宗慧娟
【摘要】初學(xué)英語者由于對其詞匯、語音、文化、句式、語法規(guī)則等都不熟悉,經(jīng)常將自身母語的常用語法規(guī)則強硬的移植于英語的學(xué)習(xí)中,進而產(chǎn)生母語負(fù)遷移的現(xiàn)象,增加英語學(xué)習(xí)的難度和困擾,所以,加強母語負(fù)遷移的研究和分析,對于英語學(xué)習(xí)者克服學(xué)習(xí)障礙,提高學(xué)習(xí)效率具有重要的意義。本文針對母語負(fù)遷移的常見現(xiàn)象進行闡述和分析,探討負(fù)遷移產(chǎn)生的原因,并給出減少母語負(fù)遷移的有效方法。
【關(guān)鍵詞】母語 負(fù)遷移 英語學(xué)習(xí) 產(chǎn)生原因 克服方式
學(xué)習(xí)遷移也稱訓(xùn)練遷移,是指一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)的影響,或習(xí)得的經(jīng)驗對完成其他活動的影響。遷移廣泛的存在于各種知識、技能、行為規(guī)范和態(tài)度的學(xué)習(xí)中。影響遷移的主要因素有相似性、原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)等。遷移可分為正遷移、負(fù)遷移、零遷移。正遷移是指一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)起到積極的促進作用,負(fù)遷移是兩種學(xué)習(xí)之間互相干擾阻礙,零遷移是指兩種學(xué)習(xí)之間不存在直接的互相影響。負(fù)遷移對英語學(xué)習(xí)的影響不容忽視。
一、受負(fù)遷移的影響即漢語或思維定勢的影響而導(dǎo)致的錯誤的體現(xiàn):
1.對謂語動詞的影響
(1)多個謂語動詞現(xiàn)象
例如:A professor comes from Peking University will give us a talk tomorrow afternoon.
來自某地的某人做某事,“來”與“做”同時作謂語就不符合語法規(guī)則,一個簡單句中不能同時出現(xiàn)兩個謂語動詞。應(yīng)該改為:A professor coming/who comes from Peking University will give us a talk tomorrow afternoon.
(2)從句謂語動詞與主句謂語動詞雜糅在一起
例如:①To our disappointment, the art show we had keen looking forward to being called off.就應(yīng)該改為:To our disappointment, the art show we had keen looking forward to was called off.
②Before he went abroad, he spent as much time as he could learn English.就應(yīng)該改為:Before he went abroad, he spent as much time as he could learning English.
2.對主謂一致的影響
主謂一致是英語學(xué)習(xí)中考查的一個熱點項目之一。主語的形式很多,主要考查的是謂語動詞的單復(fù)數(shù)。
(1)復(fù)數(shù)名詞作主語但是表示整體意義
例如:受漢語思維的影響會寫成:Five years have passed since I joined the Party.
但是“Five years”盡管是復(fù)數(shù)形式,表示的是整體時間概念,作主語時,謂語動詞應(yīng)用單數(shù)形式。類似的有表示金錢、距離等的復(fù)數(shù)名詞。
(2)兩個單數(shù)名詞或兩個抽象名詞表示同一事物、整體概念或不可分割的整體
例如:受思維定勢的影響會寫為:Truth and honesty are our great conscience. 擺脫負(fù)遷移的影響,正確的句子應(yīng)該是把“are”改成“is”。類似的還有a horse and cart,a knife and fork, iron and steel, a needle and thread等。
(3)以s結(jié)尾的單數(shù)名詞
因為名詞的復(fù)數(shù)通常是在詞尾加s,受負(fù)遷移的影響,就會認(rèn)為只要是s結(jié)尾的名詞就是復(fù)數(shù)形式。如:politics, maths, news, gymnastics等詞作主語時謂語動詞不能用復(fù)數(shù)形式。
二、克服母語負(fù)遷移的方法
不同的文化背景和生活環(huán)境使不同民族、國家之間的語言文化具有一定的差異性,英語是世界性交流工具的身份促進了大部分國家學(xué)習(xí)英語的熱潮,但是,由于初步接觸英語間跨度,不熟悉其文化背景、生活方式、語法規(guī)則、詞匯特點等,致使初學(xué)英語的人群中經(jīng)常會出現(xiàn)母語負(fù)遷移的現(xiàn)象,影響學(xué)習(xí)效率。所以,在進行英語學(xué)習(xí)時,要不斷的改變問題的條件、形式、結(jié)論等,從不同的角度說明問題,采用變式的學(xué)習(xí)方式,幫助從知識的矛盾和練習(xí)上理解知識的內(nèi)容,進而培養(yǎng)看問題的習(xí)慣。此外,還應(yīng)加強英語語法的學(xué)習(xí),增加英語閱讀量,營造英語學(xué)習(xí)氛圍等,只有這樣才能迅速,高效地掌握英語學(xué)習(xí)的技巧,提高自身的英語水平。