程龍
多年以前初到英國愛丁堡,有朋友建議去看看皇家植物園。閉著眼也能想象出植物園的情景,無非是些奇異艷麗的花草,雖然養(yǎng)眼,卻不是我的專業(yè)和興趣所在,加之日程緊湊,不去也罷,于是婉拒了朋友的提議。時(shí)隔數(shù)年,每每想起英倫之行,仍然慶幸自己的決定“英明偉大”,舍棄植物園卻換回幾個(gè)城堡和教堂,物有所值、毫無缺憾。
然而,最近看過美國密歇根大學(xué)人類學(xué)教授埃里克·莫格勒(Erik Mueggler)的《紙之路:中國西部的植物探險(xiǎn)—檔案與親歷》(Paper Road: Archive and Experience in the Botanical Exploration in West China and Tibet, California, 2011)一書之后,原本得意的心態(tài)卻受到不小的震動(dòng)。每個(gè)看罷此書的讀者大概都會(huì)得出如下結(jié)論:不要把植物園當(dāng)作自然科學(xué)家的專利,對于那些研究海外中國學(xué)或者近代中外文化交流史的學(xué)者來說,愛丁堡植物園或皇家丘園都絕對值得一看。
英國的植物園最早創(chuàng)立于十八世紀(jì)后半期,其發(fā)展歷程與帝國的殖民擴(kuò)張緊密聯(lián)系在一起。當(dāng)王室貴族們不惜花費(fèi)重金去搜羅帝國各地的奇珍異寶時(shí),植物學(xué)家們也按捺不住獵奇的欲望,想要一試身手。既然皇宮里羅列著來自東方的珍藏,植物園中為何不能齊集異國的花草?植物園的綺麗正有如皇宮的奢華,都同樣折射著帝國領(lǐng)土的廣袤和無法企及的輝煌。
對于歐洲殖民者來說,充滿異域風(fēng)情的中國無疑最具吸引力。十八世紀(jì),整個(gè)歐洲掀起了一股“中國熱”,各國皇室爭相追捧帶有中國風(fēng)格的物品,此種風(fēng)尚持續(xù)了將近一個(gè)世紀(jì)。于是,當(dāng)商人們緊盯著絲綢和瓷器的時(shí)候,植物學(xué)家們也雄心勃勃,想要把中國的植物移栽到萬里之外的西洋花園中。
十八世紀(jì)來華的耶穌會(huì)士中就不乏植物學(xué)家。法國傳教士湯執(zhí)中曾向巴黎郵寄了大量標(biāo)本和種子,臭椿和銀杏等植物就是由他引入歐洲的。法國人涉足的領(lǐng)域,英人絕不甘落后。十八世紀(jì)中期,“英國皇家丘園”(Royal Botanical Garden at Kew)和“倫敦園藝協(xié)會(huì)”(Horticultural Society of London,一八六一年更名為“皇家園藝協(xié)會(huì)”)開始向廣州派駐植物學(xué)家,一是為了尋找新奇植物,二是學(xué)習(xí)中國的園藝技術(shù)。不過,當(dāng)時(shí)的中國尚處在閉關(guān)鎖國的狀態(tài),英國植物學(xué)家的搜尋范圍被嚴(yán)格地限制在廣州一地。一七九三年馬戛爾尼使團(tuán)以及一八一六年亞美士德使團(tuán)訪問北京為英國人提供了少有的在中國內(nèi)地采集植物的機(jī)會(huì),倫敦園藝協(xié)會(huì)主席兼皇家丘園顧問約瑟夫·班克斯(Joseph Banks,1743-1820)伯爵立即在使團(tuán)的隨行人員中安插了一些植物學(xué)家,要他們將新物種的標(biāo)本、種子以及活體植株送回丘園。
