胡為雄
(中共中央黨校 哲學(xué)教研部,北京 海淀 100091)
從中國人知道馬克思、恩格斯的名字到馬克思主義的廣泛傳播,及俄國1917年十月革命勝利后列寧主義的廣泛傳播,并被民主革命者嘗試用來作為改造中國社會的思想武器,進(jìn)而到以毛澤東思想為主要代表的中國式馬克思主義學(xué)說的形成,再到現(xiàn)代中國的馬克思主義的進(jìn)一步發(fā)展和豐富,這期間已走過了百余年歷程。世紀(jì)回眸,馬克思主義在中國的傳播和發(fā)展走過了一條艱難曲折的道路,馬克思主義的傳播也經(jīng)歷了一個從著作片斷的譯介、單篇著作的翻譯出版到文集、選集以及全集的翻譯出版;從零星觀點、個別理論觀點的傳播到系統(tǒng)理論學(xué)說的研究,并在理解的基礎(chǔ)上用自己的語言加以敘述、發(fā)揮和進(jìn)行理論創(chuàng)造的過程。并且,馬克思主義理論也經(jīng)歷了從宣傳、解說到聯(lián)系中國社會實際、與中國共產(chǎn)主義運動相結(jié)合的過程。
回顧中國人中的先知先覺者在宣傳馬克思主義學(xué)說,并從宣傳這一學(xué)說到聯(lián)系中國社會實際并與中國共產(chǎn)主義運動相結(jié)合、創(chuàng)造出能夠指導(dǎo)中國新民主主義革命勝利的偉大理論的過程,不僅有利于探索和描述馬克思主義理論形態(tài)在中國社會條件下演化的歷史真相,更有利于在總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步推進(jìn)馬克思主義在中國的發(fā)展。所以,這一過程包含了三重要素:其一是代表中國先進(jìn)文化發(fā)展方向的知識分子在熟悉外國語言文字的基礎(chǔ)上翻譯馬克思列寧主義著作和解說馬克思列寧主義著作,其二是這些知識分子結(jié)合學(xué)習(xí)馬列著作、結(jié)合學(xué)習(xí)國外學(xué)者的馬克思列寧主義著作仿制和撰寫馬克思列寧主義作品,其三是在中國的經(jīng)濟(jì)、政治和文化條件下創(chuàng)造性地發(fā)揮和運用馬克思列寧主義理論來解決中國革命的實際問題,并最終形成中國式的馬克思列寧主義理論。這三重要素交織在一起,使得馬克思主義、列寧主義在中國傳播過程中色彩斑斕。
馬克思主義在中國的傳播經(jīng)歷了幾個不同的歷史時期,各個時期有著不同的歷史特點,但傳播內(nèi)容包括對馬克思、恩格斯從事國際工人協(xié)會和對歐美國家的社會主義運動的影響的介紹,俄國革命者對馬克思主義的宣傳、列寧領(lǐng)導(dǎo)俄國十月革命和蘇聯(lián)的社會主義事業(yè),以及在俄國革命過程中形成的列寧主義,其傳播渠道則有歐美諸國、日本和蘇聯(lián)等國家。
從具體過程看,中國人首次知道馬克思、恩格斯的名字是在1899年通過歐美等國基督教傳教者在上海的出版機(jī)構(gòu)《萬國公報》,中國人初次聽說馬克思是社會主義的創(chuàng)始人則是在1902年通過出逃日本的改良派首領(lǐng)梁啟超主編的《新民叢報》獲得的。中國人最初對馬克思主義學(xué)說尤其是社會主義學(xué)說的宣傳,首功在民主革命的先驅(qū)即以孫中山為代表的同盟會革命者和國民黨人。
從1903年開始至1921年中國共產(chǎn)黨成立前后的20余年,可視為馬克思主義的最初傳播時期,參加孫中山組織領(lǐng)導(dǎo)的反抗清王朝的同盟會革命志士,以及無政府共產(chǎn)主義者等是這一時期的傳播主體,其傳播來源地主要是日本。在這一時期,同盟會以及由它演化而來的國民黨的理論家們的作用最大,他們之中較著名的有追隨孫中山左右的朱執(zhí)信、廖仲愷、宋教仁、馬君武、胡漢民、戴季陶等人。這些革命者較早介紹一些馬克思主義的思想觀點或理論片斷,并試圖將馬克思主義及其哲學(xué)借用來解釋和分析中國社會,開初是想借用馬克思主義的階級斗爭理論號召人們推翻清王朝的統(tǒng)治,后來則是用來抨擊北洋軍閥的專制政治。
1919年以前,漢譯馬克思主義著作短篇或片斷,主要刊登在報刊雜志上,它們主要有:恩格斯的《〈共產(chǎn)黨宣言〉1888年英文版序言》(民鳴譯,譯名為《共產(chǎn)黨宣言序言》,日本東京《天義報》1908年1月第15卷),《共產(chǎn)黨宣言》第1章(民鳴譯,日本東京《天義報》1908年2-5月第16-19卷),恩格斯的《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》第1、2節(jié)和第3節(jié)的一部分(施仁榮譯,譯名為《理想社會主義與實行社會主義》,上?!缎率澜纭钒朐驴?912年5-7月),《共產(chǎn)黨宣言》摘譯(舍譯,北京《每周評論》1919年4月第16期),馬克思的《雇傭勞動與資本》(食力譯,譯名為《勞動與資本》,北京《晨報》1919年5月9日至6月11日),《共產(chǎn)黨宣言》第一章(李澤彰譯,譯名為《馬克斯和昂格斯共產(chǎn)黨宣言》,北京《國民》雜志1919年11月第2卷第1號),等等。
