国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論“我們那口子”的生成方式

2014-05-30 07:29
語(yǔ)言研究 2014年4期
關(guān)鍵詞:真值人稱用例

胡 勇

(北京語(yǔ)言大學(xué) 人文學(xué)院,北京 100083)

人稱代詞是人稱指示語(yǔ)研究的重點(diǎn)。對(duì)于人稱代詞,我們要區(qū)分其常規(guī)的、無(wú)標(biāo)記的用法和非常規(guī)的、有標(biāo)記的用法。鑒別一種人稱代詞的用法是否有標(biāo)記,主要憑借其定義。我們對(duì)三身單數(shù)人稱代詞的界定為:“我”是說(shuō)話人稱自己一人,“你”是說(shuō)話人稱聽話的一人,“他”是說(shuō)話人稱一個(gè)第三者。我們對(duì)三身復(fù)數(shù)人稱代詞的界定為:“我們”是說(shuō)話人稱包括自己在內(nèi)的人們,“你們”是說(shuō)話人稱聽話的人們,“他們”是說(shuō)話人稱第三者們。從邏輯語(yǔ)義學(xué)的角度看,這些定義就是人稱代詞的真值條件,符合真值條件的用法就是人稱代詞的無(wú)標(biāo)記用法,反之為有標(biāo)記用法。

對(duì)于人稱代詞的有標(biāo)記用法,學(xué)界的觀察和描寫漸趨全面,并作出了一定的解釋。如漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都存在用復(fù)數(shù)第一人稱代替單數(shù)第一人稱來(lái)指說(shuō)話人自己的情況:

1) 這樣,我們得出一個(gè)令人驚異然而明明白白的結(jié)論:一個(gè)整句是由兩個(gè)零句組成的復(fù)雜句。(趙元任1979/1968:51)

呂叔湘(1985)就指出這種非領(lǐng)格的“我們=我”的用法“雖不一定表示禮貌,但是為了避免你.和我.的直率”。何兆熊(1999:65)也指出:“這種用復(fù)數(shù)形式來(lái)指說(shuō)話人本人的情況,大多見于說(shuō)話人談到自己在某方面所取得的成就時(shí),這顯然是說(shuō)話人謙虛的表現(xiàn),似乎在說(shuō)他所取得的成就不完全歸功于他個(gè)人?!?/p>

也有一些用法雖然觀察到了,卻還沒有提出合理的解釋。如徐陽(yáng)春(1998)指出,在別人面前稱自己的丈夫或妻子為“我們那口子”,用意很難說(shuō)清。這是“我們”的有標(biāo)記用法,因?yàn)樵谝环蛞黄奚鐣?huì),這顯然不宜“我們”共有。這里我們就來(lái)分析一下這個(gè)問題。

一 前人的解釋

“我們那口子”中的“我們”為領(lǐng)格用法,對(duì)此現(xiàn)象,呂叔湘(1985:72)曾指出,“在過(guò)去的中國(guó)社會(huì),家族的重要過(guò)于個(gè)人,因此凡是跟家族有關(guān)的事物,都不說(shuō),,而說(shuō),(字通常省去),如‘我們舍下’,‘你們府上’?!眳蜗壬e例子表面上跟我們要研究的對(duì)象相似,實(shí)質(zhì)卻不相同。“舍下”“府上”原本就是多人共有,而非一人專有,前面用“我們”修飾,按照“我們”的定義來(lái)理解也講得通,那便是其無(wú)標(biāo)記用法。但是呂先生所揭示的“家族的重要過(guò)于個(gè)人”這個(gè)社會(huì)文化動(dòng)因,對(duì)我們的研究同樣適用。

2) 我祝賀你選擇了馬俊友這樣一個(gè)伴侶,到那一天……,我和我們那口子一塊來(lái)給你們道喜。(叢維熙《北國(guó)草》)

劉振平(2009)認(rèn)為例2)中的“我們”只指“我”一個(gè)人,不可能包括其他人?!罢f(shuō)話者用‘我們’來(lái)變指‘我’,不說(shuō)‘我那口子’,是故意弱化‘我’,弱化‘我’和丈夫①例1)的說(shuō)話人宋武是男性,故此處“丈夫”應(yīng)改為“妻子”。之間的親密距離,使指稱變得含蓄委婉,以避開說(shuō)成‘我那口子’的直接?!蔽覀兊囊蓡柺牵豪?)的語(yǔ)境是向朋友祝賀并許諾將來(lái)道喜,這個(gè)條件下為什么需要付出違反詞語(yǔ)使用的真值條件的代價(jià),來(lái)使指稱變得含蓄委婉呢?我們檢索了北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù)現(xiàn)代漢語(yǔ)部分,共得到“我們那口子”5例,“我那口子”18例。無(wú)標(biāo)記用法是有標(biāo)記用法的 3.6倍,可見“我們那口子”并不是唯一的選擇,甚至不是最常用的選擇,那么到底何時(shí)需要含蓄委婉,何時(shí)可以不含蓄委婉,其中的規(guī)律還有待挖掘。

