国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

京師同文館教習(xí)述論

2014-04-09 06:42張美平
關(guān)鍵詞:教習(xí)

張美平

(浙江樹人大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 杭州310015)

成立于同治元年(1862)的京師同文館(簡稱同文館)是以培養(yǎng)外語、外交人才為己任的新式外國語學(xué)堂,在中國教育史上占有十分重要的地位,而教習(xí)(晚清稱教師為“教習(xí)”)在同文館的發(fā)展中起到十分重要的作用。

同文館教習(xí)包括洋教習(xí)、漢教習(xí)。洋教習(xí)承擔(dān)各外文語種及格致、化學(xué)、天文、醫(yī)學(xué)等科學(xué)課程的教學(xué)。漢教習(xí)擔(dān)任漢文和算學(xué)等課程的教學(xué)。本文將著重討論漢、洋教習(xí)的選拔聘用、專業(yè)背景、社會經(jīng)歷、工作態(tài)度、教育成效等內(nèi)容,以期加深對同文館乃至清末新式學(xué)堂教習(xí)的認(rèn)識,進(jìn)而對漢、洋教習(xí)在同文館歷史發(fā)展中的作用做出客觀分析。

一 “在館課讀,朝夕無間”:同文館的洋教習(xí)

作為一所“培植譯人,以為總署及各使館之用”[1]的新式外國語學(xué)堂,由同文館創(chuàng)辦。

伊始就面臨如何招選“認(rèn)識外國文字,通解外國言語”[2]5754的外文教習(xí)的問題。早在同文館成立的前一年,即1861年,恭親王奕?在《通籌善后章程折》中就考慮外文教習(xí)的人選問題。奕?聽說上海、廣東的商人中有“專習(xí)英、法、美三國語言文字之人”,便要求滬、粵兩地督撫“挑選誠實可靠者”共計四名,“攜帶各國書籍來京”。[2]5755出乎意料的是,滬、粵兩地“無咨送來京之人”,[3]805奕?只好在來華的外國人中延訪。英國駐華公使館參贊威妥瑪(Thomas Wade)向奕?推薦英國圣公會傳教士包爾騰(John Burdon)。在包氏“來署察看”后,奕?覺得此人“尚屬誠實”,[3]805于是決定錄用,并規(guī)定包爾騰在館只能從事英文教學(xué),“不準(zhǔn)傳教”。值得注意的是,奕?雖然錄用了一位洋教習(xí),但還是堅持聘用華人教授英文。《同文館章程六條》第二條明確規(guī)定:“將來如廣東、上海兩處得人,應(yīng)照咸豐十年奏定章程,由該省督撫送來京充補(bǔ)。此系中國人充當(dāng)?!保?]809可見,奕?聘用洋教習(xí),并非是對外語教學(xué)規(guī)律有著明確的認(rèn)識,實屬無奈之舉。包爾騰成為晚清政府聘請的第一位洋教習(xí),但他在同文館僅干了一年多。由于其志向在于傳教,包爾騰向總理衙門推薦極富語言天才,同是傳教士的英國同胞傅蘭雅(John Fryer)接替自己,出任英文教習(xí)。傅蘭雅遂成為同文館第二任英文教習(xí)。傅蘭雅因故于1865年春辭去教職。是年,美國北長老會傳教士丁韙良(W. A. P. Martin)經(jīng)美駐華公使蒲安臣(Anson Burlingame)的舉薦,正式出任同文館第三任英文教習(xí),“美人丁韙良于同治四年到館,充英文翻譯教習(xí)”[4]。丁韙良從此結(jié)下了與同文館長達(dá)30年的不解之緣。1869年,他被任命為總教習(xí)。從是時起,先后來到同文館擔(dān)任英文教習(xí)的有額伯連(M.J. O’brien)、歐禮斐(Charles Oliver)、馬士(Hosea Morse)等11 人,加上前述的包爾騰、傅蘭雅、丁韙良3 人,共有14 人。

