国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的認(rèn)知心理學(xué)視角

2013-04-29 00:44:03潘元青景玉宏拜爭剛張建剛路莉
課程教育研究 2013年6期
關(guān)鍵詞:元認(rèn)知策略

潘元青 景玉宏 拜爭剛 張建剛 路莉

【摘要】認(rèn)知水平的高低很大程度上依賴于元認(rèn)知水平的高低。就醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)而言,應(yīng)該注意的是,醫(yī)學(xué)知識遷移是深深植根于元認(rèn)知策略和文化背景之中,本文探討在國內(nèi)醫(yī)學(xué)高校的英漢雙語教學(xué)范圍內(nèi),高校醫(yī)學(xué)雙語教師元認(rèn)知策略在醫(yī)學(xué)教育認(rèn)知遷移的效用。

【關(guān)鍵詞】元認(rèn)知策略 醫(yī)學(xué)雙語教學(xué) 遷移作用

Abstract:The cognitive level mostly depends on the Meta?鄄Cognitive level. As far as bilingual medical teaching is concerned, what it should keep in mind is that effect of transfer on medical teaching is deeply embedded in Meta?鄄Cognitive strategies and Cultural background.The article study the utility of cognitive movement from Meta?鄄Cognitive strategies in bilingual medical teaching with the scope of our country where the universities and colleges perform bilingual medical teaching in English?鄄to?鄄Chinese.

Key Words:Meta?鄄cognitive strategies; bilingual medical teaching; effect of transfer

【基金項(xiàng)目】蘭州大學(xué)2012年教學(xué)研究項(xiàng)目(項(xiàng)目編號201226)。

【中圖分類號】G44 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)06-0020-02

一、引言

受認(rèn)知科學(xué)的影響,以探索知識的心理表征為核心,認(rèn)知心理學(xué)強(qiáng)調(diào)對語言執(zhí)行主體及其心理機(jī)制進(jìn)行解釋?;A(chǔ)醫(yī)學(xué)是醫(yī)學(xué)重要的基礎(chǔ)課程,從形態(tài)到機(jī)能,由生理到病理,跨越微觀世界,建構(gòu)復(fù)雜和抽象的健康與疾病的統(tǒng)一,基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)以母語與非母語兩種語言作為教學(xué)用語, 要求醫(yī)學(xué)雙語教師不僅要具備全面的基礎(chǔ)理論知識,還要采取有效的雙語教學(xué)策略,語言的認(rèn)知理論,將對醫(yī)學(xué)專業(yè)知識教學(xué)轉(zhuǎn)化產(chǎn)生積極的影響,尤其是對生物、社會生態(tài)學(xué)效度要求更高的醫(yī)學(xué)雙語課程更是使然。

二、認(rèn)知心理學(xué)的語言觀

認(rèn)知心理學(xué)的語言觀提出信息演繹學(xué)說:建立語音與語義之間的思維、語言轉(zhuǎn)換和語言基礎(chǔ)單位的轉(zhuǎn)換等邏輯過程。互感和聯(lián)想的過程,是非母語介質(zhì)對概念,知識的覺知,記憶和思維的過程,是從母語認(rèn)知到非母語認(rèn)知的角色替代。在這個認(rèn)知過程中,雙語學(xué)習(xí)最典型的盲點(diǎn)是語音與語義之間的非聯(lián)動,建立雙語聯(lián)動是一種語言思維對另外一種語言習(xí)慣的侵蝕和融合,隱含的非結(jié)構(gòu)化和半結(jié)構(gòu)化語義,往往需要在集成前定義出它們的模式。雙語教學(xué)促進(jìn)語言覺知和語義認(rèn)知,即非母語認(rèn)知習(xí)慣的形成,從而建立起新的語音與語義間的思維和互換,內(nèi)在語法是語言行為模式的必要組成部分,語言表達(dá)可以訪問不同的內(nèi)存認(rèn)知組件,以確定這些符號之間的組織規(guī)則和結(jié)構(gòu)關(guān)系[1]。

