国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談模糊學(xué)在法語翻譯中的應(yīng)用

2013-11-28 04:00王琮瑜
關(guān)鍵詞:運(yùn)用研究研究分析

王琮瑜

【摘 要】模糊學(xué)在法語翻譯中有著非常重要的應(yīng)用,深入的對應(yīng)用的層面進(jìn)行分析和探討,對于翻譯工作的加強(qiáng)與改進(jìn)有著關(guān)鍵性的價(jià)值和意義。文章針對這一方面的內(nèi)容展開論述,詳細(xì)分析了模糊學(xué)在法語翻譯當(dāng)中的重要運(yùn)用,并且對模糊學(xué)的基本理論進(jìn)行了研究,力求為相關(guān)工作的發(fā)展和進(jìn)步做出積極的貢獻(xiàn)。

【關(guān)鍵詞】模糊學(xué) 法語翻譯 研究分析 運(yùn)用研究

翻譯是一種跨越文化以及語言的文字轉(zhuǎn)換的活動,在每一個不同的語言的翻譯過程當(dāng)中,都承載著這一種語言的獨(dú)特的文化內(nèi)涵和思想內(nèi)涵,所以,進(jìn)行對等的、忠實(shí)的翻譯,基本上是不可能完成的。根據(jù)翻譯本身的特點(diǎn)而言,需要在盡可能準(zhǔn)確以及完整的情況之下,運(yùn)用翻譯語言,來對原語言進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換。翻譯工作,是兩種語言文字之間的專揀,語言在每一個詞句、每一個段落和語法之上,都有模糊性,這一點(diǎn)是由于語言本身所具有的客觀的屬性而決定的。對于語言的模糊性有著全面并且充分的認(rèn)識,可以幫助翻譯者開拓自身的視野,進(jìn)而在翻譯過程當(dāng)中對原文的語義有著更加準(zhǔn)確的把控,在翻譯的過程當(dāng)中合理并且恰當(dāng)?shù)奶幚砟:缘膯栴},提高翻譯工作的質(zhì)量。

一 模糊學(xué)基本理論

模糊學(xué)主要的研究,是世界上廣泛存在的模糊性,以便在研究工作當(dāng)中更加準(zhǔn)確并且客觀的把控事物的本質(zhì)和模糊性,并且在現(xiàn)實(shí)的生活當(dāng)中更加恰當(dāng)?shù)奶幚硪幌盗心:F(xiàn)象。在人們的現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中,存在有大量的、難以對其進(jìn)行準(zhǔn)確定義的事物,諸如一些詞匯,漂亮、高尚、丑陋、低俗等等,這些都屬于比較模糊的概念,不能說一個人不是漂亮就是丑陋。事物之間存在的性態(tài),是一種不確定性,與可以進(jìn)行清洗確定的事物相比較而言,模糊的事物具有更加典型的一般性,所以,對于事物的劃分難以準(zhǔn)確、清晰,或者說清晰性可以反映事物的類別、屬性以及性態(tài)等方面的非此即彼性,而模糊性,則可以反映事物的類別、屬性以及性態(tài)等的亦此亦彼性。這是模糊學(xué)的基本理論,也是其內(nèi)涵所在。

二 法語翻譯的模糊性研究

法語一向以嚴(yán)謹(jǐn)著稱,并且被公認(rèn)為世界第二大語言。但是,法語也具有一定的模糊性,世界上并不存在一種可以準(zhǔn)確的表達(dá)人們所有思想情感和觀念的完美的語種,由于我們在思想觀念以及情感之上的細(xì)微的差別比較多,所以難以運(yùn)用語言對其進(jìn)行描述、難以琢磨。在進(jìn)行法語翻譯之時(shí),需要運(yùn)用模糊學(xué)的基本理論來提高翻譯的質(zhì)量,盡可能的達(dá)到翻譯的準(zhǔn)確性。