第一、二次鴉片戰(zhàn)爭打開了中國沿海和內(nèi)地的大門,蜂擁而至的英國商人、士兵和外交官后面還跟著植物學(xué)家。正像搜集瓷器的商人們有自己的貿(mào)易渠道一樣,植物學(xué)家們也建立了一套獨(dú)立的采集和運(yùn)輸系統(tǒng),英國駐華領(lǐng)事館以及中國海關(guān)是這套系統(tǒng)中的重要節(jié)點(diǎn)。到一八八零年,英國已經(jīng)在二十個(gè)中國城市開設(shè)了領(lǐng)事館,雇用了二百多名外交官。而中國海關(guān)的六百名歐洲雇員中,有三分之二是英國人。很多外交官把植物學(xué)當(dāng)作業(yè)余愛好,休假時(shí)就在領(lǐng)事館周邊地區(qū)做田野調(diào)查和采集工作,有時(shí)則雇用一些中國農(nóng)民去幫助搜集植物。例如,一八七五年“滇案”中被云南邊民殺死的英國外交官馬嘉理就是一個(gè)植物愛好者,他在日記中留下了很多關(guān)于采集植物的記錄。在湖北宜昌海關(guān)任職的英國官員韓爾禮(Augustine Henry)曾先后在湖北、四川、海南、臺(tái)灣和云南等地采集植物,還出版了《中國經(jīng)濟(jì)植物》(Notes on Economic Botany of China, 1893)和《臺(tái)灣植物表》(A List of Plants from Formasa, 1896)等專著。在英國以及東方的漢學(xué)圈內(nèi),人們似乎忘記了他是一名海關(guān)職員,而把他當(dāng)作研究中國高山植物的領(lǐng)軍專家。
從理論上講,西方人在中國大規(guī)模采集植物的行動(dòng)并不符合中國法律,事實(shí)上,他們出現(xiàn)在條約口岸以外的地方本身就屬于非法。大批植物種子和標(biāo)本被運(yùn)往國外,其性質(zhì)跟掠奪中國的資源財(cái)富并沒有本質(zhì)的區(qū)別。但是,比起搜集瓷器珍玩的西方商人,植物學(xué)家在中國民眾心目中的形象卻沒有那么惡劣,原因主要是大多數(shù)中國人把采集植物的行為等同于采集中草藥,既然是治病救人,自然就不是壞事。
不過,英國人很快發(fā)現(xiàn),比起扛著瓷罐子回家,采集植物可要麻煩許多。由于英國緯度較高,并非所有在中國搜集到的植物都可以在英國植物園成活。只有高緯度或者高海拔的耐寒植物才能適應(yīng)英國的氣候。中國北方固然有不少高緯度耐寒植物,但那里是俄國人的勢力范圍,英國人的一舉一動(dòng)都可能引起不必要的緊張態(tài)勢。
幾經(jīng)研究,英國植物學(xué)家發(fā)現(xiàn),中國西南川、藏、滇等地是理想的植物調(diào)查和采集區(qū)域,這里的高山植物分布較廣,物種繁多,也適宜在英國生長。此外,與中國西南相毗鄰的印度和緬甸正是英國在東方的大本營。一八八五年,英國吞并緬甸后便建立了一條直達(dá)云南的陸路交通線。一八九七年,中英《續(xù)議緬甸條約》允許英國利用這條道路開展貿(mào)易,這為大英帝國提供了在中國西南與法國人一決高下的機(jī)會(huì)。恰在此時(shí),法國天主教傳教士從川滇等地帶回了數(shù)千枚種子和標(biāo)本,其中包含了三十余種報(bào)春花科的新物種,這些入藏法國自然歷史博物館的種子和標(biāo)本極大地刺激了英國植物探險(xiǎn)家,他們發(fā)誓要超過先行一步的法國同行們。正是在這樣的背景下,愛丁堡皇家植物園的喬治·弗雷斯特(George Forrest)開始了他前后持續(xù)近三十年的中國之行。
從一九零四到一九三二年,弗雷斯特先后七次到中國西南進(jìn)行植物探險(xiǎn)。在川、藏、滇交界的崇山峻嶺間,他不但要迎接自然界的挑戰(zhàn),跨越險(xiǎn)途、抵御嚴(yán)寒,還要面對各種人為的威脅。一九零四年,他的第一次探險(xiǎn)之旅就與榮赫鵬率英軍入侵西藏不期而遇,雖然弗雷斯特與榮赫鵬的遠(yuǎn)征軍毫不相干,他們的路線、使命都不相同,但奮起反擊的康藏軍民顯然無法做出有效區(qū)分。弗雷斯特與兩個(gè)法國神父一路狂奔,饑寒交迫的他們返回大理時(shí)已是傷痕累累、衣衫襤褸。英國駐騰越領(lǐng)事見到弗雷斯特驚訝不已,他剛剛給弗雷斯特的母親和姐姐寫了信,說他已經(jīng)在戰(zhàn)亂中死于非命。然而三個(gè)月后,當(dāng)兩位法國神父還驚魂未定、心有余悸之時(shí),弗雷斯特卻開始了第二次川、藏、滇植物探險(xiǎn)的旅程。一九三二年初,在第七次考察途中,弗雷斯特突發(fā)心臟病去世,他的遺體被安葬在云南騰越附近的山腳下,與他喜歡的花草常年為伴。
