【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)07-0087-01
高職教育在近幾年發(fā)展迅速。為了更好地發(fā)展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學改革工作,并取得了令人驕人的成績。但與此同時,有些課程的改革方面依然有些滯后,需要引起更多更廣泛的關注,高職商務英語翻譯實訓課程也在其中。
一、高職商務英語翻譯實訓課的現(xiàn)狀
翻譯實訓課非常重要,就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設了翻譯實訓課,有些還專門建立了翻譯實訓室。然而,很多高職院校的商務英語專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實訓課的建設,只是在翻譯課中加一些練習。究其原因,一方面在于財力、物力等方面有所局限,另一方面則在于主觀上不夠重視,有些院校則根本不設置翻譯課和翻譯實訓課。
教授翻譯實訓課的教師必須有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務實踐背景?,F(xiàn)實情況卻是,有些院校的商務翻譯實訓課是由純語言學背景而無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經(jīng)驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結(jié)果自然都無法令人滿意。翻譯實訓課的課時不足有些院校也開設翻譯實訓課,但課時卻嚴重不足,導致的結(jié)果是教師的講授和學生的練習均無法達到令人滿意的效果。
高職商務英語教學團隊主要由英語語言專業(yè)畢業(yè),不具備商務知識的教師組成。這類教師具有較強的語言基本功,對語言知識的講解比較到位,但是對在教學中遇到的商務知識往往含糊其辭,講解不透,對需要較強動手能力的商務實踐教學,則完全不能勝任。部分高職在建設雙師型教師隊伍理念的指引下,從企業(yè)引進了一批人才,主要擔任國際貿(mào)易、國際營銷等商務課程的教師。這類具有豐富企業(yè)工作經(jīng)驗的教師,雖然講授商務知識駕輕就熟,并且部分教師的英語水平能應付實際工作,但實現(xiàn)雙語教學卻還有一定的難度。
國內(nèi)多數(shù)高職院校的前身都是中專,教師學歷普遍不高,具備全日制碩士及以上學歷的教師比例較低,不利于教學團隊成員的后續(xù)發(fā)展和科研活動的開展,這間接影響商務英語專業(yè)建設和可持續(xù)發(fā)展。
市面上缺乏此類翻譯實訓課教材,因此在教授翻譯實訓課時只能選擇一些翻譯教程為教材,教學效果肯定會受到很大影響。
二、翻譯實訓課的重要性
翻譯課本身就是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓練,就容易偏于理論而失去其應有的實踐性意義。有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓練的過程中掌握做好翻譯所必需的方法才能讓商務英語專業(yè)的學生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業(yè)競爭力。
實訓課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實用型、應用型的人才。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調(diào)培養(yǎng)學生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。因此,盡快縮短學生進入工作角色的周期是高職教育的一個重要目標。設置一些實踐性的課程,比如實訓課,就有助于實現(xiàn)這一目標。
三、高職商務英語翻譯實訓課的改革
翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務英語教學而言,其作用顯而易見。商務英語翻譯實訓課更是商務英語教學中的核心課程之一,在實際教學中,我們總結(jié)出改革方法:
1.重視商務英語翻譯實訓課在實際操作中的應用。
翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務英語翻譯實訓課的核心地位和作用毋庸置疑。我院外事系已將其列為專業(yè)必修課。在總結(jié)為期一周的商務英語翻譯實訓課的時候,很多學生都認為通過這一周的實訓課,所學的知識幾乎超越一學期的翻譯課。這其中當然有夸張的成分,并且我們的實訓課是在翻譯課上完以后開始的,離不開翻譯課上所學的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓課的重要作用。
2.實訓基地和實訓室的建設。
離開實訓基地和實訓室,實訓課勢必很難開展。有條件的院??梢约涌旖ㄔO實訓基地和實訓室。 很多教師在進行翻譯口譯實訓的時候,將學生帶到交易會或展會的現(xiàn)場,其經(jīng)驗值得學習和借鑒。
3.增加課時量。
在課時上也要給予翻譯實訓課足夠的重視。我在長期的教學中認為,一定要開獨立的翻譯實訓課,并且要給予足夠的課時。翻譯是一門實踐性非常強的課程,沒有足夠的練習和實踐的時間,根本不可能學好翻譯。
4.構(gòu)建高職商務英語教學團隊。
打造優(yōu)秀的高職商務英語教學團隊,可以提升教學團隊的整體教學實力,摒棄不符合高職學生的教學方式,解決教師自我發(fā)展方向模糊的問題,對促進專業(yè)和課程建設均具有重要的意義。教學團隊成員的素質(zhì)和技能完備,是培養(yǎng)合格的高職商務英語畢業(yè)生的基本條件,還可促進商務英語教學改革和教學交流,激勵教師實現(xiàn)自我發(fā)展。
四、小結(jié)
在對外交往和對外貿(mào)易需求量逐年增加的今天,國家對翻譯人才的需求越來越多,要求也越來越高。我們應當更加重視商務翻譯實訓課,探索行之有效的方法,進而提高其教學質(zhì)量,培養(yǎng)出更多更合格的翻譯人才。
參考文獻:
[1]馮克江.高職商務英語專業(yè)課程設置探索——以番禺職業(yè)技術(shù)學院商務英語專業(yè)為例
[2]嚴美姬.高職商務英語專業(yè)實訓教學改革初探[J].番禺職業(yè)技術(shù)學院學報,2005(4):48
[3]劉春生,徐長發(fā).職業(yè)教育學[M].北京:教育科學出版社,2002
作者簡介:
李紅,1978年10月9日出生,女,漢族,祖籍:山東,學歷:本科,初級職稱,研究方向:英語教學。