Structure of English Sentences[4]的時(shí)候,他所選的語(yǔ)料是大約50小時(shí)的談話機(jī)械錄制,這些談話話題廣泛,參與者完全沒(méi)有意識(shí)到他們的話正在被錄制。Fries對(duì)口語(yǔ)語(yǔ)料的孜孜以求與當(dāng)時(shí)盛行的普遍語(yǔ)法大相徑庭,這是他被埋沒(méi)的原因也是他獨(dú)特的地方。Fries堪稱語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的先驅(qū)之一。
傳統(tǒng)的語(yǔ)法學(xué)家也通過(guò)文本描寫(xiě)語(yǔ)法。但這些文本主要都是虛擬的文本,他們通常使用自己編出來(lái)的例子來(lái)解釋語(yǔ)法,因而其真實(shí)性或可靠性較低。Fries選擇口頭語(yǔ)言作為語(yǔ)料并對(duì)語(yǔ)料收集過(guò)程進(jìn)行嚴(yán)密監(jiān)控,雖然手續(xù)繁瑣,但在較大程度上保證了語(yǔ)料的真實(shí)性和可靠性。這種做法對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)法是有很大的啟示意義的。系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視語(yǔ)料的真實(shí)性為最基本的屬性。人們實(shí)際所說(shuō)的與他們認(rèn)為他們所說(shuō)的大不一樣,甚至與他們認(rèn)為他們應(yīng)該說(shuō)的更不一樣。同樣地,人們?cè)趯?shí)驗(yàn)環(huán)境下所說(shuō)或所理解的與真實(shí)生活中所說(shuō)或所理解的也大不一樣。口語(yǔ)語(yǔ)言是人們能挖掘和擴(kuò)展意義潛勢(shì)的最受自控的自然言語(yǔ)。[7]Fries對(duì)語(yǔ)料真實(shí)性、代表性的要求對(duì)當(dāng)今的話語(yǔ)研究具有很大參考意義。
在研究語(yǔ)境時(shí),人們總會(huì)提到Malinowski和Firth,很少會(huì)提到Fries。Malinowski被認(rèn)為是最早系統(tǒng)提出語(yǔ)境思想的人。他[8]把語(yǔ)境分為情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。Firth的貢獻(xiàn)則被認(rèn)為是將語(yǔ)境思想引入語(yǔ)言學(xué),提出語(yǔ)境的三變量,并把語(yǔ)境分為語(yǔ)言語(yǔ)境和情景語(yǔ)境。[9](Firth 1950)事實(shí)上,F(xiàn)ries在當(dāng)時(shí)也已意識(shí)到了語(yǔ)境對(duì)于理解語(yǔ)言意義的重要性。他認(rèn)為,言語(yǔ)信號(hào)的意義包括刺激發(fā)出言語(yǔ)聲音的實(shí)際情境以及這些聲音在另一個(gè)人身上所產(chǎn)生的實(shí)際反應(yīng)。[4]他指出,詞匯意義和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)意義只構(gòu)成語(yǔ)言意義,只是全部意義的一部分,語(yǔ)言意義和社會(huì)文化意義一起才構(gòu)成話語(yǔ)的全部意義。他認(rèn)為詞匯的意義是由“語(yǔ)境”來(lái)控制的,同樣的詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)境下可能會(huì)有不同的含義,如board一詞在不同的句子就會(huì)產(chǎn)生不同的含義。[10]Fries舉了小說(shuō)Rip van winkle中主人公Rip引起騷亂的一段話來(lái)說(shuō)明社會(huì)和文化語(yǔ)境對(duì)意義確定的重要性。[3]他區(qū)分了兩種語(yǔ)境:言內(nèi)語(yǔ)境和情景語(yǔ)境。他提到,許多學(xué)者認(rèn)為語(yǔ)篇或語(yǔ)段系列的意義是詞語(yǔ)和語(yǔ)境的功能,這一語(yǔ)境即包括他的語(yǔ)言內(nèi)環(huán)境和情景語(yǔ)境,即語(yǔ)段發(fā)生的環(huán)境。[11]從Fries對(duì)語(yǔ)境的描述及分類中,可以看出他的語(yǔ)境與 Malinowski以及同時(shí)期Firth提出的語(yǔ)境概念是大同小異的。