在1919年五四運動前后,國民黨人仍然熱衷于宣傳馬克思主義學(xué)說,他們以《星期評論》、《建設(shè)》等刊物作為鼓吹革命、宣傳馬克思主義的喉舌,國民黨中央機(jī)關(guān)報《民國日報》的副刊《覺悟》更是用較大版面介紹和傳播馬克思主義的理論觀點。直到1925年國共合作開始前后,國民黨人中學(xué)習(xí)、研究和宣傳馬克思主義的人士大有人在。
19世紀(jì)20年代上期,孫中山在共產(chǎn)國際及中國共產(chǎn)黨的幫助下,順應(yīng)時代潮流,重新解釋三民主義,實行聯(lián)俄、聯(lián)共、扶助農(nóng)工的三大政策。以孫中山為代表的國民黨人對馬克思主義、對共產(chǎn)主義的贊同和以俄為師的主張,對共產(chǎn)主義者進(jìn)一步傳播馬克思主義和向往俄國革命起到了有力的促進(jìn)作用。中國共產(chǎn)黨雖然是一個比國民黨更年輕的政黨,在1921年才成立,但它在國民黨右派背叛孫中山的革命事業(yè)后擔(dān)負(fù)起時代重任,扮演了繼續(xù)推動馬克思主義在中國廣泛傳播和具體運用的主角。他們繼承孫中山的遺志,把馬克思列寧主義應(yīng)用于中國人民的革命事業(yè),經(jīng)過長年奮斗取得了巨大的成功。當(dāng)然,早在五四運動和中國共產(chǎn)黨成立這段時間內(nèi),中國的共產(chǎn)主義者就開始關(guān)注馬克思主義學(xué)說并有意識地將之與中國的共產(chǎn)主義運動聯(lián)系起來。在中國早期的共產(chǎn)主義者中,李大釗、陳獨秀、李達(dá)、高語罕、李漢俊、楊匏安、瞿秋白、蔡和森等是傳播馬克思主義的代表性人物。從歷史進(jìn)程看,繼國民黨人之后,中國早期共產(chǎn)主義者是馬克思主義的傳播的主導(dǎo)者,其促進(jìn)作用更為巨大。
由于開初中國共產(chǎn)黨并沒有統(tǒng)一的組織,早期共產(chǎn)主義者中包括各等派別與人物。例如,受十月革命的影響、與李大釗有過交往的胡鄂公等人,1921年聯(lián)絡(luò)湖北青年在北京成立馬克思主義研究會,1922年2月又組織共產(chǎn)主義同志會,并創(chuàng)辦《今日》雜志宣傳馬克思列寧主義?!督袢铡废群罂d有《公妻說的辟謬》、《社會主義未來國》、《社會主義與人口論》、《無產(chǎn)階級對于政治應(yīng)有的態(tài)度》、《馬克思學(xué)說與無產(chǎn)階級革命的關(guān)系》、《無產(chǎn)階級與文學(xué)》、《相對的剩余價值研究》、《唯物的中國史觀》、《勞動問題與婦女問題》、《土地國有制度》、《勞動哲學(xué)》、《馬克思著作史》等文章。該雜志還首次翻譯發(fā)表了馬克思的《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》,及《資本論》中的有關(guān)篇章,恩格斯的《家庭、私有制和國家的起源》的第4章,還有列寧的《俄國現(xiàn)時經(jīng)濟(jì)的地位》、布哈林的《俄蘇維埃的新經(jīng)濟(jì)組織》等著作。
與此同時,中國社會知識界諸多進(jìn)步人士亦在不同程度上宣傳、傳播馬克思主義及其哲學(xué)。例如,北京《晨報》記者陳溥賢從日本回國后,以淵泉等為筆名在《晨報》副刊上譯介了大量馬克思主義的文獻(xiàn)。
從總的狀況來看,在1919年以前,先進(jìn)的中國知識分子對馬克思主義的傳播主要是翻譯介紹一些著作短篇、片斷和個別理論,還沒有出現(xiàn)完整的馬克思主義漢譯著作。中國的馬克思主義追隨者接觸的馬克思主義文獻(xiàn)主要來自日本,并通過譯述式的寫作來撰寫理論文章。包括陳獨秀、李大釗在內(nèi),早期共產(chǎn)主義者對馬克思主義學(xué)說的理解和解釋注重的是馬克思主義的剩余價值、唯物史觀、階級爭斗、勞工專政等幾個主要方面。