Wallentin比較有具體空間意義的句子和有抽象空間意義的句子,研究顯示在具體的語意背景下,不論是否有或無活動的名詞,都能激活雙后側(cè)大腦網(wǎng)絡(luò),包括海馬旁、扣帶區(qū)區(qū)域和顳枕頂葉交界處[2]。這些腦區(qū)已被證明參與在的心理導(dǎo)航和空間語義加工中的作用。抽象句子語義的激活和先行理解前提下復(fù)雜的語義擴(kuò)展主要在顳葉、左顳后側(cè)網(wǎng)絡(luò)和前額葉皮質(zhì),這些發(fā)現(xiàn)支持了對于空間語義內(nèi)容的理解,需要非語言的空間處理認(rèn)知模型參與[3]。

在人類雙語聽覺和語言文字的理解時,必須是認(rèn)知任務(wù)的注意興奮和抑制信息來源的分心干擾的結(jié)果。Filippi在以英語作為第二語言的意大利被試和德國被試的功能磁共振成像研究顯示,意大利被試在有效控制英語對母語(意大利語)的口頭干擾時,顯示右側(cè)小腦灰質(zhì)密度明顯較高;德國被試在書面英語單詞的語義判斷中存在主導(dǎo)語言(德語)對英語干擾時,在右后小腦半球蚓部旁區(qū)的功能被激活,雙語語言抗干擾控制在右后小腦半球蚓部旁區(qū)是新的研究敏感區(qū)域[4]。

借助語言習(xí)得知識的主體,應(yīng)該避免停留在某個單一的文化視角上,只有轉(zhuǎn)換、兼顧雙方的知識儲備和淵源, 從有利于知識有效獲得和轉(zhuǎn)化的立場出發(fā),文化間的交流才能成功進(jìn)行。句法模型不等于心理操作模型,語言與心理模型所代表的思維、精神活動是不完全同質(zhì)的。從內(nèi)容和實(shí)體的關(guān)系來看, 語言使用的過程就是用聲音來表達(dá)語言意義的過程, 或者說是表達(dá)實(shí)體(語音) 通過由內(nèi)容形式和表達(dá)形式構(gòu)成的語言系統(tǒng)的一種干預(yù), 同時也是與內(nèi)容實(shí)體( 語義) 發(fā)生關(guān)系的過程,在大多數(shù)情況下, 意義的理解需要依賴認(rèn)知的推介[5]。

三、元認(rèn)知策略在雙語教學(xué)中的正遷移作用

(一)元認(rèn)知在語義加工中的實(shí)踐研究

任何與人的語言行為有關(guān)的心理經(jīng)驗(yàn),都能反饋影響元認(rèn)知在語義加工中的實(shí)踐研究,諸如語言理解,語言生成、語言獲得、言語錯誤、語言缺憾等。Stella將文化沖突定義為來自兩種文化的雙方在內(nèi)容、認(rèn)同、關(guān)系和過程等方面所感受的或?qū)嶋H發(fā)生的價值觀、標(biāo)準(zhǔn)、處理方式和目標(biāo)上的不相容,這種不相容表現(xiàn)在認(rèn)知加工過程的高級調(diào)控系統(tǒng),不可避免地存在元認(rèn)知策略的異化[6-8]。

元認(rèn)知又是認(rèn)知主體對自身各種認(rèn)知活動的計(jì)劃、監(jiān)控和調(diào)節(jié)[9]。元認(rèn)知策略,被認(rèn)作是有意識的使用的、高于認(rèn)知策略和情感策略的策略[10]。它包括選擇注意、計(jì)劃與安排、評價,隨后引起了一系列的關(guān)于元認(rèn)知的分支研究: 元學(xué)習(xí)、元注意、元語言、閱讀理解中的元認(rèn)知等等, 很快成為當(dāng)代認(rèn)知心理學(xué)領(lǐng)域的熱門課題[11-15]。