除英文以外的其他外文教習(xí)中,最早到館的是法文教習(xí)司默靈(A. E. Smorrenberg)和俄文教習(xí)柏林(A. Popoff)。他們均于1863年到館。清廷在聘用他們時,也是頗為慎重的。是年4月,成立于康熙四十七年(1708)的俄羅斯文館歸并進(jìn)來,成為俄文館。法文館也同時成立。奕?尋求俄、法駐華公使的幫助,讓他們“留心延訪”。他們分別推薦法國傳教士司默靈、俄國駐華使館翻譯柏林二人。奕?經(jīng)考察發(fā)現(xiàn),司默靈“尚無傳教士習(xí)氣”,便決定錄用,并與其約法三章,規(guī)定到館任職后,不準(zhǔn)從事傳教事務(wù),“一涉此弊,立即辭回”。至于柏林,奕?發(fā)現(xiàn)此人“尚不十分狡詐,以之教習(xí)學(xué)生,似尚無大流弊”,[3]1510便與其訂立聘用合約。

同文館繼司默靈、柏林后,先后聘請了李壁諧(Emile Lepissier,法文)、偉貝(Carl Waeber,俄文)、吳樂福(H. E. Wolf,德文)等26 位外文教習(xí)。迄至1898年,同文館先后聘請來館承擔(dān)外文教學(xué)任務(wù)的洋教習(xí)共計42 人。其中,英文教習(xí)14 人,法文教習(xí)11 人,俄文教習(xí)10 人,德文教習(xí)6 人,東(日)文教習(xí)1 人。

同文館除先后聘用42 位外文洋教習(xí)以外,還聘用了畢利干(Anatole Billiequin,化學(xué))、德貞(J.Dudgeon,醫(yī)學(xué))、海靈敦(Mark Harrington,天文)等9 位教授西方自然科學(xué)的洋教習(xí)??茖W(xué)教習(xí)的人數(shù)顯然比外文教習(xí)少了許多。個中原因可能是科學(xué)教習(xí)較語言教習(xí)難覓。相較于科學(xué)教習(xí),語言教習(xí)的要求相對低一些,對專業(yè)知識的要求沒有科學(xué)教習(xí)那么嚴(yán)格。而且,一些語言教習(xí)也在兼任科學(xué)課程,如英文教習(xí)歐禮斐,先后擔(dān)任格致、化學(xué)、天文等課的教習(xí)。還有的教習(xí)同時擔(dān)任兩門科學(xué)課程的教學(xué),如來自愛爾蘭的駱三畏(S. M. Russell)是天文、化學(xué)教習(xí)。再者,作為以教授語言為主的外國語學(xué)堂,同文館規(guī)模很小,在最繁榮的時候,學(xué)生數(shù)僅穩(wěn)定在一百二十人左右,對科學(xué)教習(xí)的吸納很有限。

同文館在其存續(xù)的四十年時間里,一共聘請了51 位來自異域他邦的洋教習(xí)。聘請洋教習(xí)之舉,在封閉保守的晚清社會,實在是開風(fēng)氣的事。這為后來創(chuàng)辦的各類新式學(xué)堂所仿效。那么,同文館洋教習(xí)的自身文化和專業(yè)素質(zhì)如何?現(xiàn)擬從他們的教育和專業(yè)經(jīng)歷、工作業(yè)績等方面進(jìn)行考察。

先來看洋教習(xí)的教育背景。對于這一點,歷來存在不同的觀點。曾在同文館就讀的著名喜劇理論家齊如山稱:“五館的洋文教習(xí),倒都是各國的人,但可以說沒有一個是大學(xué)畢業(yè)的,沒有一個夠?qū)W者二字的。”[5]32果真如此的話,同文館的質(zhì)量是可想而知了。不過,齊氏的論斷并不被學(xué)界所認(rèn)可。王宏志說,“正式的洋教習(xí)的學(xué)歷其實是很不錯的,當(dāng)中至少有10 位是博士或名譽(yù)博士”。[6]孫子和認(rèn)為齊氏對于洋教習(xí)的批評,“亦未免過苛”。[7]164實際上,同文館洋教習(xí)的教育背景還是比較過硬的。例如,英文教習(xí)馬士,哈佛大學(xué)畢業(yè)。他不僅教學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),而且還是一位著述等身的學(xué)者和知名漢學(xué)家,著有多部關(guān)于中國的書籍,其中,最有影響的是其三卷本著作The International Relations of the Chinese Empire(《中華帝國對外關(guān)系史》)。又如,1872年入館,被李岳瑞稱為“精于醫(yī)”[8]的醫(yī)學(xué)教習(xí)德貞(John Dudgeon),是英國格拉斯哥大學(xué)的外科碩士。根據(jù)蘇精的研究,同文館51 位歷任洋教習(xí)中,擁有大學(xué)學(xué)歷的教習(xí)有19 人,其中,博士9人,碩士4 人。[9]68-69擁有大學(xué)及以上學(xué)歷者占同文館洋教習(xí)總數(shù)的37.25%,應(yīng)該說,在極其封閉落后的晚清社會,同文館在師資隊伍建設(shè)方面取得了了不起的成就。我們不能以現(xiàn)代人的眼光來苛求前人。更何況,就知識水平而言,教零起點的同文館學(xué)生肄習(xí)外文,未必一定需要本科以上的文化程度。