從1920年開始,馬克思主義著作才以完整的形式在中國翻譯出版。最為顯著的或劃時代的標(biāo)志是,在中國共產(chǎn)黨發(fā)起組織之一的上海黨組織支持、幫助下,1920年8月陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》第一個漢文版全譯本以“社會主義研究社”名義出版,這是中國首次以單行本形式出版的馬克思主義經(jīng)典著作。中國共產(chǎn)黨成立全國的統(tǒng)一組織后,更加重視馬克思主義著作的翻譯出版工作。其表現(xiàn)是,它新成立了自己的出版機(jī)構(gòu)人民出版社,并計劃以“馬克思全書”等形式系統(tǒng)地出版馬克思、恩格斯著作以及列寧等人的著作。后來,它又陸續(xù)成立了上海書店、華興書局、湖風(fēng)書局等,這些書店主要是發(fā)行中共的出版物,翻譯出版馬列主義的著作,撰寫宣傳馬列主義的作品。當(dāng)時,宣傳馬克思主義學(xué)說成了一種時代文化潮流,上海則開風(fēng)氣之先,紛紛開設(shè)了一些文化出版機(jī)構(gòu)如大江書鋪、上海出版公司、上海雜志公司、萬葉書店、文化生活出版社、北新書局、亞東圖書館、光明書局、作家書屋、良友圖書公司、晨光出版公司、海燕書店、群益出版社、新亞書店、新月書店等,這些書店出版過不少馬克思主義著作或宣傳馬克思主義及其哲學(xué)的書籍。在20世紀(jì)30年代,追求進(jìn)步的知識分子創(chuàng)辦了一些較有名的書店,如鄒韜奮創(chuàng)辦了生活書店(1932年),錢俊瑞創(chuàng)辦了新知書店(1935年),李公樸創(chuàng)辦了讀書出版社(1936年)等,這些書店傳播馬克思主義先進(jìn)文化成效較為顯著。
自1920年《共產(chǎn)黨宣言》漢譯本問世以后,馬克思、恩格斯、列寧及斯大林的許多著作的漢譯本源源不斷地出版發(fā)行。盡管1927年“四一二”反革命政變后馬克思、恩格斯等人著作被嚴(yán)格禁止,但共產(chǎn)黨人的出版機(jī)構(gòu)和進(jìn)步出版商的出版活動仍在秘密進(jìn)行。例如,中國共產(chǎn)黨1929年成立的地下出版機(jī)構(gòu)華興書局,出版的著作有《共產(chǎn)黨宣言》(華崗譯),馬克思的《雇傭勞動與資本》,恩格斯的《共產(chǎn)主義原理》,《馬克思論文選譯》第一集,《馬克斯主義的基礎(chǔ)》(編輯),列寧的《國家與革命》、《革命與考茨基》、《兩個策略》、《二月革命到十月革命》、《三個國際》、《“左派”幼稚病》,布哈林的《資本主義之解剖》,薩諾普夫的《蘇維埃憲法淺說》以及《蘇聯(lián)紅軍史》等。
在共產(chǎn)黨人出版馬克思主義著作的同時,一些進(jìn)步出版商也出版了不少馬克思列寧主義著作?!皳?jù)不完全統(tǒng)計,從20世紀(jì)初到1949年9月,我國翻譯出版馬列著作約有530多種。”[1]46現(xiàn)根據(jù)中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局馬恩室收集資料、整理編寫的《馬克思恩格斯著作在中國的傳播》(人民出版社1983年版)、王東等撰寫的《馬列著作在中國出版簡史》(福建人民出版社2009年版)等書及其他相關(guān)著作,將20世紀(jì)上半葉我國出版的許多種馬克思、恩格斯、列寧、斯大林等人的著作,依據(jù)其翻譯出版的年代作一簡要介紹:
1920年代出版的重要哲學(xué)著作或著作摘譯主要有:《馬克思底資本論自敘》(費覺天譯,北京《國民》雜志1920年10月第2卷第3號),《英哲爾士論家庭的起源》(惲代英節(jié)譯,上?!稏|方雜志》1920年10月第17卷第19-20號),恩格斯的《國家的起源》(熊得山節(jié)譯,北京《今日》雜志1923年8月26日第3卷第2號),馬克思的《哲學(xué)的貧困底拔粹》(李鐵聲摘譯,上?!端枷搿吩驴?928年9-10月第2-3期),《恩格爾斯在馬克思墓前的演辭》(厲譯,《出路》1928年10月20日第1期),恩格斯的《馬克斯主義的人種由來說》(其中有《勞動在從猿到人轉(zhuǎn)變過程中的作用》,陸一遠(yuǎn)譯,1928年11月上海春潮書局),恩格斯的《家族、私有財產(chǎn)及國家之起源》(李膺揚譯,1929年6月上海新生命書局),馬克思的《哲學(xué)之貧困》(杜竹君譯,1929年10月上海水沫書店),恩格斯的《宗教·哲學(xué)·社會主義》(其中包括《費兒巴赫與德國古典哲學(xué)的末日》序、附錄《馬克思的費兒巴赫論綱要》即《關(guān)于費爾巴哈提綱》等,林超真譯,1929年10月上海滬濱書局),恩格斯的《費爾巴哈論》(其中包括《關(guān)于費爾巴哈的提綱》、《自然辯證法》札記和論斷、《神圣家族》、《卡爾·馬克思〈政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判〉》等摘譯,彭嘉生譯,1929年12月上海南強(qiáng)書局)等。
