楊善群
(上海社會科學(xué)院歷史研究所,上海200235)
自清華簡整理、公布以來,學(xué)術(shù)界各方的爭議非常熱烈。仁者見仁,智者見智,探索真相,暢所欲言,這對于史學(xué)的繁榮與進(jìn)步,無疑是十分有益的。最近,清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心編撰的《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡》第3卷也由上海中西書局出版了。在這一卷中,最引人注目的是《說命》上、中、下三篇,這是先秦時期的重要典籍《尚書》中的一部分。據(jù)編者介紹,今傳《十三經(jīng)注疏》中由唐孔穎達(dá)纂定《尚書正義》中的三篇《說命》,“前人已考定為偽書”;而此次發(fā)現(xiàn)的清華簡《說命》三篇,與上述偽書“全然不同”[1]121。不言而喻,這清華簡《說命》,當(dāng)然是《尚書》的真品了。
然而在閱讀完這三篇竹簡、釋文和注釋后,不禁疑竇叢生,實在無法相信,它是《尚書·說命》的原本。為探明清華簡《說命》的真實情況,本文擬從以下四方面作一考論,與有關(guān)專家學(xué)者們共同探討。
清華簡《說命上》有這樣一段記載①為便于排版和閱讀,文中古字一律改為現(xiàn)今通行字,編者標(biāo)點錯置者亦予改正。:
天乃命說伐失仲。失仲是生子,生二戊(牡)豕。失仲卜曰:“我其殺之;我其已,勿殺:勿殺是吉?!笔е龠`卜,乃殺一豕。說于圍伐失仲,一豕乃旋保以逝。乃踐,邑人皆從。一豕隨仲之自行,是為赤俘之戎。[1]122
這里所敘述的,應(yīng)該是戎狄部落的一支“赤俘之戎”如何誕生的神怪故事。據(jù)說傅說原來是“失仲使人”[1]122,即失仲的役夫。但某日“天乃命說伐失仲”,當(dāng)時失仲正要“生子”,卻生了二頭公豬。失仲要殺掉他們,然而占卜說“勿殺是吉”,最后失仲還是違卜而“殺一豕”。當(dāng)傅說圍伐失仲時,剩下的一豕進(jìn)行保衛(wèi),然后逃走。于是失仲之邑被伐滅,邑人皆服從傅說。而一豕隨失仲“自行”至某地,在那里繁衍生息,這樣就成為“赤俘之戎”。
此神奇故事有許多怪點:一怪“天乃命說伐失仲”,試問“天”是怎樣下命令的呢?二怪“失仲是生子”,卻“生二牡豕”,即二頭公豬。人而生豬,何等神奇!三怪失仲殺其一子即一豕,另一豕在傅說來伐時“保以逝”,即進(jìn)行保衛(wèi)然后逃逸,其動作如人而有靈性。四怪一豕隨失仲“自行”至某地而繁衍,成為“赤俘之戎”,即戎狄部落中的一支。
像這樣講述某戎狄部落形成的奇異過程,它不可能是《尚書·說命》的原文,整部《尚書》從沒有記錄如此怪誕的故事,它與《尚書》固有的實錄風(fēng)格是水火不容的。《論語·述而》記:“子不語怪、力、亂、神?!敝祆洹端臅戮浼ⅰ吩?“怪異、勇力、悖亂之事,非理之正,固圣人所不語;鬼神造化之跡,雖非不正,然非窮理之至,有未易明者,故亦不輕易語人也?!保?]98如果孔子教授《詩》《書》,遇到《說命》中此神怪故事,他一定會進(jìn)行抵制而“不語”,并將其刪除。
查整部《尚書》中,僅《金縢》一篇記載有西周初年成王得周公書的神奇故事,其文曰:
秋,大熟未獲,天大雷電以風(fēng),禾盡偃,大木斯拔,邦人大恐。王與大夫盡弁以啟金縢之書,乃得周公所自以為功代武王之說……王執(zhí)書以泣曰:“……今天動威以彰周公之德……”王出郊,天乃雨,反風(fēng),禾則盡起……歲則大熟。[3]400-401