Halliday于1964年首次提出“語(yǔ)域”這個(gè)概念,他認(rèn)為,在任何一個(gè)情景的語(yǔ)境中,都會(huì)有三個(gè)變量(語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式)影響語(yǔ)言的使用?!罢Z(yǔ)域理論就是要揭示出支配語(yǔ)言變體的基本規(guī)則,這樣我們就能明白何種語(yǔ)境決定使用何種語(yǔ)言變體,這是使用中的語(yǔ)言變體的基本特征”。[12]盡管Fries的論作中并無(wú)提及語(yǔ)域這個(gè)概念,但從他的語(yǔ)言研究中可以發(fā)現(xiàn)他的語(yǔ)域思想。他認(rèn)為語(yǔ)言形式所傳達(dá)的不僅是概念意義,也傳達(dá)了通常使用這些語(yǔ)言形式的環(huán)境的內(nèi)涵意義。語(yǔ)言實(shí)踐差異,地理上以及社會(huì)階層的差異的具體使用范圍是語(yǔ)言研究的重要內(nèi)容。語(yǔ)言學(xué)家記錄并研究現(xiàn)實(shí)生活中語(yǔ)言的所有形式以及用法,但這些記錄或研究不能作為證據(jù)來(lái)說(shuō)明粗俗英語(yǔ)的形式能夠或應(yīng)該為標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的形式所替換。優(yōu)秀的語(yǔ)言學(xué)家會(huì)仔細(xì)地留意所記錄的語(yǔ)言形式的具體使用區(qū)域,他也明白試圖用一種方言形式代替另一種方言形式所帶來(lái)的問(wèn)題。[4]
正因?yàn)樗庾R(shí)到人們從事不同的活動(dòng)會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言使用的差異,因此在其專著American English Grammar中對(duì)比粗俗英語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)時(shí),要求寫(xiě)信人所從事的活動(dòng)是一樣的。他在討論語(yǔ)言的社會(huì)文化意義時(shí)談到:某些英語(yǔ)聲音的通常發(fā)音的一兩次偏離也許幾乎沒(méi)有什么社會(huì)文化意義。但對(duì)某種常規(guī)的一貫偏離,除了表示了它所傳遞的本意外,還顯示了說(shuō)話者的社會(huì)文化信息。[3]按Halliday的話,語(yǔ)旨的變化會(huì)影響到在正式程度上的語(yǔ)言變體,而且還影響話語(yǔ)中詞匯的選擇或情感的轉(zhuǎn)變。Fries的這種語(yǔ)域觀指導(dǎo)了他對(duì)語(yǔ)料的選擇。為保證其語(yǔ)料的可靠性和可對(duì)比性,F(xiàn)ries為其語(yǔ)料的選擇設(shè)定一套嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?biāo)準(zhǔn),并嚴(yán)格按照該標(biāo)準(zhǔn)來(lái)收集、分類語(yǔ)料。可以以語(yǔ)域的三個(gè)變量來(lái)審視Fries是如何為其American English Grammar收集語(yǔ)料的。
語(yǔ)場(chǎng):這些語(yǔ)料都是寫(xiě)信人就有關(guān)社會(huì)服務(wù)問(wèn)題寫(xiě)給當(dāng)時(shí)美國(guó)陸軍部的信件。
語(yǔ)旨:有三類社會(huì)群體(粗俗英語(yǔ)、標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)和大眾英語(yǔ));為保證劃分群體的嚴(yán)謹(jǐn)性,把主觀因素降至最低,F(xiàn)ries設(shè)定了具體的劃分標(biāo)準(zhǔn)并嚴(yán)格按照標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行劃分。如,F(xiàn)ries收集了寫(xiě)信人及其父母的出生即死亡日期、寫(xiě)信人的地址、教育背景、所從事過(guò)的職業(yè)等信息。
語(yǔ)式:信件(接近口頭語(yǔ)言);為確保信件未經(jīng)過(guò)加工,所以選擇的都是手寫(xiě)的原信件而非是打字的。這些信函涉及的話題廣泛,都是些對(duì)家庭狀況的詳盡的描述以引起情感共鳴。語(yǔ)氣都是非常嚴(yán)肅的。