外語能力的形成與發(fā)展是以語言基礎(chǔ)知識(語音、詞匯、語法、語篇知識等)、文化知識、基本技能和學(xué)習(xí)能力(認(rèn)知、元認(rèn)知、社交能力)為基礎(chǔ)的。6~9個月齡的嬰兒已經(jīng)能識別語音信號包括聲母、韻母和這些語音的組合,9~15個月齡的嬰幼兒,已經(jīng)發(fā)展出通過語意理解他人的目標(biāo)和意圖的元認(rèn)知能力。圖片命名研究中父母命名每一組中的圖片[16]。在父母語音表達(dá)文字時,嬰幼兒目光追隨相應(yīng)命名的圖片,結(jié)果表明在沒有受過訓(xùn)練的實(shí)驗(yàn)室環(huán)境中,即使是嬰幼兒,學(xué)習(xí)語言的經(jīng)驗(yàn)也是通過日常的普通的語音和語義的經(jīng)驗(yàn)所建構(gòu),嬰幼兒對認(rèn)知目標(biāo)的計(jì)劃、監(jiān)控和調(diào)節(jié)的成就驚人。無論是嬰幼兒或成人在語言習(xí)得早期,既同時學(xué)習(xí)詞匯和學(xué)習(xí)語音語義參照結(jié)構(gòu),來判斷他人和環(huán)境的意圖,元認(rèn)知能力的關(guān)系研究表明,雙語兒童實(shí)用語言技能的認(rèn)知因素在學(xué)齡前的幾年就已發(fā)展和分化[17]。

Miles采納以漢語普通話為母語,官方語言為英語、平均年齡21.2歲的新加坡居民和平均年齡為19.7歲以英語為母語蘇格蘭居民為被試的研究中,在回答時間語義隱喻遵循的是加工的垂直尺度還是平行模式問題時,注意到持雙語可以靈活地適應(yīng)多種表達(dá)模式,漢語和英文雙語語義加工擁有兩個心理空間,而且在不同文化背景下的雙語元認(rèn)知策略有效促進(jìn)了語義時空維度的微妙變化[18]。元認(rèn)知結(jié)構(gòu)的理論模型,已使用半結(jié)構(gòu)化元認(rèn)知評估訪談(Metacognition Assessment Interview ,MAI)同時使用元認(rèn)知評估量表(Metacognition Assessment Scale ,MAS)評估被試的主題是如何在生態(tài)環(huán)境中使用元認(rèn)知策略的[19-21]。

(二)元認(rèn)知策略在雙語教學(xué)中的遷移作用

大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)不僅是一門醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識課程,也是了解世界文化的一個重要途徑。醫(yī)學(xué)術(shù)語具有多源的建構(gòu)特征,分別源自盎格魯-撒克遜語(Anglo?鄄Saxon)、希臘語(Greek)和拉丁語(Latin)系,如endocarditis (心內(nèi)膜炎):即是endo?鄄within(向內(nèi)的)、 cardia?鄄heart(心臟的)、 和?鄄itis?鄄inflammation(炎癥)多詞源的表達(dá)。同時,醫(yī)學(xué)概念和現(xiàn)象的句式、篇章結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換主要涵蓋句型、語態(tài)、短語、結(jié)構(gòu)乃至全段文字內(nèi)容也具有雙語語言轉(zhuǎn)換的原則和特點(diǎn)。

采用語言轉(zhuǎn)換原則即用已知的熟悉的信息去獲取陌生的新信息,同時簡化即將復(fù)雜費(fèi)解的難點(diǎn)轉(zhuǎn)換為簡單、易懂的語言,使靜態(tài)的長時記憶中的元認(rèn)知知識與動態(tài)的調(diào)節(jié)過程銜接起來,社會認(rèn)知理論對醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)教師的素質(zhì)提出更高要求,教師必須自我導(dǎo)向的最優(yōu)化的教學(xué)策略,同時較好的英語語言功底,實(shí)現(xiàn)語言形式與學(xué)科內(nèi)容的統(tǒng)一,即既學(xué)習(xí)語言形式也學(xué)習(xí)學(xué)科內(nèi)容,通過語言材料的感知、理解、鞏固和運(yùn)用幾個步驟來完成[22]。