上述“天動威”的故事,也許是自然現(xiàn)象的巧合,在當(dāng)時生活中是完全有可能的。但清華簡《說命》所記:“天命說伐失仲”,人而“生二牡豕”,豕如人有靈性而進(jìn)行“?!毙l(wèi),豕“自行”至某地繁衍而成“為赤俘之戎”。這些神奇怪語,都是好事者的編造,在歷史上不可能出現(xiàn)這樣荒誕的現(xiàn)象。故清華簡《說命》所記此神怪故事,為整部《尚書》所從來未見,與《金縢》所記的自然變化,不可同日而語。
還應(yīng)該指出,清華簡《說命》所記“天乃命說伐失仲”而成“為赤俘之戎”的故事,與整篇《說命》之文是脫節(jié)的,前后沒有連續(xù)性。也就是說,這個神怪故事是游離于《說命》這篇記述王命傅說過程的文章之外,似乎是生硬地插進(jìn)去的。
根據(jù)各方面的情形進(jìn)行推斷,清華簡《說命》中的這段文字,很可能是戰(zhàn)國后期怪誕故事風(fēng)行后,抄錄者為獵奇而將此傳聞插入。晉代從古墓發(fā)掘得的戰(zhàn)國竹簡《穆天子傳》,也有許多怪誕故事,如卷三記穆王會見西王母云:
吉日甲子,天子賓于西王母,乃執(zhí)白圭玄璧以見西王母,好獻(xiàn)錦組百純……乙丑,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠:“白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來?!薄魍跄赣譃樘熳右髟?“徂彼西土,爰居其野……嘉命不遷,我惟帝女……世民之子,唯天之望?!保?]10
穆王作為“天子”會見西王母,卻“好獻(xiàn)錦組”等貴重物品,說明西王母的地位非同一般。再看西王母為穆王所作歌謠稱:“將子無死,尚能復(fù)來”,似乎她對人的生死能夠掌控。西王母還吟道:“嘉命不遷,我惟帝女”,說明她是上帝的女兒,上帝賦予她永遠(yuǎn)的“嘉命”。最后她稱穆王為“世民之子,唯天之望”,代表上天對穆王寄予厚望。從穆王對西王母的敬獻(xiàn)和西王母對天子的唱吟來看,她分明是一個奉“天”“帝”之“命”來主宰“世民”的女神。顯而易見,穆王會見西王母是一個編造的神話故事,在現(xiàn)實生活中是不可能發(fā)生的。
筆者曾撰《〈穆天子傳〉的真?zhèn)渭捌涫妨蟽r值》一文進(jìn)行考論,該文以充足的論據(jù)和大量的史實證明:“今存《穆傳》并非純粹是當(dāng)年西周史官的實錄,它的許多地方是經(jīng)過后人的加工和偽造的。”[5]235清華簡《說命》三篇,當(dāng)與晉時發(fā)掘得的戰(zhàn)國竹簡《穆天子傳》相仿,有后人添加和偽造的成分?!疤烀f伐失仲”而成“為赤俘之戎”的神怪故事,便是其中最顯著的插入和偽造的內(nèi)容。
《史記·殷本紀(jì)》載:殷王武丁即位后,“三年不言,政事決定于冢宰,以觀國風(fēng)”。據(jù)學(xué)者們的研究,武丁在這三年中,走訪民間,思得輔佐。他早已認(rèn)識在野服苦役的刑徒說,知其是治國賢才。為把刑徒說迎入宮中,武丁故意“夜夢得圣人,名曰說”,并“使百工營求之野”。在找到說而請其入宮后,武丁“與之語,果圣人,舉以為相”[6]102。從《史記》這段記述來看,武丁與傅說之間,必有一番懇切的交談。傅說的言論一定表現(xiàn)出其有非凡的睿智卓識,因而武丁判明其確實是“圣人”,并立即任命為“相”。毫無疑問,武丁與傅說之間的懇談,一定會在《說命》中有所記述。