在二十八年的探險(xiǎn)生涯中,弗雷斯特采集了三萬多種植物標(biāo)本,他尤其喜歡杜鵑花屬和報(bào)春花屬的植物。他總共發(fā)現(xiàn)了三百多種杜鵑花,這個(gè)數(shù)字占到中國杜鵑花種類的一半。他也由此成為世界上采集杜鵑花標(biāo)本和發(fā)現(xiàn)杜鵑花物種數(shù)量最多的人,被英國植物學(xué)界稱為“杜鵑花之王”。
在中國西南采集植物的探險(xiǎn)活動(dòng)就如同西方列強(qiáng)爭奪亞洲殖民地的戰(zhàn)爭。繼英法之后,新興的美國也卷入其中并后來居上。到中國西南為美國采集植物的是一個(gè)名叫洛克(Joseph Francis Charles Rock)的奧地利青年。一九一九年他受美國農(nóng)業(yè)部的委托到亞洲搜集經(jīng)濟(jì)植物標(biāo)本,一九二零年他啟程前往中國,這一去就是整整三十年。洛克的工作地點(diǎn)仍然是以云南西部為中心的川、藏、滇交界處。他的遭遇跟弗雷斯特很相似,在這里他經(jīng)歷了中日戰(zhàn)爭,多次在日軍飛機(jī)的轟炸中死里逃生,有幾次不得不逃往越南暫時(shí)躲避。一九四九年,即將到來的紅色政權(quán)讓洛克意識(shí)到自己的使命行將終結(jié),他匆匆?guī)细鞣N標(biāo)本、種子和書籍從云南飛往印度。今天,在美國華盛頓史密森學(xué)會(huì)自然史博物館里,有八萬枚來自中國的杜鵑花種子和一千六百種鳥類標(biāo)本在向人們展示著洛克的成果。
介紹弗雷斯特和洛克的生平顯然不是《紙之路》一書的重點(diǎn),在已經(jīng)出版的很多著述里都不缺少關(guān)于他們的精彩故事。莫格勒獨(dú)辟蹊徑,他注意到了學(xué)術(shù)界從未留心的一個(gè)細(xì)節(jié),正是這個(gè)細(xì)微之處讓他把弗雷斯特和洛克二人放在一起相提并論,并得出讓人大跌眼鏡的結(jié)論。
莫格勒在愛丁堡皇家植物園驚奇地發(fā)現(xiàn),弗雷斯特當(dāng)年留下的檔案中保存著很多用中文書寫的標(biāo)本名簽。莫格勒進(jìn)一步查明,這些中文標(biāo)簽出自一個(gè)名叫趙成章的人,更讓人意想不到的是,他竟是一位納西族。這個(gè)發(fā)現(xiàn)讓莫格勒立刻開始關(guān)注洛克。這位奧地利裔美國人除了將數(shù)以萬計(jì)的種子和標(biāo)本帶回華盛頓外,還留下了兩部耐人尋味的作品。一是《中國西南的古代納西王國》(The Ancient Nakhi Kingdom of Southwest China, Cambridge: Harvard University Press, 1948),一是《納西語英語百科辭典》(A Nakhi-English Encyclopedic Dictionary, Rome, 1963)?!凹{西族”,這個(gè)同時(shí)出現(xiàn)在弗雷斯特和洛克故事中的關(guān)鍵詞占據(jù)了莫格勒的腦海?!凹{西人在西方人的云南植物探險(xiǎn)中扮演了什么角色?”這個(gè)問題將《紙之路》的研究推向了更深的層次。