正是他有類似語(yǔ)域觀的思想,使得他的語(yǔ)料的代表性以及可對(duì)比性得到保障。也正因?yàn)樗麤](méi)有完整的語(yǔ)域理論,以至于他總把口語(yǔ)或接近口語(yǔ)語(yǔ)料放在第一位,而把書(shū)面語(yǔ)言的描寫(xiě)排除在外。Halliday雖然強(qiáng)調(diào)口語(yǔ)語(yǔ)料的第一性,認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)要想繼續(xù)往下發(fā)展仍須把口語(yǔ)放在首位,但是他認(rèn)為不應(yīng)夸大口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別,認(rèn)為口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)都是同一系統(tǒng)里的不同變體,因此他認(rèn)為他的研究也有考慮書(shū)面語(yǔ)言。[7]不管怎么說(shuō),F(xiàn)ries在那個(gè)時(shí)代能有這種類似語(yǔ)域的思想是獨(dú)樹(shù)一幟的,也是非??少F的,他使人們能夠正確客觀地看待粗俗英語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的區(qū)別,對(duì)語(yǔ)言描寫(xiě)以及對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是有所啟示的。
Halliday的結(jié)構(gòu)(structure)是語(yǔ)言的橫組合排列,即什么跟什么接在一起。結(jié)構(gòu)在語(yǔ)言學(xué)詞匯里被稱為成份(constituency)。系統(tǒng)理論把組合原則稱為階,相當(dāng)于等級(jí)體系,這種等級(jí)從數(shù)量上是有限的,通過(guò)“是什么的一部分”的關(guān)系來(lái)組織,階的概念與Fries的直接成分原則類似。Halliday的系統(tǒng)指的是語(yǔ)言縱聚合排列。在Fries看來(lái),英語(yǔ)結(jié)構(gòu)的概念指的是把詞序和詞形、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法意義緊密聯(lián)系起來(lái)。他認(rèn)為,英語(yǔ)的所有結(jié)構(gòu)信號(hào)都是語(yǔ)言形式,可以從物理形式、這些形式間的聯(lián)系以及順序來(lái)描寫(xiě)。[4]這種觀點(diǎn)表明了,在Fries看來(lái),所有的信號(hào)都是呈橫組合關(guān)系。這種聯(lián)系是一種表示關(guān)系。如單詞的形式類別部分由其表層表示,部分由該詞與其他單詞的分布來(lái)表示。但是,要發(fā)現(xiàn)形式與其表示的意義之間關(guān)系,就得看看整個(gè)語(yǔ)法。[4]表示結(jié)構(gòu)意義的形式信號(hào)是在整個(gè)系統(tǒng)中運(yùn)作的,即形式和配列項(xiàng)目只有當(dāng)他們屬于整個(gè)結(jié)構(gòu)體系中模式的一部分時(shí)才有意義。[4]即一個(gè)語(yǔ)法單位的形式的身份取決于語(yǔ)言中其他單位的形式的身份。
很明顯地,相對(duì)于信號(hào)形式的排列,F(xiàn)ries更強(qiáng)調(diào)信號(hào)的對(duì)比價(jià)值。他認(rèn)為信號(hào)的識(shí)別和意義取決于系統(tǒng)中的縱聚合對(duì)比。受話者如果想辨認(rèn)出結(jié)構(gòu)信號(hào)并得出該信號(hào)的準(zhǔn)確結(jié)構(gòu)意義,就必須知道相關(guān)對(duì)比性結(jié)構(gòu)信號(hào)。比如說(shuō),單單come這個(gè)詞匯項(xiàng)目是無(wú)法引出一個(gè)人朝你移動(dòng)的反應(yīng)的。引起行動(dòng)反應(yīng)的,是與came和comes構(gòu)成對(duì)比的come這個(gè)形式,是帶有2-4語(yǔ)調(diào)而和3-2語(yǔ)調(diào)構(gòu)成對(duì)比的這個(gè)形式,是屬于一個(gè)特定詞類并適合英語(yǔ)話語(yǔ)某一模式的come這個(gè)形式。
因此語(yǔ)言學(xué)家的任務(wù)不僅要描寫(xiě)形式和配列的項(xiàng)目,因?yàn)樗鼈兪潜硎窘Y(jié)構(gòu)意義的手段,而且更重要的還在于說(shuō)明這些項(xiàng)目所借以獲得信號(hào)意義的對(duì)比模式的系統(tǒng):
對(duì)我們的研究目的來(lái)說(shuō),單單說(shuō)一類詞是可以填入句子結(jié)構(gòu)中某些位置的詞是不夠的,即使我們把所有這些位置列舉出來(lái)。我們想知道這些詞有哪些特征使得它們與其他位置上的詞明顯不同。而要發(fā)現(xiàn)這些特征,我們必須探究其他位置上的這些詞并形成一份能填入這些位置的對(duì)比詞表。[4]