然而綜觀清華簡《說命》三篇,傅說與王只有兩段極短的對話。其一在上篇,王訊問說曰:“帝抑爾以畀余,抑非?”其意為:“天帝將你給予我,不是嗎?”說對曰:“惟帝以余畀爾,爾左執(zhí)朕袂,爾右稽首?!逼湟鉃?“天帝將我給予你,你左手執(zhí)我衣袖,向右磕頭至地。”王曰:“亶然。”[1]122意即“誠然”,按此去做。其二在中篇,王問說曰:“汝來惟帝命?”其意為:“你來是奉天帝的命令嗎?”說曰:“允若時?!保?]125意即:“誠然如此。”
傅說與王的對話,在清華簡《說命》中就這樣極短的兩段。這兩段對話,實在平庸乏味,一點也看不出傅說有什么治國的才能,更不要說是“圣人”了。這些極其庸俗、毫無深意的對話,在整部《尚書》中都很少見,可能是編造出來的。傅說在《說命》三篇中,只說要王“磕頭”和“誠然如此”這樣無所作為的兩句話,與傅說胸懷大志、欲報效國家的精神面貌完全對不上。他的諍諫君王的睿智和治國方略的卓識,在清華簡中絲毫未見。傅說在這些對話中所顯示的形象,恰如一個渾渾噩噩、茍且度日的庸夫,對方說什么他就承認(rèn)什么的傻瓜。
再看被清華簡定為“偽書”的今傳《十三經(jīng)注疏》中的《尚書·說命》,所展示的完全是另一番情景。在《說命》上篇,當(dāng)殷王武丁“命之曰:朝夕納誨,以輔臺德”之后,傅說立即對王作了回應(yīng)?!稌ふf命上》記:“說復(fù)于王曰:‘惟木從繩則正,后從諫則圣。后克圣,臣不命其承,疇敢不祗若王之休命!’”[3]295傅說以“木從繩”為比,指出君王“從諫則圣”,如君王能夠圣明,臣下不待承命都能盡心盡力,誰敢不敬順王之美命!傅說所闡述的是一幅多么順暢的上下同心協(xié)力的美景!
《書·說命中》更記傅說向王的進(jìn)諫曰:
明王奉若天道,建邦設(shè)都,樹后王、君公,承以大夫、師長,不惟逸豫,惟以亂民。惟天聰明,惟圣時憲,惟臣?xì)J若,惟民從乂。[3]295-296
傅說指出:君王“建邦設(shè)都”,設(shè)立各級官職,“不惟逸豫,惟以亂民”,即不是為了安逸享樂,而是為了治理民眾。接著,他又描繪了一幅上天聰明、君王守法、臣下敬順、人民安康的美妙境界。于是,王稱贊道:“旨哉說,乃言惟服!”意即:“美好啊,傅說,你的言皆可施行。”然后,傅說又講了一番富有哲理的話。《說命中》記:
說拜稽首曰:“非知之艱,行之惟艱。王忱不艱,允協(xié)于先王成德,惟說不言有厥咎。”[3]299
因為王談到皆可施行,傅說又講了一番知易行難的哲學(xué)道理。他指出,王心誠而覺不難,是信合于先王成德。傅說多次進(jìn)諫陳述治國要點,他認(rèn)為不言是有罪過的。
對比《尚書·說命》中傅說對王所發(fā)許多建設(shè)性的明智言論,再看清華簡《說命》中傅說對話庸俗而無所作為的樣子,可以推斷:清華簡中傅說大量向王諫諍的治國建議,被后人遺失或刪改,又編造了一些要王“磕頭”和“誠然如此”等庸俗而無所作為的話,將清華簡《說命》弄得面目全非。
清華簡《說命》三篇中,王的命語最多。下篇一連用了六個“王曰”[1]128,如加前面缺簡的一個,共連續(xù)七個。這些連篇累牘的“王曰”,除了與《國語·楚語上》講述武丁得傅說故事中的話有些雷同之外,大多平庸乏味,且不切實際。
例如《說命中》記殷王武丁的命語曰:
且惟口起戎出好(羞),惟干戈作疾,惟衣載病,惟干戈生(省)厥身。若抵不視,用傷,吉不吉。[1]125