基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)解決問題時的“出聲思維”僅僅表達(dá)了短時記憶中已經(jīng)存在的信息,但是,要求教師在解決母語與英語信息轉(zhuǎn)換,以及遷移英語教材的深層寓意過程中有效遷移,在醫(yī)學(xué)邏輯判斷時,則會涉及元認(rèn)知策略在雙語教學(xué)中的正遷移的操作,使醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)過程中出現(xiàn)新的加工成份,專職控制和調(diào)節(jié)非自動化的加工過程,能夠使大腦意識從指向信息加工的內(nèi)容轉(zhuǎn)換到指向信息加工的過程,適時地影響雙語教師元認(rèn)知知識、表達(dá)教師元認(rèn)知體驗(yàn)伴、反饋教師元認(rèn)知監(jiān)控[23]。語言能力的元認(rèn)知直接影響到對工作記憶任務(wù)中的表現(xiàn),用來解釋和預(yù)測語言能力的個體差異和質(zhì)量,元認(rèn)知策略可能不僅專注于工作記憶容量,而更重要的涉及建構(gòu)語言表達(dá)的能力[24]。

Peltola借助失匹配負(fù)波反應(yīng)研究,對14歲被試母語和非母語元音對比測量顯示,母語記憶痕跡的原型元音形成早期,是元認(rèn)知加工策略對認(rèn)知語境影響的是對非母語發(fā)音準(zhǔn)確性的關(guān)鍵[25]。Kim研究母親為日本移民到韓國的兒童被試,在日韓雙語環(huán)境中,電腦語音實(shí)驗(yàn)室對照韓語語音發(fā)展,包括發(fā)音錯誤模式,對照組包括住在同一地區(qū)韓國兒童。研究結(jié)果表明,日本移民在韓語元音共振峰表現(xiàn)出顯著延長元音的現(xiàn)象,并表現(xiàn)母親在言語的發(fā)音過程中的雙語語音轉(zhuǎn)換元認(rèn)知策略遷移到自己的子女,韓語語音發(fā)展元認(rèn)知模式的識別和對邏輯的推理,不僅受韓語語境,也受其母語和父母執(zhí)行策略的影響;甚至父母的雙語語境的表達(dá),對認(rèn)知發(fā)育風(fēng)險高的低出生體重嬰兒的影響在關(guān)鍵語音的發(fā)音更為明顯[26]。對帕金森病患者在受損的元認(rèn)知認(rèn)知語境中,雙語發(fā)音的語音,形態(tài)和句法錯誤情形最差[27]。

基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)最典型的盲點(diǎn)是語音與語義之間的非聯(lián)動,建立雙語聯(lián)動是一種語言思維對另外一種元認(rèn)知語言表達(dá)策略的轉(zhuǎn)化和融合,雙語教學(xué)促進(jìn)語言覺知和語義認(rèn)知,即非母語認(rèn)知習(xí)慣的形成,從而建立起新的語音與語義間的思維和互換,內(nèi)在語法是語言行為模式的必要組成部分。Hardin提出了醫(yī)學(xué)高等教育必要的概念學(xué)習(xí)的三個核心組件:定義概念誤解的框架,發(fā)展持久的語境理解,并獲得必要的知識背景和技能遷移的能力,轉(zhuǎn)變學(xué)生成為終身學(xué)習(xí)者[28]。

四、元認(rèn)知策略對雙語教學(xué)的啟示

教師自身應(yīng)改變傳統(tǒng)觀點(diǎn),具備對自身各種認(rèn)知活動的計(jì)劃、監(jiān)控和調(diào)節(jié)的意識,在教學(xué)中雙語教師往往把重心放在目的語上,教學(xué)和研究工作也以英語語言、文化為中心,這種單向一邊倒的教學(xué)模式從某種程度上誤導(dǎo)教學(xué)本身,英語教學(xué)與學(xué)習(xí)變得工具化、功用化,這勢必造成了醫(yī)學(xué)雙語教師在跨文化交流方面的不敏感,甚至遲鈍。因此雙語教師應(yīng)有意識地進(jìn)行英語與母語的文化知識遷移的元認(rèn)知策略的調(diào)整,把握母語文化輸出與目的語輸入之間平衡,特定的情形中,能夠正確、有效、滿意地進(jìn)行交流。