Greenbaum[13]認(rèn)為Fries的語(yǔ)法不僅考慮了一個(gè)詞與替代詞的相互關(guān)系,也考慮了它們的潛勢(shì)。Peter H.Fries[1]也認(rèn)為Fries的“對(duì)比性信號(hào)”概念注重考察能用來(lái)表示類似語(yǔ)法關(guān)系的各種結(jié)構(gòu)資源。Fries與同時(shí)期其他語(yǔ)言學(xué)家的一大區(qū)別在于他允許截然不同的形式來(lái)表示同一功能單位。他寫(xiě)給Peter H.Fries的一封信也透露出這種“潛勢(shì)”觀念:“我盡量從我所研究的材料中的形式特征入手,自問(wèn)自己能否根據(jù)已確認(rèn)的幾種語(yǔ)法意義來(lái)對(duì)這些特征進(jìn)行總結(jié),然后在每個(gè)語(yǔ)法意義項(xiàng)下列舉英語(yǔ)用來(lái)表示這些意義的具體結(jié)構(gòu)?!保?4]
Fries如此致力于發(fā)現(xiàn)能用來(lái)表示類似語(yǔ)法關(guān)系的各種結(jié)構(gòu)資源,所以Peter Fries[15]認(rèn)為Fries的大部分研究可以在系統(tǒng)框架下重新進(jìn)行解釋。比如說(shuō),在Fries在The Periphrastic Future with shall and will in Modern English(1925)[6]一文中討論了英語(yǔ)本族人用動(dòng)詞來(lái)表示“將來(lái)”的各種方法。這些不同表達(dá)法用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的術(shù)語(yǔ),可以說(shuō)是源自詞匯-語(yǔ)法內(nèi)的某個(gè)系統(tǒng)。同樣地,On the Development of the Structural Use of Wordorder in Modern English[16]中提到的屬格關(guān)系的各種體現(xiàn)方法亦可從系統(tǒng)框架的角度進(jìn)行解釋。比如,前置屬格與后置屬格的關(guān)系是位置的關(guān)系,可以從語(yǔ)篇功能的角度來(lái)解釋。Fries在American English grammar中所分析的粗俗英語(yǔ)和標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的一些不同用法習(xí)慣可以看作是表達(dá)某個(gè)語(yǔ)義系統(tǒng)內(nèi)的不同選擇。
總之,F(xiàn)ries與其他語(yǔ)言學(xué)家一樣,既討論橫組合關(guān)系也討論縱聚合關(guān)系。但他更強(qiáng)調(diào)縱聚合對(duì)比的價(jià)值。他雖沒(méi)有使用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中的概念,但他的語(yǔ)言縱聚合研究與系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是有很多相似之處,他的很多研究可以從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的角度重新進(jìn)行闡釋。
綜上所述,盡管Fries被視為美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)派的代表人物之一,但他走的是一條不同的路線。Fries對(duì)口語(yǔ)語(yǔ)料和語(yǔ)言對(duì)比性特征即縱聚合的重視、他的語(yǔ)境和語(yǔ)域觀對(duì)現(xiàn)在的語(yǔ)言學(xué),特別是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)研究,是有重要借鑒意義的。毋庸置疑,F(xiàn)ries對(duì)美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展的貢獻(xiàn)是巨大,應(yīng)對(duì)Charles C.Fries的思想進(jìn)行細(xì)致的研究,以期能對(duì)他以及其他結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)家的研究做出更客觀的評(píng)價(jià)。
[1]Fries,Peter H.& N.M.Fries.Preface[C].Towards an Understanding of Language:Charles C.Fries in Perspective[M].Amsterdam & New York:John Benjamins,1985.
