孫 葉 紅
(山東理工大學(xué) 外國語學(xué)院,山東 淄博 255049)
艾米莉·狄金森(1830—1886),美國歷史上一位極其獨(dú)特的女詩人,她終身幽居閨中,孤寂的57載人生始終與詩為伴。狄金森生前僅有7首詩作發(fā)表,直到二十世紀(jì)初,她才像一顆新的彗星出現(xiàn)在天際,發(fā)出燦爛的光芒。1775首詩歌洋溢著愛的瓊漿,又流淌著詩人靈魂深處的痛苦和憂傷。狄金森的一首首詩歌清新婉約、意象奇麗、詩風(fēng)獨(dú)特,其藝術(shù)魅力震撼了美國詩壇,被稱為20世紀(jì)初英美意象派的先驅(qū)。美國作家亨利·詹姆斯盛贊狄金森的詩為“靈魂的風(fēng)景圖”。
縱觀人類文學(xué)史,許多文人騷客都是在經(jīng)歷了人生的大苦悶后,寫出了曠世的杰作。艾米莉·狄金森從一生超凡的孤獨(dú)痛苦中蘸一滴“幸福的瓊漿”,憑借“比天空還遼闊”的頭腦和超凡的想象力,把自己一生對生命的感悟化作一個(gè)個(gè)神奇的意象,于謳歌自然、詠嘆愛情、感念人生中彈奏出一曲曲動(dòng)人的生命交響曲,寫下了傳頌不朽的佳作。從她的詩作中我們可以感知一個(gè)一生在黑暗中求索的孤獨(dú)的詩人,同時(shí)也感知著詩人內(nèi)心深處搏動(dòng)著的最柔美的情懷。
艾米莉·狄金森終生以詩為伴。作為她的精神家園,詩歌如潺潺清泉流淌在她那孤寂的生命中,融入了她的血液,激蕩著她內(nèi)心博大的情懷:“如果我能使一顆心免于哀傷/我就不虛此生/如果我能解除一個(gè)生命的痛苦/平息一種酸辛/幫助一只昏厥的知更鳥/重新回到巢中/我就不虛此生。”(919)①本文引用詩歌均選自江楓翻譯的《狄金森詩選》(中央編譯出版社,2003年版)。文中引用詩歌后所標(biāo)序號(hào)為各詩在該詩選中的編號(hào)。
狄金森“栗色的長發(fā)披在肩上,有著茉莉花般白皙的面龐,兒童般純凈的目光透視著這個(gè)世界”。[1]1由于自幼對生活的世界充滿純真孩童般的熱愛,生活中的每一個(gè)精彩瞬間,都會(huì)激起狄金森無盡的遐思,觸動(dòng)她內(nèi)心最柔美的情懷。欣賞她筆下的夕陽:
她揮舞多彩的掃帚―
身后留下縷縷粹片―
呵,夕陽中的家庭主婦―
回來吧,來清掃水池!
你拋下一團(tuán)紫色―
你扔下一根玻拍細(xì)絲―
你把東風(fēng)攪得混亂一片―
用你那翠綠衣裳!
她依然舞動(dòng)那臟掃帚―
她的圍裙依然飄揚(yáng)―
直到掃帚溫柔地融入星星―
接著我也離去―(219)
詩句描寫了一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程。詩人在賞夕陽,她的視野從夕陽到自己,由遠(yuǎn)到近。掃帚如同畫筆,夕陽中的家庭主婦仿佛那作畫的畫家。詩句中的她“揮舞多彩的掃帚”,打掃著天空,隨著飄揚(yáng)的圍裙,她調(diào)出了“一團(tuán)紫色”和“琉泊絲”。整首詩運(yùn)用女性特有的細(xì)膩筆觸刻畫夕陽美景,意象奇麗無比,畫面美不勝收。讀者也情不自禁地隨著詩人欣賞落日的余暉,感受夕陽的溫存,“落日在她的筆下充滿了女性的溫柔”。[1]197
學(xué)生時(shí)代的狄金森言談機(jī)智幽默,顯示出超凡的想象力和詩人的特質(zhì)。她常常佇立在窗前,透視著外面的世界,或感懷于掠過的一只飛鳥,或觸景于一只奔跑的野兔。也常常在自家的花園里漫步,那些茉莉花和三葉草賦予狄金森無盡的想象。在潔凈的書房里,女詩人展開想象的翅膀,如天使般暢游在詩歌的天地:“我從未見過荒原,我從未見過海洋,可我知道石南的形態(tài),知道波浪該什么模樣……”(1052)足不出戶的女詩人的確從未見過荒原,從未見過海洋,然而,她卻能展開想象的翅膀,任思緒在色彩斑斕的意境里飛揚(yáng)。在這首詩里,“狄金森使自己筆下所描繪的意象穿破時(shí)空的限制,超越物質(zhì)世界進(jìn)入精神世界的形象思維”。[2]整首詩平鋪直敘的語言中彌漫著詩人內(nèi)心深處浪漫的情懷,字里行間跳躍著她的內(nèi)心世界,流淌著富有哲理的詩意。