元認(rèn)知能力及其策略被當(dāng)代認(rèn)知心理學(xué)視為智力操作中核心的決定性成分,并成為提高雙語教師教學(xué)能力的突破口和關(guān)鍵。外語學(xué)習(xí)活動也是一個認(rèn)知的過程和元認(rèn)知的過程,元認(rèn)知策略是揭示雙語教師效績優(yōu)劣的深層原因,要讓基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雙語教師的自我監(jiān)控能力從有意識到心理自覺,需要不斷地實(shí)踐和總結(jié)。言語與語言行為之間應(yīng)有元認(rèn)知邏輯形式關(guān)系,這些現(xiàn)實(shí)課題,只能隨著認(rèn)知科學(xué)、語言學(xué)等相關(guān)交叉學(xué)科的發(fā)展,當(dāng)模擬和演繹語言行為的模式越來越精細(xì)的時候,才能得到可能準(zhǔn)確的厘清。

參考文獻(xiàn):

[1]Wallentin, M. & Weed, E. (eds.) Accessing the mental space-Spatial working memory processes for language and vision overlap in precuneus [J] . Hum Brain Mapp ,2008,29(5):524-532.

[2]Wallentin, M. & Nielsen, AH. (eds.) BOLD response to motion verbs in left posterior middle temporal gyrus during story comprehension [J]. Brain Lang ,2011,19(3):221-225.

[3]Wallentin, M. & Ostergaard, S. (eds.) 2005 Concrete spatial language: see what I mean [J]. Brain Lang 92(3):221-233.

[4]Filippi, R. & Richardson, FM. (eds.) The right posterior paravermis and the control of language interference [J]. J Neurosci,2011, 31(29):10732-10740.

[5]熊學(xué)亮.1993 《認(rèn)知語用學(xué)概要》[M]. 上海:上海外語教育出版社.

[6]Stella T.顧力行,遲若冰譯《Communication Across Cultures》 [M]. 2007,上海:上海外語教育出版社

[7]Coelho, KR. & Galan, C. Physician cross?鄄cultural nonverbal communication skills, patient satisfaction and health outcomes in the physician?鄄patient relationship [J]. Int J Family Med, 2012 ,Published online, doi: 10.1155/2012/376907 .http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed.

[8]Crawford, T. & Candlin, S. Investigating the language needs of culturally and linguistically diverse nursing students to assist their completion of the bachelor of nursing programme to become safe and effective practitioners [J]. Nurse Educ Today ,2012 http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed. Epub ahead of print.

[9]Mainela?鄄Arnold, E. & Misra M, (eds.) Investigating sentence processing and language segmentation in explaining children?蒺s performance on a sentence?鄄span task [J]. Int J Lang Commun Disord, 2012,47(2):166-175.

[10]O?蒺Malley, J. & Chamot, A. Learning Strategies in Second Language Acquisition [M]. 1990C,ambridge:Cambridge University Press.

[11]Bracha, Kramarski. Promoting teachers?蒺 algebraic reasoning and self?鄄regulation with metacognitive guidance [J]. Metac and Lea,2008 , 3(2): 83-99.

[12]Gonny, S. Applying learning strategy questionnaires: problems and possibilities [J]. Metac and Lea, 2011 6 (2): 91-109.

[13]Townsend, CL. & Heit, E. 2011 Judgments of learning and improvement [J]. Mem Cognit 39(2):204-216.

[14]Annemieke, E. & Jacobse (eds.). Towards efficient measurement of metacognition in mathematical problem solving [J].Metac and Lea ,2012, 7 (2): 133-149.

[15]Gonny, LM. & Schellings, B. (eds.) Assessing metacognitive activities: the in?鄄depth comparison of a task?鄄specific questionnaire with think?鄄aloud protocols [J]. Eur J Psychol Educ published Online, 2012,doi: 10.1007/s10212-012-0149-y

[16]Bergelson, E. & Swingley, D. At 6?鄄9 months, human infants know the meanings of many common nouns [J]. Proc Natl Acad Sci , 2012,109(9):3253-3258.

[17]Tare, M. & Gelman, SA. Can you say it another way? Cognitive factors in bilingual childrens pragmatic language skills [J]. J Cogn Dev ,2010,11(2):137-158.

