謝華
【摘 要】本文在系統(tǒng)功能語言學(xué)的理論框架下,對(duì)主述位概念進(jìn)行了闡述,對(duì)比分析中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者所撰寫的英語學(xué)術(shù)語篇,發(fā)現(xiàn)兩組學(xué)術(shù)文章中的主位實(shí)現(xiàn)形式既有相似之處,也有差異。外語學(xué)習(xí)者從主位結(jié)構(gòu)方面可以更好地把握英語學(xué)術(shù)文章的撰寫,參與國際學(xué)術(shù)交流。
【關(guān)鍵詞】系統(tǒng)功能語法;主位;述位
1.引言
主位是系統(tǒng)功能語言學(xué)語篇元功能的一個(gè)重要概念。自上世紀(jì)30年代布拉格學(xué)派首先提出主位概念以來,對(duì)主述位及其實(shí)現(xiàn)形式的研究一直是系統(tǒng)功能語言學(xué)關(guān)注的問題(Ghadessy, 1995; Davies,1997; Hewings, 2005)。主位—述位理論描述的是在句子和語段中作者意欲突出不同的信息或賦予重要性時(shí)的一種信息安排。主述位理論可幫助讀者了解句子所要傳遞的信息,了解作者的行文思路和語義意圖。在當(dāng)今英語作為世界通用語成為在國際刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)文章的主要使用語言之時(shí),對(duì)中國英語學(xué)習(xí)者來說,在英語刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)文章具有較高難度,問題之一就在于他們對(duì)英語學(xué)術(shù)語篇的特征沒有較好的了解,在主述位構(gòu)成和實(shí)現(xiàn)形式方面不了解英語本族語者的語篇組織特征和建構(gòu)模式。本文通過對(duì)比中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者所撰寫的英語學(xué)術(shù)語篇,以期發(fā)現(xiàn)兩組學(xué)術(shù)文章中的主位實(shí)現(xiàn)形式異同之處,來幫助外語學(xué)習(xí)者從主位結(jié)構(gòu)方面更好地把握英語學(xué)術(shù)文章的撰寫,使其英語學(xué)術(shù)成果報(bào)告更加具備在國際刊物上發(fā)表的水平。
2.主述位概念
布拉格學(xué)派的創(chuàng)始人馬泰修斯(Mathesius)從功能語法的角度提出大多數(shù)句子可以被切分為兩個(gè)基本成分:主位(theme)和述位(rheme)。后來以韓禮德(Halliday)為首的系統(tǒng)功能語言學(xué)派接受了這對(duì)術(shù)語。韓禮德對(duì)主位的界定是:主位是作為消息出發(fā)點(diǎn)的那個(gè)成分,為上下文中的小句主位,確定小句的發(fā)展方向(Halliday & Matthiessen, 2004:64)。在英語中,主位的實(shí)現(xiàn)依靠其在小句中的位置,小句的句首部分即是主位的處所。主位作為小句信息的出發(fā)點(diǎn),總是位于小句句首,述位是說話者對(duì)這個(gè)出發(fā)點(diǎn)所作的陳述。主位不同于主語,它可以是詞、詞組或從句,也可以是主語、狀語、賓語或其他成分,但始終不變的是,它是信息的出發(fā)點(diǎn),而述位則是信息的推展。
主位按其結(jié)構(gòu)的復(fù)雜程度,可分為單項(xiàng)主位(simple theme)和復(fù)項(xiàng)主位(multiple theme)。單項(xiàng)主位指主位只有一個(gè)結(jié)構(gòu)成分,只體現(xiàn)一種元功能。復(fù)項(xiàng)主位指句子中的主位是由多種功能的結(jié)構(gòu)成分組成,往往由兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞或詞組構(gòu)成。復(fù)項(xiàng)主位有內(nèi)部結(jié)構(gòu), 可進(jìn)一步劃分為語篇主位( textual theme) 、人際主位( interpersonal theme) 和話題主位( topical theme) , 它們分別對(duì)應(yīng)于語言的三大元功能。語篇主位通常由接續(xù)詞、連接詞或關(guān)系詞構(gòu)成; 人際主位則常由一些呼語、情態(tài)狀語或疑問句中的定謂詞構(gòu)成; 話題主位則由小句中的第一概念成分構(gòu)成。主位還有標(biāo)記主位與無標(biāo)記主位之分,其區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)在于某一結(jié)構(gòu)是否比其他結(jié)構(gòu)更常見。如陳述句中主語充當(dāng)主位。本文的研究將以主位的復(fù)雜程度和標(biāo)記性為依據(jù),對(duì)主位的具體實(shí)現(xiàn)形式進(jìn)行考察,對(duì)比分析中國學(xué)者和英語本族語者撰寫的學(xué)術(shù)語篇的主位構(gòu)成。
3.研究方法
本研究采用對(duì)比分析法,研究的語料為在兩組在期刊上已發(fā)表的英語學(xué)術(shù)文章,一組為英語本族語者在國際著名期刊上發(fā)表的文章,另一組為中國英語學(xué)者在國內(nèi)期刊上發(fā)表的文章,各35篇。兩組學(xué)術(shù)文章都選取了導(dǎo)言部分作為具體的研究對(duì)象,文章均選取于語言學(xué)習(xí)和語言教學(xué)領(lǐng)域。為了發(fā)現(xiàn)兩組語料在主位實(shí)現(xiàn)形式方面的異同,作者對(duì)每篇文章的主位都按語篇主位、人際主位,概念主位的分類進(jìn)行了標(biāo)注,并對(duì)其各種語言實(shí)現(xiàn)形式進(jìn)行了附碼。