艾米莉·狄金森雖終生未嫁,卻一生憧憬愛情,筆下也不乏浪漫的愛情詩篇。有人稱她是“19世紀(jì)美國詩壇上唯一坦率而真誠地從事愛情詩歌創(chuàng)作的人”。[3]90她的愛情詩感情濃烈,運(yùn)用大量形象化的意象表達(dá)內(nèi)心世界對愛情的渴望:“暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!我若和你同在一起,暴風(fēng)雨夜就是豪奢的喜悅!……泛舟在伊甸園—啊,海!但愿我能,今夜,泊在你的水域!”(249)狄金森把愛情比作海洋中的伊甸園,用極具浪漫色彩的筆觸吐露對愛情的不懈追求:真愛可以戰(zhàn)勝暴風(fēng)雨,到達(dá)幸福的港灣?!斑@些描寫令人想起《圣經(jīng)·創(chuàng)世記》中流經(jīng)伊甸園的小河,以及科爾的畫作《逐出伊甸園》中平靜的湖水和緩緩流淌的瀑布”。[1]237《但愿我是,你的夏季》(31)一詩運(yùn)用“夏季”意象衍生出鳥兒、花等一連串的意象,表達(dá)對愛情的聲聲呼喚:“采擷我吧—秋牡丹!”《如果你能在秋天到來》(511)開篇這樣表述,如果對方能在秋天到來,詩中女孩就要“撣”掉夏天,以加快秋天的到來。一個(gè)“撣”字可謂妙不可言?!耙环矫妫蜗蟮厥惆l(fā)了詩中女孩期待與愛人相逢的急切心情。另一方面,她也表示愿意等待對方,幾個(gè)世紀(jì)對她來說就像彈指之間,為了相逢,她愿意舍棄生命?!盵4]175在《我的生命像一支裝滿火藥的槍》里,女詩人用子彈、上了膛的火槍、即將爆發(fā)的維蘇威火山等新奇又生動(dòng)的意象比喻愛的火焰在詩人的心中強(qiáng)烈地燃燒著,構(gòu)思新穎,令人回味無窮。
狄金森一生主要有兩次感情經(jīng)歷。青年時(shí)期與有婦之夫中年牧師查爾斯·華茲華斯的相遇給狄金森帶來了一場情感上的波瀾。后來由于華茲華斯移居舊金山,詩人一度內(nèi)心失衡,在詩中寫道“她夢想的宮殿再一次變得空無一人”。[3]84從這一年起狄金森寫愛情的詩都變得那么憂郁、凄涼、充滿絕望,個(gè)性倔強(qiáng)的她寫下愛的誓言:“靈魂選擇自己的伴侶,然后,把門緊閉―”(303),表達(dá)出了詩人對愛情的堅(jiān)貞不移和靈魂的純真與堅(jiān)毅。1874年父親的去世給詩人帶來莫大的悲傷,父親的朋友羅德法官給了她極大的安慰,也在她的感情世界蕩起漣漪。羅德法官妻子離世后,倆人也曾彼此表示過對愛情的向往,但個(gè)性倔強(qiáng)的詩人還是與婚姻擦肩而過。狄金森以一首柔美的《以一朵花》,打造愛情的想象空間:“我躲在我的花里,你,把它當(dāng)胸戴起,不提防地,也戴著我——天使們知道其余。我躲在我的花里,那朵,在你的花瓶里褪色,你,不提防地,摸索我?guī)缀跏且环N落寞?!?109)此詩每一句都從心底涌出,滲透了狄金森的個(gè)性傾向,寄托著詩人無盡的情思、執(zhí)著、憂傷、悲戚,甚至絕望,作者向往超凡脫俗的愛情的悲傷躍然紙上。
對于美國 19世紀(jì)隱士女詩人艾米莉·狄金森而言,囿于狹小的生活天地里,詩歌就是她生命的全部。情感危機(jī)、親人離去的重創(chuàng)、文學(xué)界的失意、宗教矛盾等悲劇意識(shí)使詩人退居自己內(nèi)心,用心靈筑造起自己的世界,于超凡的孤寂中探索生存的奧秘。至此,詩人也擺脫了塵世的束縛,憑著對生活的強(qiáng)烈渴望和敏感的直覺直面死亡,探尋死亡的本質(zhì),產(chǎn)生了許多意義豐富深邃,奇特的意象,也表現(xiàn)出對生命的無限眷戀。