這段話的大意是:“如口出令不慎,會引起兵事,出現(xiàn)羞辱;動干戈會引發(fā)災(zāi)疾;衣服授之不當(dāng),也會造成病亂;授干戈應(yīng)省視其身,不可任非其人。如拒而不視這些,會對國家造成傷害,吉事變成不吉?!薄巴踉弧边@些話,對于傅說這樣一個剛剛?cè)雽m的刑徒,有什么用?難道傅說會“口起戎出羞”?會動“干戈作疾”?會“抵不視用傷”?如此等等。況且,前面王已命說:“若金,用惟汝作礪”;“啟乃心,日沃朕心”[1]125,態(tài)度極其謙遜;后面卻用如此一番話來教訓(xùn)傅說,豈不自相矛盾?上述這些話,倘若是傅說對王的諫言,倒很合適;如作為王的命語來教訓(xùn)傅說,完全錯亂失當(dāng)。被清華簡當(dāng)做“偽書”的《尚書·說命中》有“惟口起羞”幾句類似的話,正是傅說向王的進(jìn)諫,詞意懇切,合情合理。顯而易見,清華簡《說命》以傅說向王的進(jìn)諫之言,當(dāng)做王對傅說的命語,完全把事情弄顛倒了。且王的這段命語,兩個“干戈”,詞語重復(fù);“惟衣載病”,此言不通,難以理解。
清華簡《說命下》還有一段王對說的命語,也莫名其妙。其文曰:
昔在大戊,克漸五祀,天章之用九德,弗易百青(姓)。惟時大戊謙曰:“余不克辟萬民,余罔墜天休,式惟三德賜我,吾乃敷之于百青(姓)。余惟弗雍(壅)天之嘏命?!保?]128
綜觀這段命語,都是用來贊美先王大戊(即太戊)的,稱他能進(jìn)行“五祀”,擁有“九德”,不輕視百姓,并引了不少他自謙的話。這一段長文,大談太戊的品德與謙虛,武丁為什么要以此命說,他沒有講。通觀清華簡《說命》三篇,一些殷王命說之語,大多不切實際,用意含糊,大有拉長篇幅、雜湊成數(shù)之嫌。
再看《尚書·說命》中王對說的命語,除與《國語·楚語上》相似的一段外,還有許多命語,言之有物,王與傅說進(jìn)行懇切的交談,情真意濃。如《尚書·說命下》記:
王曰:“來,汝說,臺小子舊學(xué)于甘盤,既乃遁于荒野,入宅于河。自河徂亳,暨厥終罔顯。爾惟訓(xùn)于朕志:若作酒醴,爾惟麴糵;若作和羹,爾惟鹽梅。爾交修予,罔予棄,予惟克邁乃訓(xùn)?!保?]299-300
這段王的命語,先談自己的身世。武丁的父親小乙,為了培養(yǎng)自己兒子的治國才能,讓他“遁于荒野”,深入民間,并拜深通大義的哲人甘盤為師?,F(xiàn)在武丁又找到了傅說,他更加求知心切?!盃栁┯?xùn)于朕志”,“予惟克邁乃訓(xùn)”,表達(dá)了武丁決心接受傅說教訓(xùn)的堅強(qiáng)意志。
對比清華簡和《尚書》中的兩篇《說命》,其王的命語也有很大差異。前者空泛,用意含糊,不切實際;后者內(nèi)容充實,感情真摯,王與傅說有著相當(dāng)融洽的精神上的交流。顯然,清華簡《說命》中王的命語,是后人遺失、刪改后又拼湊起來的,因而前后不連貫,《說命下》篇接用七個“王曰”,甚至把傅說的進(jìn)諫之言也當(dāng)成王的命語。這些都值得學(xué)者們深思。
古代典籍引《說命》之文,以《禮記》為多,其篇名都誤作《兌命》。清華簡《說命》編者在“說明”中已提到:有《國語》、《孟子》和《禮記·緇衣》的兩段引文,“可在竹簡本里找到”;但大多數(shù)引文,“不見于竹簡本”[1]121。這些引文包括:
1、《禮記·文王世子》引《兌(說)命》曰:“念終始典于學(xué)?!保?]764此句《禮記·學(xué)記》也有引用,可見是《說命》中的名句,而清華簡《說命》中卻無此言。