再來看洋教習(xí)的社會經(jīng)歷。從相關(guān)史料及學(xué)界的研究成果來看,有相當(dāng)一部分洋教習(xí)在入館之前已是某一領(lǐng)域的專家。丁韙良博士于1865年接受英文教習(xí)一職之前,已經(jīng)是精通漢語的“中國通”了。魏爾特(Stanley Wright)稱其為杰出的漢學(xué)家,在中國嘗試西方教育的先驅(qū)。[10]他于1863年進(jìn)入北京后,將美國著名國際法權(quán)威惠頓(Henry Wheaton)的《國際法原理》(Elements of International Law)譯成漢文,后改名為《萬國公法》,這是在中國出版發(fā)行的第一部系統(tǒng)完整的國際法專著。入職同文館后,丁韙良率領(lǐng)他的翻譯團(tuán)隊一共翻譯了約三十部西學(xué)書籍,其中他個人獨(dú)譯和合譯的作品至少有六部。有碩士頭銜的醫(yī)學(xué)教習(xí)德貞,在接受醫(yī)學(xué)與生理學(xué)的教職之前,“在對‘洋鬼子’充滿疑忌的帝國權(quán)貴眼皮底下,設(shè)置首家不受官府控制的慈善性施醫(yī)院”,為缺醫(yī)少藥的普通民眾紓苦解難,被稱為在華“知名度僅次于赫德的外國人”。[11]英文教習(xí)傅蘭雅來華前是香港圣保羅書院的院長。值得注意的是,丁韙良、德貞、傅蘭雅,包括前述的包爾騰、司默靈、柏林等都是傳教士。

同文館的師資構(gòu)成,除了傳教士以外,有些是譯員出身。例如,丁韙良曾于1858年擔(dān)任美駐華公使列威廉(William Reed)的中文譯員。次年又擔(dān)任新任駐華公使華若翰(John Ward)的譯員。俄文教習(xí)柏林,曾是俄國駐中國公使館的專職翻譯。這些譯員都有較深厚的中外語文功底,具有從事翻譯實務(wù)的背景,非常適合從事外語教育工作。

可見,同文館的師資構(gòu)成體現(xiàn)出多元化的特點,絕大多數(shù)洋教習(xí)具有某一領(lǐng)域的專門知識。這些人成為同文館的各科教習(xí),頗能證明同文館的辦學(xué)實力。有論者指出,從已有史料看,水平和能力特別低劣的洋教習(xí)似乎還比較少見。[12]

再來考察洋教習(xí)的工作態(tài)度。齊如山在論及早年同文館的情形時說,“凡有外國新到人員,都是先派到同文館充當(dāng)教習(xí),他們……在當(dāng)?shù)亟塘?xí)的期間,自己在外邊請著中國人學(xué)中文及言語,學(xué)得夠用之后,即派往各省海關(guān)去當(dāng)差,這幾乎是定例”。[5]32齊氏所說的情況應(yīng)當(dāng)是存在的,但如果同文館的洋教習(xí)盡如齊氏所說,肯定是偏離事實軌道的。同光兩代帝師、總理衙門大臣翁同龢在日記中言及丁韙良,曰:“專談學(xué)徒事,近呆?!保?3]可見,丁韙良的敬業(yè)精神無可挑剔。根據(jù)蘇精對同文館50名洋教習(xí)的任教年資進(jìn)行的統(tǒng)計,應(yīng)聘實任者31人,署任(即臨時代課)者19 人。在館任教時間在1年及以內(nèi)的有25 人(含署任),[9]69占總數(shù)的50%。這些人由于各種原因(其中包括去了海關(guān))離開了同文館,是談不上有職業(yè)認(rèn)同感的。這25 人中,有17 人系署任,不是專職教習(xí)。如果去掉這17 人,不安心教職的專職教習(xí)僅有8 人,僅占專職教習(xí)總數(shù)(33 人)的24.2%。而任教時間在5年以上的洋教習(xí)高達(dá)14 人,占總?cè)藬?shù)的42.4%,大大超過了任職僅一年的專職教習(xí)數(shù)。從當(dāng)時的社會現(xiàn)實來看,由外人赫德(Robert Hart)掌控的海關(guān)等地的發(fā)展前景顯然優(yōu)于同文館。這批教習(xí)能在同文館任職5年以上,甚至有的任職22年以上(共有6 人,占18%),如果沒有對同文館具有相當(dāng)?shù)?,甚至是極高的認(rèn)同感,是無法做到這一點的。難怪孫子和要為這些洋教習(xí)打抱不平。他說,丁韙良在館執(zhí)教30年以上,其他資深教習(xí),如畢利干在館29年,華畢樂25年,德貞23年,歐禮斐22年,駱三畏21年,均久居教職,“如何能謂其意在學(xué)習(xí)中國語文,一旦夠用,即去海關(guān)任職?……謂該館盡屬如此,則亦有失公平”[7]164-165。