政治經(jīng)濟(jì)學(xué)著作或著作摘譯主要有:馬克思的《工錢勞動與資本》(袁讓譯,1921年12月廣州人民出版社),馬克思的《絕對的剩余價值研究》(鄺摩漢編譯,北京《今日》雜志1922年3月15日第1卷第2號),馬克思的《價值價格與利潤》(李季〈郭沫若〉譯,1922年10月商務(wù)印書館)等。
政治學(xué)或社會主義著作主要有:恩格斯的《科學(xué)的社會主義》(鄭次川節(jié)譯,1920年8月上海群益書社、上海伊文思圖書公司),馬克思的《哥達(dá)綱領(lǐng)批評》(熊得山譯,北京《今日》雜志1922年5月15日第1卷第4號),馬克思、恩格斯合著的《民主革命與工人》(即《中央委員會告共產(chǎn)主義者同盟書》,葵譯,北京《政治生活》1924年8月24日第14期),《馬克思與列寧之農(nóng)業(yè)政策》(劉書寶編譯,1928年3月上海太平洋書店),恩格斯的《農(nóng)民問題》(即《法德農(nóng)民問題》,陸一遠(yuǎn)摘譯,1928年5月上海遠(yuǎn)東圖書公司)等。
上述情況表明,1920年代漢譯的馬克思、恩格斯的一些重要著作大多是摘譯本。
1930年代出版的馬克思主義著作包括文選類著作,既有全譯本,也有摘譯本。其中哲學(xué)著作有:馬克思、恩格斯等著的《辯證法經(jīng)典》(其中包括《關(guān)于費爾巴哈的提綱》、《德意志意識形態(tài)》、《哲學(xué)的貧困》、《反杜林論》等的摘譯,程始仁編譯,1930年4月上海亞東圖書館),恩格斯的《費爾巴哈與古典哲學(xué)底終末》(向省吾譯,1930年4月上海江南書店),《馬克思、恩格斯關(guān)于唯物論的片斷》(向省吾譯,1930年4月上海江南書店),恩格斯的《從猿到人》(成篙譯,1930年9月上海泰東圖書局),恩格斯的《反杜林論》(吳黎平譯,1930年11月上海江南書店),恩格斯的《自然辯證法》(杜畏之譯,1932年8月上海神州國光社),馬克思的《黑格爾哲學(xué)批判》(柳若水譯,1935年3月上海辛墾書店),恩格斯的《費爾巴哈論》(張仲實譯,1937年12月上海生活書店),馬克思、恩格斯合著的《德意志意識形態(tài)》(郭沫若譯,1938年11月上海言行出版社),恩格斯的《家族、私有財產(chǎn)及國家起源》(1938年6月明華出版社)等。
政治經(jīng)濟(jì)學(xué)著作系列主要有:馬克思的《資本論》第一卷第一分冊(陳啟修譯,1930年3月上海昆侖書店),馬克思的《經(jīng)濟(jì)學(xué)批判》(即《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判》,劉曼譯,1930年3月上海樂群書店),馬克思的《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判》(郭沫若譯,1931年12月上海神州國光社),馬克思的《資本論》第一卷第二分冊(即《資本論》第1卷第2、3篇,潘冬舟譯,1932年8月北平東亞書局),馬克思的《資本論》第1-3卷(郭大力、王亞南譯,1938年8-9月讀書生活出版社),馬克思恩格斯的《資本論通信集》(郭大力譯,1939年4月上海讀書生活出版社)等。
政治學(xué)或社會主義著作及綜合性著作主要有:《馬克思論文選譯》(其中有《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》、《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批評導(dǎo)言》、《六月革命》等,李一氓譯,1930年2月上海社會科學(xué)研究會),《馬克斯主義的基礎(chǔ)》(包括《共產(chǎn)主義原理》、《共產(chǎn)黨宣言》等,潘鴻文編,1930年3月上海社會科學(xué)研究社),馬克思的《拿破侖第三政變記》(包括:《路易·波拿巴的霧月十八日》等,陳仲濤譯,1930年5月上海南強(qiáng)書店),《馬克思論出版底自由與檢查》(洛揚譯,上海《萌芽》月刊1930年5月1日第1卷第5期),恩格斯的《革命與反革命》(即《德國的革命和反革命》,劉鏡圓譯,1930年5月上海新生命書局),《馬·恩論中國》(包括《古代東方底特點與中國》、《資本論》等著作的片斷摘譯,方乃宜譯,1938年3月武漢中國出版社),馬克思的《論猶太人問題》(郭和譯,1939年1月上海亞東圖書館),馬克思的《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)》(郭和譯,1939年4月15日上海海潮社),以及《馬恩科學(xué)的文學(xué)論》(歐陽凡海編譯,1939年11月讀書生活出版社)等。