2、《禮記·學(xué)記》又引《兌(說)命》曰:“學(xué)(敩)學(xué)半?!笨追f達(dá)疏:“上‘學(xué)’為教,音敩,下‘學(xué)’者為習(xí)也,謂學(xué)習(xí)也。言教人乃是益己,學(xué)之半也?!保?]1226教人乃自己得益,是“學(xué)之半”,此言很有道理。新《辭?!芬嘤小皵瑢W(xué)半”條,稱其文出自《書·說命下》,“謂教人時才知道有困難,要學(xué)習(xí),這樣就等于學(xué)習(xí)的一半了”[8]1473。然清華簡《說命》三篇,此語亦不見影蹤。
3、《禮記·學(xué)記》又引《兌(說)命》曰:“敬孫務(wù)時敏,厥修乃來?!笨资?“若敬孫以時,疾行不廢,則其所修之業(yè)乃來,謂所學(xué)得成也?!保?]1233此言也很有道理,惟清華簡《說命》亦無其語。
4、《禮記·緇衣》又引《兌(說)命》曰:“爵無及惡德,民立而正事。純而祭祀,是為不敬。事煩則亂,事神則難。”[7]1773《緇衣》此段引文有錯亂。查《尚書·說命中》記傅說對王的進(jìn)諫曰:
官不及私昵,惟其能;爵罔及惡德,惟其賢……黷于祭祀,時謂弗欽。禮煩則亂,事神則難。[3]298-299
比較上述兩段文字,可知《緇衣》所引“爵無及惡德,民立而正事”,論述不全面,不清楚。而《尚書·說命》“官不及私昵,惟其能;爵罔及惡德,惟其賢”,任官命爵并重,論述全面,文句通順流暢。又,《緇衣》所引“純而祭祀”,難以理解,實乃“黷于祭祀”之誤;祭祀是一種禮節(jié),故“事煩則亂”乃“禮煩則亂”之誤。用《尚書·說命》進(jìn)行校勘,《緇衣》所引《兌(說)命》文意乃渙然冰釋??上Т藯l引文,清華簡《說命》三篇亦杳無蹤影。
上述《禮記》各篇所引《兌(說)命》的四條內(nèi)容,清華簡《說命》均只字未見,編者稱“是由于《說命》的傳本有異”[1]121,恐怕是很難說得過去的。觀《禮記》所引《兌(說)命》那么多的文字,可以肯定,在《說命》中傅說向王進(jìn)諫,有大量篇幅談到有關(guān)學(xué)習(xí)、任命官爵和祭祀之禮應(yīng)該如何進(jìn)行等內(nèi)容。清華簡《說命》對此無片言只語,只能說明其文被人刪改,并非先秦時期流行的《尚書》原文。
再看《尚書·說命》三篇,上述《禮記》所引的四條內(nèi)容,都赫然在目。除“爵罔及惡德……黷于祭祀……”一條在《尚書·說命中》已見上引外,其他三條見于《尚書·說命下》。其文記傅說對王曰:
惟學(xué)遜志,務(wù)時敏,厥修乃來。允懷于茲,道積于厥躬。惟敩學(xué)半,念終始典于學(xué),厥德修罔覺。
孔傳云:“學(xué)以順志,務(wù)是敏疾,其德之修乃來?!薄靶艖汛藢W(xué)志,則道積于其身?!薄敖倘缓笾?,是學(xué)之半。終始常念學(xué),則其德之修無能自覺?!保?]300-301其末句意為:在不知不覺中道德修養(yǎng)得到提高。這是傅說談對學(xué)習(xí)的體會,以此進(jìn)諫于王,希望王不斷學(xué)習(xí),提高道德修養(yǎng),則國家的治理和興旺將指日可待。這段文字,自然親切,包含著深刻的道理和濃厚的情意,絕非根據(jù)引文能夠編造出來的。
考論至此,事情已經(jīng)十分清楚:清華簡《說命》三篇,摻雜著荒誕的神怪故事,傅說言論庸俗而無所作為,王的命語冗長而不切實際,他籍引文多數(shù)杳無蹤影;而《尚書·說命》三篇,沒有神怪故事?lián)诫s其中,傅說言論睿智而富有哲理,王的命語內(nèi)容充實而感情真摯,他籍引文都可以在篇中找到,還可以校正某些引文的錯訛之處。兩者相較,何者為真,何者被人刪改和偽造,可以一目了然。