再從清政府對洋教習(xí)表現(xiàn)的態(tài)度來看。奕?在1865年4月上折,奏請獎敘在館洋教習(xí):“嗣經(jīng)覓得俄人柏林教習(xí)俄文,法人司默靈教習(xí)法文……該教習(xí)等在館課讀,朝夕無間,自應(yīng)照章獎敘,均以知縣用?!保?]3080次年1月,奕?再次上折,要求獎賞洋教習(xí),理由是“此次大考該學(xué)生等與外國語言文字又頗有進(jìn)益”。[3]3126作為總理衙門總負(fù)責(zé)人的奕?,一年內(nèi)兩次上折要求給洋教習(xí)加薪獎勵,說明這些洋教習(xí)確實沒有辜負(fù)奕?等人的期望。1885年,丁韙良、畢利干、華必樂等三位洋教習(xí)因“資格最深,館課亦能勤慎”,得到賜三品及四品的官銜。[14]611889年,總理衙門大臣曾紀(jì)澤在受旨審查及整頓同文館后亦強(qiáng)調(diào)“漢洋教習(xí)尚屬專心教導(dǎo)”。[14]76可見,清政府對這些洋教習(xí)的表現(xiàn)是感到滿意的。

二 “品學(xué)端粹,堪膺斯選”:同文館的漢教習(xí)

同文館遴選漢教習(xí)的過程同樣十分嚴(yán)格??偫硌瞄T規(guī)定,漢教習(xí)的職責(zé)有二,一是承擔(dān)漢文(后增加算學(xué))的講授,二是稽查洋教習(xí)有無傳教情形,“且有暗為查察之責(zé)”。[3]1512同文館早期的外文教習(xí),如包爾騰、司默靈等都系傳教士,奕?為防范起見,便令漢教習(xí)“暗為查察”。漢教習(xí)的選拔方式,最初是通過采訪、咨傳,如首任漢教習(xí)徐澍林是通過采訪而得的,分入英文館,教授漢文。漢教習(xí)的選拔條件,首先要求道德品格達(dá)標(biāo),“必須人品端正,方為可用”。1863年,法、俄兩館的鑲藍(lán)旗漢教習(xí)張旭升、候補(bǔ)八旗漢教習(xí)楊亦銘二人,“品學(xué)均尚端粹,堪膺斯選”,也是比照上年采訪、咨傳“人品較優(yōu)”的徐澍林的辦法,業(yè)經(jīng)行文國子監(jiān)、禮部咨取而來。其次,要求學(xué)歷達(dá)標(biāo)??偫硌瞄T奏定章程,規(guī)定“漢教習(xí)均由八旗咨傳考試錄用”,[3]1512即通過考試等方式從八旗官學(xué)候補(bǔ)教習(xí)中挑選,這說明清廷對漢教習(xí)已有較高的專業(yè)要求了。八旗官學(xué)系清代中央旗學(xué)系統(tǒng)中超越于八旗義學(xué)、八旗學(xué)堂之上的最高層次,當(dāng)為旗學(xué)高等教育。這表明同文館的漢教習(xí)在來館之前均已獲得高校教師資格,且經(jīng)過禮部備案,即他們具有被國家最高文教機(jī)關(guān)認(rèn)可的“職稱”。[15]再次,要求專業(yè)達(dá)標(biāo)。同文館創(chuàng)辦初期,清廷規(guī)定從八旗子弟中選拔年在十三四歲以下、資質(zhì)聰穎的學(xué)童在館肄習(xí),因而教習(xí)這些學(xué)童漢文的教習(xí)也自八旗官學(xué)的候補(bǔ)漢教習(xí)中考取。八旗官學(xué)候補(bǔ)教習(xí),如有意投考,則由禮部照章咨送總理衙門考試,“擇其文字優(yōu)長、語言明白者”,[3]5483詳慎錄用。考試分初試及復(fù)試兩次,錄取的人數(shù)較補(bǔ)用的缺額多,按名次先后傳補(bǔ)。通過此流程,把好了教習(xí)入職的質(zhì)量關(guān)。

