国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

散文《送行》中前景化語(yǔ)言特征的文體分析

2014-04-29 14:12:57王玉梅
西江月·上旬 2014年1期
關(guān)鍵詞:偏離

王玉梅

【摘 要】前景化理論是目前文體學(xué)領(lǐng)域的熱門(mén)話題。本文將以文體學(xué)為理論基礎(chǔ),結(jié)合相關(guān)語(yǔ)言學(xué)知識(shí),展示和分析散文《送行》中的前景化語(yǔ)言現(xiàn)象。

【關(guān)鍵詞】《送行》;前景化;偏離;超常規(guī)

《送行》是英國(guó)散文家、劇評(píng)家、漫畫(huà)家馬克斯·比爾博姆(Max Beerbohm 1872-1956)的散文作品,作者以詼諧幽默的文筆描繪了日常生活中的一件平常小事——送行,睿智地呈現(xiàn)了社會(huì)生活中的荒唐怪誕,披露了人們因虛榮心而催生的情感與金錢(qián)的交易。文體分析中,前景化(Foregrounding)是確定文學(xué)作品中文體特征的一個(gè)重要標(biāo)志,本文將嘗試從前景化理論角度對(duì)《送行》進(jìn)行文體分析。前景化分為兩類:偏離(Deviation)和超常規(guī)(Over-regularity)。

一、《送行》中的偏離現(xiàn)象

偏離是指對(duì)常規(guī)的違背。本文主要在語(yǔ)言層面上分析小說(shuō)中所存在語(yǔ)法以及語(yǔ)義偏離并對(duì)其所產(chǎn)生的文體效果做出評(píng)價(jià)。

1、語(yǔ)法偏離

語(yǔ)法偏離即不合乎語(yǔ)法的結(jié)構(gòu)。本文將主要討論省略的偏離現(xiàn)象。

省略是將句子中的一個(gè)或多個(gè)成分省去,避免重復(fù),使語(yǔ)言簡(jiǎn)練緊湊的一種語(yǔ)法手段,常見(jiàn)于對(duì)話中。例如,動(dòng)詞性省略:(1) …the more lamentably do we fail (to see people off).?名詞性省略:(2) But is it worth (the money) 省略的巧妙使用使得語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,語(yǔ)篇緊湊。

2、語(yǔ)義偏離

語(yǔ)義偏離是指語(yǔ)義貌似荒謬或無(wú)意義實(shí)則在一定語(yǔ)域具有意義的詞語(yǔ)用法。本文將對(duì)明喻、暗語(yǔ)、反語(yǔ)、矛盾這幾種語(yǔ)義偏離現(xiàn)象進(jìn)行討論。

明喻是常用as或like等詞將具有某種共同特征的兩種不同事物連接起來(lái)的一種修辭手法。例如,(3) We gaze at each other as dumb animals gaze at human beings. 此句將為朋友送行的我們比作愚笨的動(dòng)物,朋友間感情雖然真摯,但因不知如何表達(dá)使得送行顯得呆滯不自然。明喻的使用生動(dòng)形象地揶揄了我們?cè)谲?chē)站送行的尷尬相,是對(duì)人們溝通中笨拙和不知變通的嘲諷。

隱喻對(duì)表現(xiàn)手法的生動(dòng)、簡(jiǎn)潔、加重等發(fā)面起重要作用,比明喻更加靈活、形象。例如,(4) the thread of our intimacy中,將朋友間親密程度比作絲線;(5) what a gulf yawns! 將此刻人與人的關(guān)系比喻成一道鴻溝。這兩處隱喻的使用,表現(xiàn)了人情的脆弱與淡漠。(6) put an end to the farce,將送行比作鬧劇,突出了朋友間車(chē)站送行無(wú)比尷尬的氣氛。

反語(yǔ)即言非所指,是為了揭露、批判、諷刺、嘲弄,帶有強(qiáng)烈的感情色彩。例如,(7) I told him,in return,how much he was missed on the stage. 可見(jiàn)作者知道Le Ros所說(shuō)的只是恭維話,于是作為回敬,也奉承說(shuō)舞臺(tái)上失去他是多么遺憾。此處的客套話恰到好處地反諷了人們的虛榮心以及可笑的人情世故。

矛盾是在兩個(gè)或更多陳述、想法或行動(dòng)之間的不一致。比如下面兩句話:(8) saying with what pleasure he read my dramatic criticisms every Saturday. (9) “I could give you an hour on Tuesdays and Fridays.” 兩句對(duì)比明顯,Le Ros剛說(shuō)過(guò)每周六賞閱作者的戲劇評(píng)論,轉(zhuǎn)眼間又說(shuō)自己忙著開(kāi)班授教,以致于每周只能從周二和周五兩天中擠出一小時(shí),前后矛盾,此番虛情假意將對(duì)Le Ros的諷刺表達(dá)得淋漓盡致。

此外,文中車(chē)站的兩次送行——作者送老朋友與Les Ros送陌生美國(guó)小姐,真朋友送行時(shí)拘謹(jǐn)、尷尬、不安,陌生人送行卻大方、自然、深情,這明顯的矛盾形成鮮明對(duì)比,使文章產(chǎn)生戲劇性效果。