[2]楊信彰.Charles C.Fries的語(yǔ)言交際理論與信號(hào)語(yǔ)法[J].外國(guó)語(yǔ),2000(4).
[3]Fries,Charles C.Linguistics and Reading[M].New York:Holt Rinehart and Winston,1963:100-111.
[4]Fries,Charles C.The Structure of English[M].New York:Hartcourt,Brace and Co.1952:4 -58.
[5]Fries,Charles C.American English Grammar[M].New York:Appleton Century Crofts,1940b:27.
[6]Fries,Charles C.The periphrastic future with shall and will in Modern English[J].PMLA,1925(40):987.
[7]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008:34.
[8]Malinowski B.The problems of meanings in primitive language[A].C.K.Ogden & A.Richards(eds.)The Meaning of Meaning[C].New York:Harcourt,Brace and World,Inc.,1923.
[9]Firth,J.R.Personality and language in society[J].The Sociological Review,1950(42)Reprinted in Papers in Linguistics 1934-1951[M].London:Oxford University Press,1964.
[10]Fries,Charles C.Teaching and Learning English as a Foreign Language[M].Ann Arbor,MI:University of Michigan Press,1947:54 -55.
[11]Fries,Charles C.Meaning and Linguistic Analysis[J].Language,1954(30).
[12]Halliday,M.A.K.Language as Social Semiotic[M].London:Edward Arnold,1978:32.
[13]Greenbaum,Sidney.C.C.Fries’Signal Model of English Grammar[A].In Peter H.Fries and Nancy M.Fries(eds.),1985.
[14]Pike,Kenneth L.& Peter H.Fries.Slot in Referential Hierarchy in Relation to Charles C.Fries’View of Language.In Peter H.Fries and Nancy M.Fries(eds.),1985.
[15]Fries,Peter H.Charles C.Fries,linguistics and corpus linguistics[A].In Erich Steiner& Stella Neumann(eds.)Proceedings of the 19th European Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop[C],Saarbrücken,Germany,2008.
[16]Fries,Charles C.On the development of the structural use of word - order in Modern English[J].Language,1940a(16).
Enlightenments of C.C.Fries’Linguistics to Systemic Functional Linguistics
Chen Wen’ge
Charles C.Fries’linguistic theory and linguistic analysis are quite different from those of other American structural linguists of his time.Instead,many of his ideas are much similar to those of Systemic Functional Linguistics.His spoken corpus- based signal grammar placed primary emphasis on contrast—the paradigmatic relations.He also concerned himself with the importance of context and register in interpretation or analysis of discourse.A renewed consideration of Fries and other structural linguists’linguistic contributions is necessary.
Charles C.Fries;Systemic Functional Linguistics;context
H0-06
A
1672-6758(2012)05-0126-3
陳文革,副教授,廈門(mén)理工學(xué)院外語(yǔ)系;在讀博士,廈門(mén)大學(xué)外文學(xué)院,福建·廈門(mén)。郵政編碼:361005
Class No.:H0 -06Document Mark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)