同文館添設(shè)天文算學(xué)館之前,英、法、俄各館“各設(shè)漢教習(xí)一員,兼課漢文,令該學(xué)生等奉以為師”[3]4524。1867年,天文算學(xué)館設(shè)立之后,總理衙門考慮到該館學(xué)生“均系已成之材,漢文無不通曉”,[3]4524決定不設(shè)漢教習(xí)一職,但仍然聘用漢教習(xí)教授后館學(xué)生。同文館聘用漢文教習(xí)的做法一直保持到1898年王中雋到館為止,共有29 位漢文教習(xí)在館任職。

同文館算學(xué)的講授任務(wù)由漢教習(xí)承擔(dān)。同文館一共聘過三位算學(xué)教習(xí),他們是李善蘭、席淦、王季同。其中,李善蘭到館最早,時間是同治七年(1868)。郭嵩燾稱其為“淹通算術(shù),尤精西法”。[3]4774席淦是晚清外國語學(xué)堂中第一位獲得教習(xí)職位的同文館畢業(yè)生。他早年就讀于上海廣方言館,于1867年咨送同文館。席淦曾任算學(xué)副教習(xí),于1886年升任教習(xí)。席淦執(zhí)教近三十年,成為館中繼李善蘭之后最有名的算學(xué)教習(xí)。對于席淦和李善蘭的業(yè)務(wù)能力,就是對同文館批評最嚴(yán)苛的齊如山也倍加稱贊:“其中最認(rèn)真的,就是漢文算學(xué),教習(xí)為席漢伯(即席淦),乃李善蘭得意的門生,教法也很好,家兄補(bǔ)六兩銀子的膏火,就是因為算學(xué)學(xué)得深。”[5]41可見,他們確實是受人景仰的教習(xí)。王季同曾就讀同文館,1895年由副教習(xí)升授教習(xí)。他和李善蘭、席淦一樣,對數(shù)學(xué)很有造詣。1902年,他出版《積較補(bǔ)解》、《泛倍數(shù)衍》、《九客公式》等介紹西方數(shù)學(xué)的重要著作,有一定的社會影響。

三 同文館教習(xí)的貢獻(xiàn)

同文館漢洋教習(xí)都自覺不自覺地對中國近代教育事業(yè)的發(fā)展乃至中國社會近代化作出了較大貢獻(xiàn)。主要體現(xiàn)在如下幾個方面:

第一,啟動了中國新教育,培養(yǎng)了一批服務(wù)國家的政治、外交、文教、科技等領(lǐng)域的賢才俊彥。同文館是以奕?為代表的洋務(wù)派創(chuàng)辦,由總教習(xí)丁韙良實際負(fù)責(zé)教學(xué)與管理的第一所不同于傳統(tǒng)的新式外國語學(xué)堂,培養(yǎng)了第一代具有現(xiàn)代知識的為國家服務(wù)的政界要人、外交官、外語翻譯和學(xué)堂教習(xí)等各類人才。在軍政界任職的有周自齊(國務(wù)總理)、陸宗祥(外交總長)、蔭昌(參謀總長)等。1879年以前駐外使館的20 名翻譯官中,同文館學(xué)生占12 名。1879年至1898年間,至少有71 名同文館畢業(yè)生在國外擔(dān)任公使、領(lǐng)事等職務(wù)。同文館為自己及各地的新式學(xué)堂提供師資,如文廉、柏銳、楊書雯、全森(京師大學(xué)堂英文教習(xí))、汪鳳藻(南洋公學(xué)校長)、蔡錫勇(湖北自強(qiáng)學(xué)堂總辦),等等。