相對來說,1940年代出版的馬克思主義著作要少一些,但也有若干新的譯著,如《馬恩列斯論經(jīng)濟(jì)問題》(1948年8月香港新民主出版社),馬克思的《剩余價值學(xué)說史》(考茨基編,郭大力譯,1949年5月上海實踐出版社),恩格斯的《共產(chǎn)主義原理》(林若譯,1949年7月上海民間出版社),《馬克思恩格斯書信選》(林超真譯,1949年9月上海亞東圖書館)等。
特別值得指出的是,從1920年代下期土地革命戰(zhàn)爭開始,共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的革命根據(jù)地在非常艱苦的歲月中極為重視馬克思主義著作的出版。中央蘇區(qū)出版的重要著作主要有:《共產(chǎn)黨宣言》(附有《雇傭勞動與資本》,由中央蘇區(qū)馬克思主義研究會1934年2月出版),列寧的《國家與革命》(中央出版局1932年4月出版)、《三個國際》(中央出版局1932年4月出版,闡述了1864年9月成立的第一國際即國際工人協(xié)會、1889年7月成立的第二國際、1919年8月成立的第三國際即共產(chǎn)國際這三個國際,共產(chǎn)黨組織的興起、發(fā)展和基本情況,揭示了革命必然向前發(fā)展最終取得勝利的規(guī)律)、《無產(chǎn)階級革命與叛徒考茨基》(1932年7月14日《紅色中華》第27期上刊登的新書啟事中有此書目)、《第一國際到第三國際》(中央出版局1932年7月出版)、《社會民主派在民主革命中的兩策略》(中央出版局1932年7月出版,同時以《兩個策略》為書名出版)、《“左”派幼稚病》(中央出版局 1932年 7月出版)。[2]302-303,[3]91此外,一些刊物也刊登了馬克思、恩格斯的著作,如《斗爭》1934年7月21日第68期刊登了馬克思的《中國革命與歐洲革命》、恩格斯的《波斯和中國》等著作。
中央蘇區(qū)翻譯出版的斯大林的著作種類也比較多,主要有《為列寧主義化而斗爭》(中央印刷局1932年6月印刷)、《斯大林同志論反對派》(中共蘇區(qū)中央局1932年11月出版)、《列寧主義問題》(中共蘇區(qū)中央局1934年1月出版,書中選編了斯大林1924年以來的十余篇著作,系統(tǒng)闡述了列寧主義基本原理和無產(chǎn)階級專政的任務(wù)?!都t色中華》報第145期刊登的啟事對此書有介紹)、《論布爾什維克中的幾個問題》(1934年鉛印本),以及《斯大林論列寧》(蔡乾譯,青年實話編輯委員會1933年12月出版)、《列寧主義概論》(青年實話編輯委員會1934 年12 月出版)。[2]304
同時,中央蘇區(qū)還出版了不少介紹馬克思列寧主義學(xué)說或國際共產(chǎn)主義運動的著作,如《國際綱領(lǐng)》(中央出版局1932年11月出版)、《馬克思主義政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》(中國工農(nóng)紅軍學(xué)校翻譯,1933年5月出版)、《馬克思主義與列寧主義》(中共蘇區(qū)中央局1933年3月印行)、《世界革命簡史》(中國工農(nóng)紅軍總政治部主編,1932年9月出版)、《社會進(jìn)化簡史》(中央出版局1932年8月出版)、《少共國際小史》(中央出版局1932年11月出版)、《少共國際綱領(lǐng)》(中央出版局1932年11月出版)、《職工國際中央委員會第八次全體會議對洛佐夫斯基同志報告所通過的提綱》(中央出版局1932年11月出版),等等。[2]304-326
紅軍長征到達(dá)陜北,1937年以延安為依托建立穩(wěn)固的革命根據(jù)地以后,中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人更加注意馬克思主義著作的出版和傳播。1938年5月,馬克思列寧主義學(xué)院(簡稱馬列學(xué)院)在中央的關(guān)心下成立。馬列學(xué)院編譯部編譯、由解放社出版了兩大叢書和兩大選集:“馬克思恩格斯叢書”和“抗日戰(zhàn)爭參考叢書”,《列寧選集》和《斯大林選集》。其中,“馬克思恩格斯叢書”共出了10部,《列寧選集》計劃出20卷,最后出了第1-18卷,《斯大林選集》出了第1-5卷。此外,還編譯出版了《馬克思文選》兩卷集。