狄金森對死亡的闡釋帶有鮮明的個(gè)性特征?!敖栌盟勒咧冢迷姷恼Z言帶領(lǐng)我們走進(jìn)墓穴,審視里面凋謝的花朵、古老的飾品盒卷曲的發(fā)絲,回憶死者的音容笑貌和逝去的青春”。[1]240自幼受加爾文派宗教思想的影響,狄金森相信“靈魂永存”,在她的詩句中,令人恐懼的死亡常常被描寫成“去遠(yuǎn)方的地方游覽”、在詩意鄉(xiāng)間的一次“舒適的長眠”或?qū)λ篮笄榫暗牟逝?。詩人把常人看來陰森的“墓地”描繪成大自然為孩子們準(zhǔn)備的永久安息地,在這里人們可以擺脫疲憊和失望,安詳?shù)靥稍跇淙~枝繁的柏樹下,像夕陽下的花朵般享受美夢,靜謐又安詳表達(dá)對即將離開的現(xiàn)實(shí)世界的無限眷戀。在狄金森的死亡詩歌代表作《我死時(shí),聽到一只蒼蠅的嗡嗡聲》一詩中,詩人選擇了“蒼蠅”意象巧妙地把“顏色”與“聲音”結(jié)合在一起,運(yùn)用了意象與感情上的動(dòng)覺變化,從立意寫生轉(zhuǎn)而寫到死,由陰郁轉(zhuǎn)而寫到明快,由傷感轉(zhuǎn)而至狂喜,這種跳躍寫法為詩人的作品增添了無上的藝術(shù)魅力。《我為美而死》(449)運(yùn)用跌宕起伏的韻律、奇妙的比喻、生動(dòng)的意象盡情地渲染作者對于死亡的渴望,因?yàn)樵谀恰皦災(zāi)埂崩镉行值芘惆榭膳c之傾心交談,沒有絲毫孤獨(dú)之感,直到姓名被人們忘卻,消失在無垠的歲月長河中。整首詩彌漫著濃濃的溫情,“死亡”恰似那帶著面紗的美麗姑娘,溫情脈脈地站在面前,讀來溫和可親。狄金森的另一首死亡名作《因?yàn)槲也荒芡O聛淼却郎瘛?712)更是呈現(xiàn)了一組意象群,探討抽象的主題:死亡與永生。整首詩將抽象的概念具體化,給人身臨其境之感,并對生命與死亡進(jìn)行了深入的思考,具有深刻的哲理意義。“校園、田間、落日”三個(gè)意象意蘊(yùn)生命是一次歡樂的旅程,幾個(gè)世紀(jì)飛逝而去,最終迎接的是“死亡”,即“永生”。在詩人看來,死亡并不是人生的終結(jié),人可以駕著死亡的馬車飛向“天國”,辭別的只是“短暫的人間”,迎來的將是“新的均衡”。整首詩雖有淡淡的惆悵,但經(jīng)過詩人的妙手整合,刻畫出一種“如煙的夢境、一種神秘的浪漫色彩和流動(dòng)的美感”,[5]512將讀者帶入了一個(gè)凄美、童話般的世界。顯然,詩人已然超越愛情的悲傷和生死的閾限,把死亡的感傷化成了對生的眷戀,生死交融,達(dá)到了美學(xué)上的崇高境界。
偉大的心靈常常與孤獨(dú)相伴,一個(gè)深刻的孤獨(dú)者常常對自然情有獨(dú)鐘。受19世紀(jì)中葉愛默生超驗(yàn)主義思想的影響,憑借獨(dú)特的想象力,狄金森感受著自然的浩繁與靈妙,創(chuàng)作出了 500余首關(guān)于大自然的詩歌。狄金森的自然詩既融入了她的生命感悟,又蘊(yùn)含深刻的哲理。在她的自然詩中,清新的意象、奇妙的暗喻俯拾皆是。在她縮小了的世界里,面包屑可以成為盛宴,微不足道的動(dòng)物——蒼蠅、蜘蛛、蜜蜂等可以幻化為巨大而神秘的東西。詩人一會(huì)兒使“樹葉”凋零,一會(huì)兒“給大樹披上”綠色的頭發(fā),呈現(xiàn)季節(jié)的神奇變幻。風(fēng)會(huì)有“手指”,能“梳”過天空,月亮?xí)傲铩毕聵翘荩纯础罢l在那里”。詩人從一山一水一花一草中領(lǐng)略到自然界生命的魅力:“自然,是我們所見—午后的光景,山巒—松鼠、野蜂,陰影—自然,甚至,是樂園—自然,是我們所聞……”(668)