第二,翻譯出版了一批人文社科和自然科學(xué)書籍,增進(jìn)國人對世界的理解,在一定程度上改變了他們的思想觀念,為中國開啟了走向世界的大門。丁韙良組織的譯書活動,以《萬國公法》等國際法文獻(xiàn)為肇端,漸及格致等其他學(xué)科,使同文館得以和江南制造局、廣學(xué)會一并成為晚清三大譯書中心,不僅為洋務(wù)運(yùn)動提供了重要的知識和思想資源,而且對晚清社會產(chǎn)生了重要影響。丁韙良組織的翻譯團(tuán)隊中,化學(xué)教習(xí)畢利干,主譯了《化學(xué)指南》(Lecons Elementaires de Chimie)、《化學(xué)闡原》(Advanced Chemistry)、《法國律例》(Code Napoleon)等當(dāng)時中國極為缺乏的西書。其中,《化學(xué)闡原》、《法國律例》是最早的中文化學(xué)和國際法專著。除丁韙良、畢利干以外,洋教習(xí)德貞、施德明、駱三畏、海靈敦等翻譯了很有分量的自然科學(xué)著作。漢教習(xí)中,李善蘭是杰出的翻譯家。在西學(xué)東漸史上,李善蘭是致力于西方自然科學(xué)著作翻譯的最著名的中國學(xué)者之一。他和偉烈亞力(Alexander Wylie)、艾約瑟(Joseph Edkins)等多位傳教士翻譯家合譯的《代數(shù)學(xué)》(西方代數(shù)學(xué)的第一個中譯本)、《談天》、《重學(xué)》、《幾何原本》、《機(jī)械學(xué)》等多部自然科學(xué)著作。其中前三部被歷史學(xué)者鄒振環(huán)列入“影響中國近代社會的一百種譯作”。[16]

第三,猛烈沖擊了中國的傳統(tǒng)教育制度,引進(jìn)了先進(jìn)的近代西方教育制度。同文館教習(xí)在革新中國教育制度所作的貢獻(xiàn)主要表現(xiàn)在:首先,在教育內(nèi)容方面,積極引進(jìn)中國缺乏的西學(xué)課程。丁韙良接管同文館后,仿照泰西學(xué)堂之例,除開設(shè)外文以外,還先后開設(shè)數(shù)學(xué)、天文、格致、化學(xué)、制造、醫(yī)學(xué)等。這些課程除數(shù)學(xué)外,都由洋教習(xí)教授。如丁韙良講授格致,德貞講授解剖學(xué),海靈敦講授天文等。西學(xué)課程的開設(shè)沖擊了中國士大夫中那種把科學(xué)技術(shù)視為“奇技淫巧”、方技小道、致亂之源的傳統(tǒng)價值觀念。同文館因而從純粹的培養(yǎng)外語、外交人才的外國語學(xué)堂轉(zhuǎn)變?yōu)閷嵤┩庹Z和西學(xué)教育的綜合性學(xué)堂。其次,在科舉取士方面,丁韙良曾多次向清政府“力陳科舉采用科學(xué)的必要”,并倡議“在各省設(shè)立教授科學(xué)的學(xué)校”。[17]傅蘭雅也要求中國變通考取人才的方法:“雖不敢期中國專以西學(xué)考取人才,然猶愿親睹場中起首考取格致等學(xué),吾其拭目望之矣?!保?8]1887年,科學(xué)的內(nèi)容引進(jìn)到科舉考試中。同文館學(xué)生無疑又多了一條出路。再次,在學(xué)校管理方面,講求科學(xué)秩序。丁韙良擔(dān)任總教習(xí)后,對同文館進(jìn)行了大刀闊斧的改革,教學(xué)秩序的改革是他最著力的內(nèi)容之一。他主持外文和西學(xué)教習(xí)的聘用與督導(dǎo)、教材的編譯;嚴(yán)格考試制度,對槍替等情弊予以重罰;規(guī)定洋教習(xí)休假時,中國副教習(xí)每日午后應(yīng)照常當(dāng)班,而副教習(xí)不克到館時,學(xué)館應(yīng)暫時幫教,庶新生不誤功課。[19]這些被接納和推行的建議,大大促進(jìn)了同文館的科學(xué)管理。最后,引進(jìn)了西方近代學(xué)制。丁韙良制定了“五年制”和“八年制”課程表。這是中國教育史上首次制定的分年制教學(xué)計劃,涵蓋了當(dāng)時主要的西學(xué)知識領(lǐng)域,突破了兩千多年來以“經(jīng)史”為主要內(nèi)容的封建教育模式,近代科技知識堂而皇之地進(jìn)入了中國官辦學(xué)府。