4.研究結(jié)果和分析
通過使用統(tǒng)計(jì)分析手段,本文發(fā)現(xiàn)在兩組語料中,主位結(jié)構(gòu)的實(shí)現(xiàn)形式既存在共同點(diǎn),也存在著差異。
研究發(fā)現(xiàn)(見表一),單項(xiàng)主位在兩組學(xué)術(shù)文章中的使用頻率都明顯高于復(fù)項(xiàng)主位。該結(jié)果可能歸因于學(xué)術(shù)文章的小句出發(fā)點(diǎn)通常要求直接簡(jiǎn)潔。在信息爆炸的時(shí)代,讀者預(yù)期最快的了解到重要信息,而不是浪費(fèi)時(shí)間在閱讀冗余信息上。單項(xiàng)主位只有一個(gè)結(jié)構(gòu)成分,更直觀的表達(dá)出小句信息的起點(diǎn)。語篇主位在英語本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)文章中使用頻率接近,這表明中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者在使用語篇主位表明小句之間關(guān)系時(shí)的傾向性接近。人際主位的使用頻率在英語本族語使用者的學(xué)術(shù)文章中是非本族語者的兩倍之多。人際主位用以幫助我們建立和維持社會(huì)群體中的社會(huì)關(guān)系,表達(dá)人際角色和態(tài)度。英語本族語者更多地使用人際主位,表明他們?cè)谧珜憣W(xué)術(shù)文章時(shí)更清楚明顯的表達(dá)出個(gè)人的態(tài)度、觀點(diǎn),更注重在語篇層面和讀者的交互。而中國英語學(xué)習(xí)者過度泛化了學(xué)術(shù)語篇應(yīng)保持正式、客觀的原則(Duszak, 1997),較少表露出個(gè)人觀點(diǎn)和傾向。在實(shí)際的學(xué)術(shù)交流中,恰當(dāng)表達(dá)作者的觀點(diǎn)、態(tài)度能加強(qiáng)學(xué)術(shù)影響力,語篇中作者讀者間的互動(dòng)也可以幫助讀者跟隨作者的思路和論證。
就主位的標(biāo)記性而言,本文發(fā)現(xiàn)兩組語料中非標(biāo)記性主位的使用遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于標(biāo)記性主位, 主語作為非標(biāo)記性主位是本族語者和中國學(xué)者使用最多的(見表二)。這是因?yàn)閷W(xué)術(shù)語篇需要有較強(qiáng)的閱讀性,讓讀者可以容易理解和接受,所以在小句出發(fā)點(diǎn)位置使用更常見的結(jié)構(gòu),如主語充當(dāng)主位,是非疑問句中限定成分與主語充當(dāng)主位,而不是狀語或其他結(jié)構(gòu)。
5.結(jié)語
本文在系統(tǒng)功能語言學(xué)的理論框架下,對(duì)主述位概念進(jìn)行了闡述,其作為語篇元功能的核心概念決定了其功能和應(yīng)用應(yīng)立足于語篇。通過分析兩組學(xué)術(shù)文章中主位實(shí)現(xiàn)形式的使用情況,研究發(fā)現(xiàn)英語本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者在小句出發(fā)點(diǎn)—主位的具體實(shí)現(xiàn)上既有相似之處,也有差異。作者建議在英語教學(xué)中,尤其在學(xué)術(shù)英語閱讀和寫作方面教師可根據(jù)學(xué)術(shù)文章的語篇組織特征和主位結(jié)構(gòu)特征進(jìn)行相關(guān)的介紹和教授。
參考文獻(xiàn):
[1]Davies, F. (1997). Marked Theme as a heuristic for analysing text-type, text and genre. In T. Piqué & D. J. Viera (Eds.), Applied languages: Theory and practices in ESP (pp.45-79). Valencia: Universidad de Valencia.
[2]Duszak, A. (1997). Academic discourse and intellectual styles. Journal of Pragmatics, 21, 291-313.
[3]Ghadessy, M. (1995). Thematic development in English texts. London: Pinter.
[4]Hewings, A. (2005). Developing discipline-specific writing: An analysis of undergraduate geography essays. In L. J. Ravelli & R. A. Ellis (Eds.), Analysing academic writing: Contextualized frameworks (pp.131-152). Continuum International Publishing Group.
[5]Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. M. (2004). An introduction to functional grammar (3rd Eds.). London: Arnold.