本文通過對(duì)中、西文化在詞匯涵義、交際禮儀等方面的等差異來探討英語教學(xué)中如何融英語文化知識(shí)于教學(xué)中,從而提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的文化意識(shí),達(dá)到學(xué)習(xí)語言的真正目的—跨文化交際。
新版布的英語課程標(biāo)準(zhǔn)把文化意識(shí)列為課程目標(biāo)之一,提出讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中了解外國(guó)文化,特別是英語國(guó)家的文化,幫助學(xué)生提高理解和恰當(dāng)運(yùn)用英語的能力,并不斷拓展其文化視野,加深對(duì)本民族文化的理解,培養(yǎng)其世界意識(shí)和人文精神。但是,由于種種原因,目前學(xué)生普遍缺乏必須的語言文化意識(shí)與知識(shí)。因此,任何將英語文化知識(shí)滲透到英語教學(xué)是廣大英語教師一項(xiàng)教學(xué)任務(wù)。
語言是一個(gè)民族文化的載體。學(xué)習(xí)一個(gè)民族的語言就必須了解這個(gè)民族的文化背景,了解這個(gè)民族的人生哲理、道德觀念、價(jià)值觀念、信仰、生活方式和思維方式。因此,英語教學(xué)與學(xué)習(xí),離不開學(xué)習(xí)英美等國(guó)家的文化。
一、在英語詞匯教學(xué)中滲透中西文化差異
很多的英語單詞源于文學(xué)名著、神話傳說、語言故事或歷史事件、風(fēng)尚習(xí)俗,帶有豐富的文化涵義,是語言最活躍的成分,也是文化載荷量最大的成分。所以,在日常的教學(xué)中應(yīng)當(dāng)注意通過歸納、對(duì)比、滲透英語詞匯文化的涵義。如,龍?jiān)跐h語中是吉祥動(dòng)物,中國(guó)人把自己比做龍的傳人,還有望子成龍的愿望。在英語中,龍則是一種兇猛的怪物,是邪惡的象征。因而,英美譯者將“亞洲四小龍”翻譯為“Four tigers of Asia”。顏色詞匯不僅僅是自然色彩,不同國(guó)家對(duì)顏色的意義有不同的理解,而且有豐富的文化內(nèi)涵,能喻指人的品德、情緒及對(duì)事物的看法,如,英語中:green hand (新手),see red(怒火萬丈),black sheep(敗家子),black day(發(fā)生不愉快的日子),white elephant(大而無用的東西),white lie(善意的謊言),blue blood(貴族出身),Mr. White is a white(忠實(shí)可靠)man. I was tickled pink (欣喜若狂)when I got the chance for further education. 等。這些文化涵義豐富的詞匯,沒有相關(guān)背景知識(shí)的鋪墊,從字面上難以領(lǐng)會(huì)。
在英語詞匯學(xué)習(xí)中,切忌忽視文化差異,望文生義或者逐字對(duì)譯引起的誤解。同一個(gè)詞,在不同的語境中有不同的理解,出現(xiàn)“一詞多義”的現(xiàn)象。如,make food(做飯),make tea(沏茶),make money(掙錢),make progress(取得進(jìn)步),make mistake(犯錯(cuò)),make a decision(做決定)。相反,漢語中同一個(gè)“看”字,在英語中根據(jù)語言習(xí)慣翻譯為,watch TV(看電視),see a doctor(看病),read the book(看書),go to the theatre(看戲),look at the picture(看圖)。詞匯是語言中最活潑、最具生命力,最能體現(xiàn)時(shí)代或社會(huì)的變化的一個(gè)要素,應(yīng)而它不僅受到文化的制約,而且也能生動(dòng)地反映出民族文化的獨(dú)特魅力或內(nèi)涵。因此,英語詞匯學(xué)習(xí)中應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中外文化差異的敏感性和鑒別能力。
二、在對(duì)話教學(xué)中融入文化知識(shí)
文化的差異最能體現(xiàn)在交際活動(dòng)中。對(duì)話是體現(xiàn)語言文化內(nèi)涵的一種重要方式。教師要充分利用教材中的語言材料和功能項(xiàng)目,挖掘教材中的文化因素,如招呼、問候、致謝、致歉、告別、打電話、請(qǐng)求、邀請(qǐng)等規(guī)范用語,提醒學(xué)生對(duì)話題的選擇,禁忌語和委婉語的使用要慎重,對(duì)別國(guó)社會(huì)習(xí)俗要尊重,社交禮儀要得體。例如:人們?cè)诟鎰e時(shí),漢語則除了“再見”外,主人還會(huì)說“慢慢走”、“走好”、或“小心點(diǎn)!”“注意安全”之類的話。若用英語說:Please walk slowly!Be careful!Take care of yourself!外國(guó)人就會(huì)感到困惑。在此場(chǎng)合主人只要說:Thank you for your coming 或Bye Bye!See you next time 或It is nice talking to you 就得體了。