狄金森對自然懷有濃厚的情趣。春日的明媚、夏日的喧鬧、秋日的喜悅、冬日的陰郁、壯麗的日出日落、樹葉的飄落、山水潑墨、花鳥蟲魚等自然萬物無不激起她的詩歌靈感,幻化成最美麗的自然畫卷?!拔腋嬖V你太陽怎樣升起,升一次,一條緞帶/塔尖在紫水晶里沐浴/清新的景色像松鼠奔跑/山巒摘掉她們的帽子/食米鳥開始鳴唱:‘那一定就是太陽!’……”(318)此詩運(yùn)用了各種豐富的意象,呈現(xiàn)出一幅美輪美奐的自然美景:如宇宙一般古老的“太陽”,在詩人的筆下煥發(fā)了新鮮的充滿現(xiàn)代氣息的活力?!疤柕纳稹北槐扔鞒伞耙粭l緞帶”,隨著日升云卷云舒的美麗變幻,進(jìn)而鋪墊了“塔尖、山巒”等一系列的動(dòng)感意象,創(chuàng)造出強(qiáng)烈的視覺效果和審美意趣。在《我的河在向你奔來》(162)一詩中,詩人運(yùn)用象征慈祥、博愛的“海”抒發(fā)投入大自然懷抱的渴望。在狄金森的筆下,大自然不再令人畏懼,而是充滿了無盡的柔情。
蟋蟀低聲鳴唱,
夕陽西沉了,
下工的人們走近黃昏,一個(gè)接一個(gè)
填進(jìn)白晝留下的裂痕。
矮草馱著露珠,
晚霞有如一個(gè)陌生人在一旁佇立。
手托禮帽,奇特而謙卑,
似乎想停留,也許即將離去。
……[6]5
詩人把自然中看似平常的蟋蟀、矮草、露珠和星斗擬人化,串成一串惟妙惟肖的意象,頃刻間賦予了它新的生命。夕陽西下,矮草馱著露珠,伴著蟋蟀的低聲鳴唱,上工的人們遠(yuǎn)離了白晝的喧囂,卸下了一天的疲憊,還有晚霞彬彬有禮地在一旁佇立,凝望著這寧靜的山村,不愿離去。曼妙的黃昏里,自然萬物融進(jìn)濃濃的寧靜夜色中??v觀整首詩歌,平凡中有奇?zhèn)?,平淡中透著清新,耐人尋味。顯然,詩人已然融化在自然的世界里,領(lǐng)略到人與自然界和諧統(tǒng)一的深刻哲理,彰顯出詩人對自然的鐘愛和獨(dú)特的審美情趣。
孤寂的世界卻沒有孤寂的思想。艾米莉·狄金森憑著對生命的一往深情,以詩人特有的想象力和獨(dú)特的視角思考著大自然的靈妙生動(dòng)以及生命的奧秘。她以神諭般的意象來傳達(dá)詩歌的魅力,意義深邃。狄金森從平凡的詞意中提煉的神奇的思想,凝聚著生命深處最柔美的情懷和創(chuàng)造性的智慧。她從門邊尋常落英提煉的精純的露珠般晶瑩的獨(dú)特詩句,必將跨越時(shí)空,在浩瀚的詩海中,永久芬芳。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1]劉守蘭.狄金森研究[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[2]張學(xué)君.生與死的頌嘆——艾米莉·狄金森與冰心詩歌中的主題和意象之比較[J].東華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004,(3).
[3]李公昭.新編美國文學(xué)選讀[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,2009.
[4][英]波西·比西·雪萊,等. 最美的詩歌[M].徐翰林編譯.北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[5]劉守蘭.英美名詩解讀[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[6]英美意象派抒情短詩集錦[M].范岳譯注.沈陽:遼寧大學(xué)出版社,1986.