“馬克思恩格斯叢書”的10部著作都是馬克思、恩格斯的重要著作,它們包括:《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》(吳黎平重譯,1938年6月出版),《共產(chǎn)黨宣言》(成仿吾、徐冰根據(jù)德文原文譯校,1938年8月出版),《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)》(劉云即張聞天與吳黎平譯,1938年11月出版),《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)論叢》(王學(xué)文、何錫麟、王石巍譯,1939年3月出版),《馬恩通信選集》(柯柏年譯,1939年6月出版),《德國的革命和反革命》(王右銘、柯柏年譯,1939年4月出版),《〈資本論〉提綱》(何錫麟、王學(xué)文譯校,1939年11月出版),《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》(何思敏、徐冰翻譯,1939年12月出版),《拿破侖第三政變記》(吳黎平、柯柏年譯,1940年8月出版),《法蘭西階級斗爭》(柯柏年譯,1942 年 7 月出版)等。[4]303
八路軍軍政雜志社則出版了“抗日戰(zhàn)爭參考叢書”,其中包括《馬克思列寧主義論戰(zhàn)爭與軍隊》、《恩格斯軍事論文選集》、《新德意志帝國建設(shè)之際的暴力與經(jīng)濟(jì)》(即《暴力在歷史上的作用》)、《1870-1871普法戰(zhàn)爭》等多種馬克思主義著作。[5]428
馬列學(xué)院編譯部編譯的《列寧選集》含有列寧的大部分重要著作,其目的同樣是供黨的主要領(lǐng)導(dǎo)干部及廣大干部學(xué)習(xí)。“馬克思恩格斯叢書”10卷本與《列寧選集》18卷本,和其他馬克思列寧主義著作的出版與發(fā)行,在延安根據(jù)地及各革命根據(jù)地的領(lǐng)導(dǎo)干部和知識分子中間產(chǎn)生了巨大影響,在國民黨統(tǒng)治區(qū)的文化知識界也產(chǎn)生了重大影響,促進(jìn)了馬克思主義理論在中國的傳播,為廣大黨員和革命戰(zhàn)士學(xué)習(xí)馬克思列寧主義提供了極大的方便。
抗日戰(zhàn)爭勝利、解放戰(zhàn)爭開始以后,馬克思主義著作的出版仍然沒有中斷。這一時期出版的主要著作有:《列寧文選》(莫斯科外國文書籍出版局1947年初出版的兩卷集《列寧文選》漢文版,解放社根據(jù)這一版本分6冊進(jìn)行翻印并于1947年出版發(fā)行),[6]《馬恩列斯毛論農(nóng)民土地問題》(中央土地問題研究會編,1947年7月晉察冀新華書店),《馬恩列文獻(xiàn)》(包括《共產(chǎn)黨宣言》等著作,1948年5月山東新華書店總店),恩格斯的《從猿到人》(于光遠(yuǎn)、曹葆華譯,1948年9月解放社),《馬恩列斯論婦女解放》(全國民主婦女聯(lián)合會籌備委員會編,張仲實譯,1949年3月新華書店),《關(guān)于學(xué)習(xí)〈拿破侖第三政變記〉的參考材料》(馬克思恩格斯等著,馬列學(xué)院編,1949年5月),馬克思的《哲學(xué)底貧困》(何思敬譯,1949年9月解放社),恩格斯的《費爾巴哈與德國古典哲學(xué)的終結(jié)》(張仲實譯,1949年9月北平解放社),恩格斯的《自然辯證法》(新節(jié)譯本,杜畏之譯,1949年10月上海文源出版社),等等。
1949年中華人民共和國成立以后,作為執(zhí)政黨的中國共產(chǎn)黨以馬克思列寧主義為指導(dǎo)思想,馬克思列寧主義著作的翻譯和傳播工作更加受到重視,其編譯工作的條件大大改善。1950年12月,人民出版社成立。當(dāng)時出版社的重要任務(wù)之一就是出版馬列著作。1953年1月,中共中央編譯局成立,專門從事馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作的編譯。中央編譯局的成立,標(biāo)志著有組織、有計劃地編譯、出版馬克思列寧主義著作進(jìn)入了新的歷史發(fā)展階段,達(dá)到空前的規(guī)模。
在1949年10月中華人民共和國成立到1953年(中央編譯局成立并著手翻譯《斯大林全集》前后)的這幾年中,馬克思主義著作的單行本或摘譯本相繼得以翻譯或重譯和發(fā)表。例如,1949年10月,上海文源出版社出版了杜畏之節(jié)譯的恩格斯的《自然辯證法》,梁武摘譯的恩格斯的《新哲學(xué)典范》(即《反杜林論》),曹真譯的《社會主義》(即《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》),曹真譯的恩格斯的《費兒巴赫》(包括《費爾巴赫與德國古典哲學(xué)的末日》、《費爾巴赫論綱要》即《關(guān)于費爾巴哈的提綱》)等。