最后,還必須對清華簡編者關(guān)于《尚書·說命》三篇“前人已考定為偽書”的意見,作些申論。所謂“前人考定”云云,乃是指南宋以來,特別是清代至近代,疑古思潮泛濫時期的不少學(xué)者所作的考證,其中以閻若璩的《尚書古文疏證》[9]為代表。自改革開放以后,許多學(xué)者已做了大量的撥亂反正工作,集中體現(xiàn)于《先秦偽書辨正》[10]和《審核古文〈尚書〉案》[11]等著作的出版。古文《尚書》是西漢以來長期流傳的古文獻(xiàn)?!稘h書·景十三王傳》記景帝時“獻(xiàn)王所得書,皆古文先秦舊書《周官》《尚書》……之屬”[12]617可見除魯恭王壞孔子宅而得古文《書》之外,其他地方古文《尚書》亦多有發(fā)現(xiàn)。魏晉之際,古文《尚書》的流傳形成明確的傳授關(guān)系。據(jù)著名史學(xué)家陳夢家考證:古文《尚書》“自鄭沖到梅頤的傳授,皆有史籍可考,其時、地、人三者都相符合”[13]117。因而,古文《尚書》不可能出于偽造。然而由于歷史的特殊原因,特別是清初閻若璩,用二難推理[14]118-140、吹毛求疵、虛張聲勢[15]284-302、顛倒先后等八種不正當(dāng)?shù)谋鎮(zhèn)畏椒?,歪曲事實,欺騙讀者,把古文《尚書》定為“偽書”。清華簡編者不應(yīng)重復(fù)疑古時代的錯誤,而應(yīng)該本著實事求是的態(tài)度,比較清華簡和《尚書》兩篇不同的《說命》,作出理智的分析和結(jié)論。
[1] 清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心.清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡:第3卷下冊[M].上海:中西書局,2012.
[2] 朱熹.四書章句集注[M].北京:中華書局,1983.
[3] 李學(xué)勤.十三經(jīng)注疏整理本·尚書正義[M].北京:北京大學(xué)出版社,2000.
[4] 郭璞,注.穆天子傳[M].上海:上海古籍出版社,1990.
[5] 楊善群.《穆天子傳》的真?zhèn)渭捌涫妨蟽r值[M]//中華文史論叢第五十四輯.上海:上海古籍出版社,1995.
[6] 司馬遷.史記[M].北京:中華書局,1982.
[7] 李學(xué)勤.十三經(jīng)注疏整理本·禮記正義[M].北京:北京大學(xué)出版社,2000.
[8] 辭海編輯委員會.辭海[M].上海:上海辭書出版社,1979.
[9] 閻若璩.尚書古文疏證[M].上海:上海古籍出版社,1987.
[10] 劉建國.先秦偽書辨正[M].西安:陜西人民出版社,2004.
[11] 張巖.審核古文《尚書》案[M].北京:中華書局,2006.
[12] 班固.漢書[M].長沙:岳麓書社,2009.
[13] 陳夢家.尚書通論[M].北京:中華書局,1985.
[14] 楊善群.評閻若璩的二難推理[M]//北京大學(xué)《儒藏》編纂與研究中心.儒家典籍與思想研究:第四輯.北京:北京大學(xué)出版社,2012.
[15] 楊善群.評閻若璩的虛張聲勢法[M]//上海社會科學(xué)院《傳統(tǒng)中國研究集刊》編輯委員會.傳統(tǒng)中國研究集刊:第十一輯.上海:上海人民出版社,2013.