在英語教學(xué)中,還可以將日常生活交際中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,這對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。如,可將中國(guó)人與英語國(guó)家人士初交時(shí)談話的禁忌歸納為四個(gè)詞:I, WARM, where, meal。I代表income;第二個(gè)詞中W代表 weight,A代表age,R 代表religion,M代表marriage。由此而引出“七不問”:不問對(duì)方收入,不問體重,不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”,不問“吃了嗎”。這樣可使學(xué)生對(duì)與英語國(guó)家人士交談的禁忌有更清楚的了解。教師還可以組織英語角,英語晚會(huì)等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。
三、在英語閱讀教學(xué)中學(xué)習(xí)或吸收文化知識(shí)
英語教材中有著豐富的文化教學(xué)閱讀材料,這為開展文化知識(shí)學(xué)習(xí)創(chuàng)造了條件。例如,與英美文化知識(shí)關(guān)系密切的閱讀材料有:The British Isles,The United States of America,New Zealand,Australia,F(xiàn)estivals等很多涉及英語國(guó)家文化內(nèi)容的閱讀教材。教師在教學(xué)中要善于拓展教材中文化內(nèi)涵,促進(jìn)學(xué)生對(duì)閱讀材料中文化內(nèi)涵的理解。例如,在學(xué)習(xí)Festivals一單元時(shí),我們列舉中西的主要節(jié)日。為了使學(xué)生對(duì)西方其它重大節(jié)日有更多的了解,教師可以讓學(xué)生對(duì)比中西節(jié)日在時(shí)間、慶祝的方式以及表達(dá)的文化涵義,達(dá)到對(duì)東西方文化的異同了解,從而培養(yǎng)學(xué)生的文化感悟力。在閱讀中注重引導(dǎo)學(xué)生了解和積累有關(guān)的文化知識(shí),體會(huì)和感悟閱讀材料中的文化內(nèi)涵。閱讀不僅能幫助學(xué)生拓展視野,而且能提高其對(duì)本國(guó)文化的理解和認(rèn)識(shí),只有比較才能加深對(duì)本國(guó)文化的理解和認(rèn)識(shí),進(jìn)而提高其敏感性和鑒別能力。
教師不僅要充分利用教材的內(nèi)容進(jìn)行文化知識(shí)的教學(xué),還可以利用課外時(shí)間開展學(xué)習(xí)文化知識(shí)的活動(dòng)。如,學(xué)習(xí)一些英語諺語、俗語、格言和成語,像as strong as a horse, as stupid as a goose, Where there is smoke, there is fire. One today is worth two tomorrows, Diligence is the mother of good luck。收集一些英語國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解英美等國(guó)家的地理位置、氣候、藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情,運(yùn)用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,以增加對(duì)英語文化的了解;這些內(nèi)容能反映出西方民族的人生哲理、道德觀念、價(jià)值觀念、信仰、生活方式和思維方式。
實(shí)踐證明,英語教學(xué)中的文化學(xué)習(xí)有助于學(xué)生了解和熟悉英美文化,加深對(duì)語言的理解與掌握。語言是文化不可分割的一部分,同時(shí)又擔(dān)負(fù)著傳播文化的任務(wù),所以,一個(gè)語言教師同時(shí)又是一個(gè)文化教師。英語教學(xué)中應(yīng)樹立文化意識(shí),在傳播語言知識(shí)的同時(shí),同步傳授文化知識(shí)。文化知識(shí)加深了學(xué)生對(duì)語言的理解,語言則賦予文化內(nèi)涵更加易于理解和掌握。英語學(xué)習(xí)也旨在培養(yǎng)學(xué)生用英語進(jìn)行思維和表達(dá)的能力,進(jìn)一步開拓其國(guó)際視野,增強(qiáng)愛國(guó)主義精神和民族使命感,為未來的發(fā)展和終身學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。因此,在英語教學(xué)中滲透文化教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,十分必要。
作者簡(jiǎn)介:李庚桂(1965-),男,甘肅民樂人,甘肅省張掖市第三中學(xué)教師,中學(xué)高級(jí)。研究方向:農(nóng)村初、高中英語教學(xué)。