在這幾年中,《新建設(shè)》、《中國青年》、《新華月報》、《學(xué)習(xí)》、《文史哲》、《大公報》、《歷史問題譯叢》等刊物刊登的有關(guān)譯著至少37篇以上。例如,《中國青年》1950年1月第30、31期和32期刊登有曹葆華、于光遠(yuǎn)譯的恩格斯的《〈自然辯證法〉導(dǎo)言》、《辯證法》等,《新華月報》1950年10月第2卷第6期、11月第3卷第1期刊登有曹葆華、于光遠(yuǎn)譯的恩格斯的《讀書札記》、《教學(xué)和物理學(xué)》,《新建設(shè)》1950年12月第3卷第3、4期刊登有曹葆華、于光遠(yuǎn)譯的恩格斯的《關(guān)于生物學(xué)》,《學(xué)習(xí)》1951年7月刊登有艾思奇譯的《馬克思恩格斯關(guān)于歷史唯物論的信》(收有馬克思恩格斯關(guān)于歷史唯物論的書信21封),《新建設(shè)》1952年5月號刊登有仲南試譯的馬克思的《〈黑格爾法律哲學(xué)批判〉序言》,《新建設(shè)》1952年10、11月號刊登有郭大力譯的馬克思的《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判之導(dǎo)論》(即《導(dǎo)言(摘自1857-1858年經(jīng)濟(jì)學(xué)手稿)》),《文史哲》1953 年第1、2、3期刊登了日知譯的馬克思的《前資本主義生產(chǎn)形態(tài)》(即《資本主義生產(chǎn)以前的各種形式》),等等。
馬克思主義著作出版方面亦有新的成果。例如,上海時代書局1950年1月出版了張古梅譯的恩格斯的《追憶馬克思》(包括《馬克思簡史》即《卡爾·馬克思》、《參拜馬克思墓前的悼詞》即《卡爾·馬克思的葬儀》),三聯(lián)書店1950年9月出版了鄭易里譯的恩格斯的《自然辯證法》,中國人民大學(xué)1950年12月出版了何思敬譯的馬克思的《哲學(xué)的貧困》,平明出版社1951年1月出版了王道乾譯的《馬克思恩格斯論文學(xué)與藝術(shù)》,人民出版社1951年3月出版了何思敬譯的恩格斯的《國民經(jīng)濟(jì)學(xué)批判大綱》,6月出版了曹汀譯的恩格斯的《暴力在歷史中的作用》,8月出版了曹葆華、毛岸英譯的《法德農(nóng)民問題》,曹葆華、關(guān)其侗譯的恩格斯的《論住宅問題》等,中國人民大學(xué)1952年10月出版了郭大力譯的《〈資本論〉第三卷補》,人民出版社1953年3-12月出版了郭大力、王亞南譯的《資本論》第1-3卷,中國人民大學(xué)1953年12月5日出版了成仿吾、徐冰譯的《共產(chǎn)黨宣言》(馬克思誕生一百三十五周年校譯版),等等。這些新成果為出版《馬克思恩格斯全集》準(zhǔn)備和提供了一定的條件。
同時,人民出版社出版了“干部必讀”12種馬克思主義著作,這一著作系列是1949年3月間中共七屆二中全會時提出的一個學(xué)習(xí)理論計劃,并讓理論工作者擬訂的學(xué)習(xí)書目。它包括《列寧斯大林論中國》、《列寧斯大林論社會主義建設(shè)》、《社會發(fā)展簡史》、《馬恩列斯思想方法論》、《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》、《共產(chǎn)黨宣言》、《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》、《帝國主義論》、《國家與革命》、《左派幼稚病》、《列寧主義基礎(chǔ)》、《蘇聯(lián)共產(chǎn)黨歷史簡要讀本》等。在建國初期,這些書成為廣大干部和知識分子學(xué)習(xí)馬列主義理論的必備書。
新中國成立以來,有計劃地翻譯出版馬克思列寧主義的著作主要成績在于出版了“三大全集”,即《馬克思恩格斯全集》、《列寧全集》、《斯大林全集》。
《馬克思恩格斯全集》漢文版由人民出版社出版。它從1956年12月出版第1卷,至1985年出版最后1卷,“一共 50卷全部出版,約有 3200萬字?!保?]367從1995年開始,人民出版社又著手編輯出版《馬克思恩格斯全集》漢文第2版,它是中央編譯局在中文第1版的基礎(chǔ)上,依據(jù)《馬克思恩格斯全集》歷史考證版(俄文)和德文版重新編輯、譯校的,全集共60多卷,到目前已出版了23卷。
《列寧全集》漢文第1版共有39卷,總計1500多萬字。由人民出版社從1955年至1963年出齊。接著,人民出版社又出版了《列寧文稿》漢文版第1-17卷,它是《列寧全集》漢文第1版第1-39卷的補卷,收入了《列寧全集》俄文第4版沒有收入而在《列寧全集》俄文第5版(共55卷)和《列寧文集》俄文版中收入的文章和著作。1982年,中共中央決定自行編輯、出版一套《列寧全集》,這套《列寧全集》漢文第2版總共60卷,總字?jǐn)?shù)為《列寧全集》漢文第1版(第1-39卷)的兩倍多。它在蘇聯(lián)編輯的《列寧全集》39卷本和55卷本的基礎(chǔ)上,搜集、收錄了許多未收編入集的列寧文獻(xiàn)。60卷本的《列寧全集》重新校訂了譯文,編寫了注釋、人名索引等各種資料。它從1984年開始編譯,于1990年全部出版?!斑@是我國自行編輯、收錄文獻(xiàn)最全的一套《列寧全集》?!保?]93