我們在肯定同文館教習(xí)貢獻(xiàn)的同時,應(yīng)該看到部分洋教習(xí)的兩面性。有論者指出,由于歷史條件所限,清政府在聘用洋教習(xí)時不能很好地把握人才質(zhì)量關(guān),以致泥沙俱下,魚龍混雜。有些洋教習(xí)品行不端、水平低劣,在受聘中國期間,留下不少劣跡:一是進(jìn)行奴化教育。二是肆意侮辱中國的國格和中國人的人格。三是為一己私利而僨中國之事。[19]但總體而言,“就他們?nèi)谓逃谕酿^這件事來說,則是值得肯定的。論及同文館在中國近代文化史和教育史上的啟蒙作用的時候,我們不應(yīng)該忘記這幾十位洋教習(xí)所作出的貢獻(xiàn)”[20]。

[1]毛佩之. 變法自強(qiáng)奏議匯編[O]. 上海書局石印,光緒辛丑年:271 .

[2]賈楨. 籌辦夷務(wù)始末(咸豐朝) [O].民國十九年故宮博物院用抄本.

[3]寶鋆. 籌辦夷務(wù)始末(同治朝) [O].民國十九年故宮博物院用抄本.

[4]繆荃孫. 藝風(fēng)堂雜鈔[O].北京:中華書局,2010:90.

[5]齊如山. 齊如山回憶錄[M].沈陽:遼寧教育出版社,2005.

[6]王宏志. 翻譯與文學(xué)之間[M].南京:南京大學(xué)出版社,2011: 108.

[7]孫子和. 清代同文館之研究[M].臺北:嘉新水泥公司,1977.

[8]李岳瑞. 春冰室野乘[M].西安:陜西通志館,1936:59.

[9]蘇精. 清季同文館及師生[M].臺北:上海印刷廠,1985.

[10]Stanley F.,Wright. Hart and the Chinese Customs[M]. Belfast: Wm. Mullan ﹠ Son (Publishers) Ltd. Northern Ireland,1950:330.

[11]高晞. 德貞傳:一個英國傳教士與晚清醫(yī)學(xué)現(xiàn)代化[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009:4 -6.

[12]陳向陽. 論京師同文館的洋教習(xí)[J].重慶社會科學(xué),2007(10) .

[13]翁同龢. 翁同龢日記:第五冊[M].北京:中華書局,1997: 1183 .

[14]高時良. 中國近代教育史料匯編·洋務(wù)運(yùn)動時期教育[G].上海:上海教育出版社,1992.

[15]劉華. 論京師同文館的高等教育性質(zhì)[J].浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版) ,2004(1) .

[16]鄒振環(huán). 影響中國近代社會的一百種譯作[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1996:46 -54 .

[17]朱有瓛. 中國近代學(xué)制史料:第一輯上冊[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1983: 183.

[18]羅新璋. 翻譯論集[M]. 北京:商務(wù)印書館,1984: 224.

[19]朱務(wù)本. 洋教習(xí)與晚清的教育事業(yè)[J].貴州社會科學(xué),1990(6) .

[20]呂景林,張德信. 略論京師同文館與人才培養(yǎng)[J].近代史研究,1988(5) .

猜你喜歡
教習(xí)
清末日本教習(xí)補(bǔ)遺與式微因由考析
1885年中日《天津條約》第二款形成考述
清代蘇州曲家、曲師和教習(xí)關(guān)系考辨*
呼和浩特職業(yè)學(xué)院體育運(yùn)動俱樂部開設(shè)模式研究
大數(shù)據(jù)環(huán)境下高校信息化教學(xué)模式研究
清末在華日本體育教習(xí)的歷史回顧
京師同文館教學(xué)管理系統(tǒng)研究
明代的庶吉士教習(xí)官
晚清日本教習(xí)與中國師范教育近代化的起步
界面核和高級發(fā)聲中樞與鳴禽鳴曲的學(xué)習(xí)和維持