一九零四年,弗雷斯特剛剛抵達(dá)云南時(shí)便雇用了以趙成章為首的納西人擔(dān)任他的向?qū)?、翻譯和助手。這個(gè)團(tuán)隊(duì)的人數(shù)接近三十人,大多經(jīng)驗(yàn)豐富、知識(shí)淵博并敢于冒險(xiǎn)。在與弗雷斯特的接觸中,他們也學(xué)到了很多植物學(xué)和地理學(xué)知識(shí),以致弗雷斯特在最后的幾次考察中完全放手,讓他的納西團(tuán)隊(duì)承擔(dān)各種主要工作。一九二零年,洛克開始植物探險(xiǎn)工作時(shí)也同樣向納西人尋求幫助。有趣的是,他所雇用的十二名納西青年正是弗雷斯特團(tuán)隊(duì)的后代。他們與洛克一起工作了整整三十年。長時(shí)間的朝夕相處甚至使洛克的注意力從杜鵑花轉(zhuǎn)移到這群人身上,他的學(xué)術(shù)興趣也從植物學(xué)轉(zhuǎn)向民族人類學(xué)。他把采集植物的工作全部交給了納西人,自己除了擔(dān)任技術(shù)指導(dǎo)外,更像是一個(gè)人類學(xué)家,默默地觀察和記錄著這個(gè)群體。在洛克眼中,這群納西人是向?qū)?,是翻譯,是植物采集者,也是各項(xiàng)成果的合作者。當(dāng)洛克匆忙逃離云南時(shí),他的納西族伙伴們冒著生命危險(xiǎn)為他整理行囊,送他登上飛機(jī),他們與洛克更是感情深厚的知己。
莫格勒的發(fā)現(xiàn)還不僅于此,他更進(jìn)一步斷定:二十世紀(jì)上半葉,西方植物探險(xiǎn)家對滇西地區(qū)的感知和描述受到了納西人自然和文化視野的強(qiáng)烈影響。這些植物探險(xiǎn)家送回西方世界的考察報(bào)告看似客觀地反映了川、藏、滇交界地區(qū)的植物狀況,但實(shí)際上,其中的內(nèi)容正是納西人對自己居住環(huán)境的認(rèn)識(shí)和表達(dá)。
西方植物探險(xiǎn)家進(jìn)行考察的區(qū)域大多由擔(dān)任向?qū)У募{西人來決定。納西人的東巴文獻(xiàn)中記載:人死了以后要沿著一條通向西北的路去尋找祖先,這條路將人們帶上高山、送到神境。納西人正是懷著對神境的憧憬,一次又一次不斷沿著這條西北道路向青藏高原上攀登,他們將沿途采集的標(biāo)本和種子帶回,這些標(biāo)本和種子讓西方植物學(xué)家得出了結(jié)論:這里就是杜鵑花生長的中心。且不去評(píng)價(jià)這個(gè)結(jié)論正確與否,但它的“納西族”印記是顯而易見的。
滇西是一個(gè)漢、藏以及其他少數(shù)民族等多種文化的交匯地,近代以來這里也受到了來自西方文化的影響。《紙之路》所關(guān)注的正是在這幾種文化中跨越穿梭的人。西方人有自己的自然和文化視角,但這種視角很快受到了合作者的影響。納西人與西方人一起行走、一起工作,表面上看,他們在執(zhí)行西方人的命令。但不可否認(rèn),他們頭腦中也有另外一套自然和文化視角,他們把所行、所見、所采集的標(biāo)本按照自己的思維方式組織起來,他們也把這些視角和思維通過紙上的記錄傳入西方。從這個(gè)意義上說,那些西方植物探險(xiǎn)家?guī)Щ貧W洲和美國的,是被納西人文化視野過濾之后的自然與科學(xué)。
莫格勒的結(jié)論有一種石破天驚的感覺,但理解起來并不難,難懂的是這本書的題目。莫格勒在這里做了一個(gè)暗喻,他把大自然比作一本書,植物學(xué)家的工作是要把這本書的信息轉(zhuǎn)錄在紙上。植物學(xué)家首先要去調(diào)查自然,四處行走便是在閱讀大自然這本書,然后再通過紙上的書寫,把閱讀來的信息復(fù)制、再現(xiàn)、改編和重組?!都堉贰匪疾斓模巧眢w的行走和筆的書寫之間的關(guān)系。
莫格勒的研究生動(dòng)地說明,植物園和博物館、圖書館并不矛盾。植物標(biāo)本上的名簽正有如圖書館中的目錄,訴說著植物背后鮮為人知的故事;植物園中的奇葩則有如博物館中來自世界各地的珍玩;植物園與城堡、教堂一樣,從中可以讀出帝國的歷史。如果有機(jī)會(huì)再去英倫,我倒是想拿出點(diǎn)兒時(shí)間,到幾個(gè)植物園去轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),也感受一下萬里之外的杜鵑花香。