二、《送行》中的超常規(guī)現(xiàn)象

超常規(guī)是指某一語(yǔ)言現(xiàn)象在文本中以重復(fù)和平行的方式以很高的頻率出現(xiàn)。本文從語(yǔ)法層及語(yǔ)義層對(duì)《送行》中的超常規(guī)現(xiàn)象作出簡(jiǎn)要分析。

1、語(yǔ)音超常規(guī)

頭韻指僅第一部分或第一部分輔音群的第一個(gè)音素相同,蘊(yùn)含了語(yǔ)言的音樂(lè)美和整齊美,使得語(yǔ)言聲情交融、音義一體,具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力和感染力。例如,(10) stiff and self-conscious;(11) …with the emphasis of an empty brain. 兩處例子均押頭韻,簡(jiǎn)明生動(dòng),突出火車(chē)站送行的尷尬、不自然,起到加深印象,平衡節(jié)奏,宣泄感情的作用。

2、語(yǔ)法超常規(guī)

語(yǔ)法超常規(guī)即對(duì)常規(guī)語(yǔ)法的反復(fù)使用,達(dá)到非常規(guī)程度。本文將討論重復(fù)的超常規(guī)現(xiàn)象。

重復(fù)在文中多次使用。例如,platform一詞在文中重復(fù)出現(xiàn)10次,stage出現(xiàn)4次。這兩個(gè)詞在文中有時(shí)指的是火車(chē)站的站臺(tái),有時(shí)指演員表演的舞臺(tái),有時(shí)既指站臺(tái)又指舞臺(tái)。Le Ros本來(lái)是一名演員,后來(lái)由于各種原因成為了一名專業(yè)“送行人員(a seer-off)”,這一因顧客虛榮心而誕生的職業(yè)。此時(shí),火車(chē)站的站臺(tái)就成了他表演的舞臺(tái),在站臺(tái)表演送行,極具諷刺意味。又如,magnetism/magnetic在文中重復(fù)出現(xiàn)5次,以描寫(xiě)Le Ros令人驚嘆的魅力,與他現(xiàn)如今虛偽的光鮮形成對(duì)比,具有嘲諷色彩。

3、語(yǔ)義超常規(guī)

語(yǔ)義超常規(guī)指的是微妙的語(yǔ)義重復(fù),通常由同義詞來(lái)表達(dá)。

文中意為“送行”的詞語(yǔ)有很多:seeing people off、farewell、departing、see off、be seen off等,這些都充分解釋了文章的話題。

三、結(jié)語(yǔ)

《送行》這篇散文具有幽默調(diào)侃中蘊(yùn)含嘲諷的獨(dú)特風(fēng)格。本文的創(chuàng)新之處在于以文體學(xué)為理論基礎(chǔ),結(jié)合相關(guān)語(yǔ)言學(xué)知識(shí),展示和分析了《送行》中前景化語(yǔ)言現(xiàn)象。上述這些體現(xiàn)在語(yǔ)言層的前景化特征都有利于加強(qiáng)文章的表達(dá)力,使其更好地向讀者傳達(dá)散文的內(nèi)在信息及主題。同時(shí),對(duì)這些前景化特征的研究也能幫助讀者更好地理解以及更深入地欣賞散文的美學(xué)價(jià)值。

【參考文獻(xiàn)】

[1] Leech, G. N. A Linguistic Guide to English Poetry [M]. Beijing: ForeignLanguageTeaching and Research Press, 2001.

[2] Van Peer, W. Stylistics and Psychology: Investigations of Foregrounding [M]. London: Croom Helm, 1986.

[3]胡壯麟.理論文體學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

[4]吳顯友.《尤利四斯》的前景化語(yǔ)言特征——文體學(xué)解讀[D].河南大學(xué),2005.

猜你喜歡
偏離
比較優(yōu)勢(shì)、空間差異與區(qū)域產(chǎn)業(yè)定位
供給側(cè)改革背景下金融支持產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型升級(jí)研究
西部金融(2016年11期)2017-03-08 14:01:39
解讀《西游記之孫悟空三打白骨精》
《時(shí)代廣場(chǎng)的蟋蟀》中偏離現(xiàn)象的漢譯研究
圖里的文學(xué)文本和譯本對(duì)比模型
英文詩(shī)歌中的偏離與連貫
科技視界(2016年3期)2016-02-26 09:49:55
利率平價(jià)理論對(duì)人民幣匯率變動(dòng)的實(shí)踐檢驗(yàn)
基于偏離
蘇錫?,F(xiàn)代服務(wù)業(yè)結(jié)構(gòu)和競(jìng)爭(zhēng)力分析
廣告仿擬的超常搭配現(xiàn)象探析
遂川县| 包头市| 淮南市| 小金县| 上蔡县| 西藏| 湄潭县| 吉林市| 万州区| 同德县| 河西区| 沅江市| 祁连县| 辽宁省| 淄博市| 宝丰县| 浦县| 天全县| 平塘县| 修文县| 潜江市| 抚远县| 长白| 邻水| 临泉县| 杭锦旗| 封丘县| 嘉祥县| 高阳县| 北碚区| 元氏县| 济源市| 瓮安县| 崇文区| 武宣县| 阿克| 台北县| 宽甸| 玛沁县| 威信县| 上虞市|