《斯大林全集》漢文版總共13卷,共計340.9萬字。它由中央編譯局根據(jù)俄文版《斯大林全集》譯出,人民出版社于1953年9月出版其第1卷,到1958年出齊第13卷。1962年8月,人民出版社又出版了《斯大林文選》(1934-1952),這是《斯大林全集》第1-13卷的補卷,共46.4萬字。
馬克思和恩格斯、列寧、斯大林的全集出版后,中央編譯局在其基礎(chǔ)上選編了《馬克思恩格斯選集》、《列寧選集》、《斯大林選集》?!恶R克思恩格斯選集》第1-4卷是根據(jù)《馬克思恩格斯全集》漢文版選編的,1972年5月由人民出版社出版了第一版。選集收入了馬克思、恩格斯的重要著作110篇,書信96封,共計180萬字。這一選集先后出了6種版本。在1972版的基礎(chǔ)上,中央編譯局編譯了新版《馬克思恩格斯選集》第1-4卷,同時根據(jù)《馬克思恩格斯全集》俄文版和德文版的新版對照譯校,調(diào)整并增加了一些篇目,例如新增加的有《資本論》篇章的節(jié)選。這個新選集由人民出版社1995年出版,稱為第2版。
《列寧選集》第1-4卷是根據(jù)《列寧全集》漢文版選編的,1960年4月由人民出版社出版第一版。選集收入列寧的主要著作205篇,共計257.6萬字。這個選集先后出了3種版本。在這個版本的基礎(chǔ)上,中央編譯局編譯了新版《列寧選集》第1-4卷,其譯文參照《列寧全集》中文第2版并在原版基礎(chǔ)上譯校而成。該選集由人民出版社1995年6月出了第3版。全套書320萬字。
中央編譯局編譯的《斯大林選集》(上、下卷),收入斯大林1901-1952年主要著作58篇,共計102萬字,人民出版社1979年12月出版。
除了全集、選集之外,馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的大批重要著作還出了單行本,并且許多單行本還有多種版本。為了便于系統(tǒng)學(xué)習(xí)馬克思主義經(jīng)典作家有關(guān)某一個方面問題的論述,一些專題文集和專題言論匯編本也被選編、出版。
還要指出的是,1978年以后,我國還新出版一些馬克思主義著作單行本或?qū)<?,如馬克思的《資本論》法文版中譯本第1卷(中國社會科學(xué)出版社1983年)、馬克思的《歷史學(xué)筆記》第1-4冊(紅旗出版社1992年)、張一兵主持翻譯的日本河出書房新社1974年出版的日本學(xué)者廣松涉的《新編輯版〈德意志意識形態(tài)〉》(漢文版易名為《文獻(xiàn)學(xué)語境中的〈德意志意識形態(tài)〉》,彭曦譯,南京大學(xué)出版社2005年),等等。此外,人民出版社出版的《馬列著作編輯資料》也刊登了一些馬克思主義著作,如馬克思的《克羅茨納赫筆記:第4本》(1980年)等。這些著作的漢文版,為中國學(xué)界研究馬克思主義提供了更為豐富的資料。
[1]吳道弘.新中國馬恩列斯著作翻譯六十年[G]//宋應(yīng)離等.親歷新中國出版六十年.洛陽:河南大學(xué)出版社,2009.
[2]嚴(yán)帆.中央蘇區(qū)新聞出版印刷發(fā)行史[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2009.
[3]中國井岡山干部學(xué)院編審委員會組織編寫.中華蘇維埃共和國在瑞金(試用本)[Z].2008.
[4]胡永欽,等.馬克思恩格斯著作在中國傳播的歷史概述[M]//中共中央編譯局馬恩室,編.馬克思恩格斯著作在中國的傳播.北京:人民出版社,1983.
[5]謝灼華.中國圖書和圖書館史(修訂版)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2005.
[6]王保賢.《馬列著作在中國出版簡史》一書指正[EB/OL].光明網(wǎng).http://guancha.gmw.cn/content/2010 -08/20/content_1221595.htm.
[7]吳道弘.馬克思恩格斯列寧斯大林著作出版五十年[K]//中國出版年鑒2001.中國出版年鑒社,2002.
[8]顧錦屏.馬列著作編譯工作的歷史、現(xiàn)狀及問題[G]//俞可平,等,主編.馬克思主義研究論叢:第1輯.北京:中央編譯出版社,2005.