諸如如下的法語段落“Je pense que cette idée est absurde, l'école doit avoir une relation verticale, il doit être transcendant, ou pasPour l'enseignement”,有如下兩種翻譯,可以細(xì)細(xì)的對比其中存在的差異和內(nèi)在的聯(lián)系。翻譯一:“我認(rèn)為這種想法是荒謬的,在學(xué)校里面,必須有垂直關(guān)系,必須有超越性,否則無法進(jìn)行教學(xué)?!狈g二:“我認(rèn)為這種想法是荒謬的,垂直關(guān)系在學(xué)校里面毫無疑問是必須的,但是教師必須要有尊嚴(yán),否則如何稱得上是教書育人?!睂Ρ壬鲜龅膬啥朔g,都可以表達(dá)出原文的含義,但是在表達(dá)和思想的描述上存在有細(xì)微的差別。翻譯一當(dāng)中采取的是一種非常準(zhǔn)確的翻譯方式,對于原文段落當(dāng)中的每一個詞句,都是使用的精確的翻譯方式來進(jìn)行釋義,但是,這樣翻譯的結(jié)果使得翻譯文字表達(dá)不清晰,讀者也自然是模糊不已。而翻譯二則恰好相反,翻譯者很好的運(yùn)用漢語的表達(dá)習(xí)慣,準(zhǔn)確的抓住了原文的含義,進(jìn)行了大膽的翻譯,翻譯段落自然并且流暢,譯文通暢,讀者也可以更加心領(lǐng)神會。在法語原文當(dāng)中的l'enseignement以及il doit être transcendant,都屬于模糊詞句,而這里的表達(dá)顯然是教師相對于學(xué)生而言的,所以,需要很好的對原文的模糊性進(jìn)行良好的把控。另外,在法語詞典當(dāng)中,針對l'enseignement一詞的解釋較為模糊,在翻譯一中,將其翻譯為教學(xué),而在翻譯二中將其翻譯為教書育人,顯然更加符合漢語的表達(dá)特點(diǎn),使得讀者可以對原文翻譯一目了然、心領(lǐng)神會,很好的運(yùn)用了模糊學(xué)的方法對原文的意思進(jìn)行了準(zhǔn)確的闡述。

從一種知識理論的角度進(jìn)行分析,語言的模糊性,不僅僅體現(xiàn)在一些客觀事物本身的模糊性質(zhì)上,也可以體現(xiàn)在人們對于客觀事物的認(rèn)識的不確定性以及局限性等方面之上。所以,針對法語的翻譯,還需要很好的掌握其語言的特質(zhì),在兩種語言上進(jìn)行良好的轉(zhuǎn)換,使得詞句上的模糊性可以使得翻譯工作更加準(zhǔn)確。在法語翻譯工作之中,還需要根據(jù)具體的情況進(jìn)行靈活的處理,根據(jù)上下文的含義以及語境等,進(jìn)行模糊翻譯,最終使得原文的含義可以準(zhǔn)確的表達(dá)。諸如以下段落“LONU est une vraie tour de Babel”,其翻譯為聯(lián)合國使用的是五花八門的語言,在法語原文當(dāng)中,tour de Babel的含義是巴別塔,但是如果僅僅針對字面進(jìn)行翻譯,則難以表達(dá)出原文的含義,所以還需要追根溯源,巴別塔是圣經(jīng)當(dāng)中記載的、古時(shí)代的人們希望通過建造巴別塔來通往天堂,而為了阻止人類的計(jì)劃上帝使的人們之間的語言不能夠互相溝通,所以計(jì)劃也就此終結(jié)。所以,根據(jù)其描述,準(zhǔn)確的把控法語的含義,將其翻譯為“聯(lián)合國使用的是五花八門的語言”,準(zhǔn)確的表達(dá)出了原文內(nèi)涵。

三 結(jié)束語

綜上所述,根據(jù)對法語翻譯中的模糊法的運(yùn)用進(jìn)行詳細(xì) 的分析,力求為相關(guān)翻譯工作的進(jìn)步和發(fā)展做出積極貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn)

[1]劉向南.試論現(xiàn)代文學(xué)翻譯當(dāng)中的文化差異[M].教學(xué)園地,2008

[2]何敏.從翻譯的角度審視中西文化的聯(lián)系[M].文化交流與傳播,2009

猜你喜歡
運(yùn)用研究研究分析
探究式教學(xué)法在基礎(chǔ)會計(jì)教學(xué)中的運(yùn)用研究
建構(gòu)主義理論在初中英語教學(xué)中的運(yùn)用研究
新時(shí)期我國商業(yè)銀行轉(zhuǎn)型發(fā)展研究
校園網(wǎng)絡(luò)安全的體系研究
淺談廣電光纖通信接入技術(shù)
關(guān)于變壓器高壓試驗(yàn)技術(shù)的研究分析
質(zhì)量風(fēng)險(xiǎn)管理在藥品生產(chǎn)管理中的運(yùn)用研究
桓台县| 喀喇沁旗| 临高县| 郸城县| 黄山市| 三河市| 陇南市| 旌德县| 玉门市| 巴彦县| 扶绥县| 青河县| 汉川市| 洛川县| 柳河县| 商河县| 彭山县| 改则县| 贵德县| 云龙县| 来宾市| 平江县| 金华市| 峨山| 昭觉县| 周宁县| 鄂伦春自治旗| 湘潭县| 齐齐哈尔市| 祁东县| 东乌珠穆沁旗| 西宁市| 兰考县| 凌源市| 呈贡县| 应用必备| 福建省| 公安县| 府谷县| 汉中市| 墨竹工卡县|