[18]Miles, LK. & Tan, L. (eds.) Can a mind have two time lines? Exploring space?鄄time mapping in Mandarin and English speakers [J]. Psychon Bull Rev , 2011,18(3):598-604.

[19]Masland, MC. & Kang, SH. (eds.) Association between limited English proficiency and understanding prescription labels among five ethnic groups in California [J]. Ethn Health, 2011, 16(2):125-144.

[20]Semerari, A. & Cucchi, M. (eds.) The development of the Metacognition Assessment Interview: Instrument description, factor structure and reliability in a non?鄄clinical sample [J]. Psychiatry Res ,2012,200(2-3):890-895.

[21]Semerari, A. & Antonino, C. (eds.) How to evaluate meta?鄄cognitive functioning in psychotherapy? The metacognition assessment scale and its applications, Clinical Psychology and Psychotherapy [J]. Clin Psychol Psychother,2003,10:238–261.

[22]Burke, H. & Mancuso, L. Social Cognitive theory, metacognition, and simulation learning in nursing education [J]. J Nurs Educ ,2012, 51(10):543-548.

[23]彭聃齡.《認(rèn)知心理學(xué)》[M]. 2006,:浙江教育出版社.

[24]Mainela?鄄Arnold, E. & Misra M, (eds.) Investigating sentence processing and language segmentation in explaining children?蒺s performance on a sentence?鄄span task [J]. Int J Lang Commun Disord, 2012,4 7(2):166-175.

[25]Peltola, MS. & Tuomainen, O. (eds.) The effect of language immersion education on the preattentive perception of native and non?鄄native vowel contrasts [J]. J Psycholinguist Res, 2007,36(1):15-23.

[26]Kim, JS. & Lee, JH. (eds.) Korean speech sound development in children from bilingual Japanese?鄄Korean environments [J]. Korean J Pediatr , 2010, (9):834-839.

[27]Zanini, S. & Tavano, A. (eds.) Fabbro F. Spontaneous language production in bilingual Parkinson?蒺s disease patients: Evidence of greater phonological, morphological and syntactic impairments in native language [J]. Brain Lang, 2011,113(2):84-89.

[28]Hardin, PK. & Richardson, SJ. Teaching the concept curricula: theory and method [J]. J Nurs Educ, 2012 51(3):155-159.

作者簡介:

潘元青,女,講師,(1977、2),博士,主要從事認(rèn)知與臨床心理學(xué)教學(xué)與研究。

猜你喜歡
元認(rèn)知策略
醫(yī)學(xué)生英語學(xué)習(xí)策略與成績的相關(guān)分析
元認(rèn)知策略在高師音樂專業(yè)學(xué)生彈唱訓(xùn)練中的具體運(yùn)用
非英語專業(yè)大學(xué)生寫作策略研究
元認(rèn)知策略在大學(xué)非英語專業(yè)自主學(xué)習(xí)中的應(yīng)用
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:26:22
元認(rèn)知策略與英語專業(yè)四級聽寫
基于元認(rèn)知策略培養(yǎng)大學(xué)生英語聽力自主學(xué)習(xí)能力
英語學(xué)習(xí)中的元認(rèn)知策略理論與實(shí)踐研究
考試周刊(2016年60期)2016-08-23 06:51:11
元認(rèn)知策略與高中英語詞匯自主學(xué)習(xí)
考試周刊(2016年52期)2016-07-09 07:30:18
元認(rèn)知策略視角下高中詞匯教學(xué)策略初探
元認(rèn)知策略在英語專業(yè)聽力課堂中的運(yùn)用
考試周刊(2016年5期)2016-03-11 09:01:58
泸州市| 扎鲁特旗| 秀山| 临猗县| 建平县| 罗城| 华坪县| 吉首市| 杭锦后旗| 城固县| 连云港市| 岚皋县| 镶黄旗| 大港区| 南雄市| 景宁| 博爱县| 江孜县| 九龙城区| 浦东新区| 新密市| 河源市| 吐鲁番市| 东乡| 都安| 师宗县| 潼南县| 桃源县| 安达市| 读书| 从江县| 沂源县| 榆中县| 五河县| 平利县| 连江县| 色达县| 恭城| 伊宁县| 高雄市| 乌拉特前旗|