二 語(yǔ)料考察與優(yōu)選驗(yàn)證

3) 玉娥也兩只小眼睛一瞪,分毫不讓地說(shuō):“大哥那邊撂下先不說(shuō),你們算是什么?潑出去的水!倒跑回娘家來(lái)跟二哥二嫂爭(zhēng)!再怎么爭(zhēng),你也爭(zhēng)不過(guò)我們那口子去,他是她哥!……”(劉心武《小墩子》)

4) 他們家有三個(gè)兒子,我那口子是老三,兩個(gè)嫂子都生了兒子,不曉得有多神氣,我不能叫她們一輩子壓在頭上。(方方《桃花燦爛》)

與例2)中平和的談話氛圍相比,例3)是爭(zhēng)吵語(yǔ)境,按道理爭(zhēng)吵的雙方是對(duì)立關(guān)系,原本不必含蓄委婉,為什么仍然使用了“我們那口子”呢?例4)是與例2)相似的平和敘述語(yǔ)體,但卻用了“我那口子”。目前來(lái)看,光考察這兩種用例是不夠的,我們擴(kuò)大了考察的范圍,得到下表。

北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù)現(xiàn)代漢語(yǔ)部分相關(guān)用例次數(shù)統(tǒng)計(jì) 表1

表1所示均為定中關(guān)系的名詞短語(yǔ),其中有“那口子、愛人、那位、丈夫、妻子”五種不同的中心語(yǔ)。這五種中心語(yǔ)在表義上可以分為兩大類三小類。第一大類有“那口子、愛人、那位”,它們都能指稱夫妻中的任意一方。又可細(xì)分為兩個(gè)小類,“那口子、愛人”是專門指夫妻一方的,“那位”則不是,它還可以指稱其他人。第二大類有“丈夫、妻子”,它們只能指稱夫妻中固定的一方,不再能指另外一方。

根據(jù)表1,我們認(rèn)為,“我們那口子”不是像前人所說(shuō)的那樣,是用“我們”替換“我那口子”中的“我”得到的,而是由“我們家那口子”省略了“家”得到的。為論證此假設(shè),我們借鑒優(yōu)選論(Optimality Theory)的做法,提出以下三個(gè)制約條件:(1)真值條件制約。詞語(yǔ)的使用要符合其真值條件。在表 1中,左邊的一列用例符合真值條件,右邊的一列用例不符合真值條件。在“我們家”和“我家”中,前者符合真值條件,后者違反真值條件,因?yàn)椤凹彝ァ笔羌彝ニ谐蓡T共有的,而不專屬于家里的某一個(gè)人。(2)自然節(jié)律制約。馮勝利(1998)總結(jié)了漢語(yǔ)從兩個(gè)音節(jié)到七字串的自然節(jié)律。如三個(gè)音節(jié)組成一個(gè)獨(dú)立的音步。四字串必須分為[2+2]格式,那么“我們愛人”符合節(jié)律要求,而“我那口子”是[1+3],不符合要求。五字串只能組成[2+3],“我家那口子”符合要求,“我們家那位”是[3+2],不符合要求。六字串只能組成[2+4],“我們家那口子”是[3+3],故不符合要求。(3)信息適量制約。所表達(dá)的信息既要足量,又不要過(guò)量。“我們家”表達(dá)了“家庭”的信息,“那口子”也表達(dá)了“家庭(中夫妻之一方)”的信息,二者搭配成“我們家那口子”,表義重疊,過(guò)量,可以刪去“家”來(lái)降低信息的冗余度。而“我那位”中的“我”和“那位”都沒有表達(dá)出“家庭”的信息,有可能被理解成指稱家庭之外的人,如“我那位(老同學(xué))”,故表義不足量。

按照這三個(gè)制約條件的地位由相對(duì)重要到相對(duì)次要排列,形成以下制約條件序列。真值條件制約是邏輯語(yǔ)義條件,我們將其看做重要條件。信息適量制約是語(yǔ)用條件,我們看做次要條件。自然節(jié)律制約和語(yǔ)音形式相關(guān),重要性居中。

真值條件制約 >> 自然節(jié)律制約 >> 信息適量制約

我們先總的來(lái)看一下,在全部二十個(gè)用例中,遵守了全部三個(gè)制約條件的有“我愛人”“我丈夫”“我妻子”三個(gè)用例,它們的使用頻率也都排在前三位。違反全部三個(gè)制約條件的沒有。

這十組用例又可以根據(jù)中心語(yǔ)相同的標(biāo)準(zhǔn)合并成五大組。每組使用頻率排第一的用例恰好也是我們根據(jù)三個(gè)制約條件篩選出來(lái)的優(yōu)選項(xiàng),這也印證了我們概括出來(lái)的制約條件的有效性。我們以第一大組為例說(shuō)明一下篩選的過(guò)程(表2):

表2

表中星號(hào)“*”表示候選項(xiàng)違反某個(gè)制約條件。感嘆號(hào)“!”表示對(duì)某制約條件的違反是致命的(fatal)錯(cuò)誤。表2中四個(gè)候選項(xiàng)都違反了制約條件,其中“我那口子”只違反了一條,且為次要條件,故為優(yōu)選項(xiàng)。我們用一只手“?”指向最好地滿足制約條件的候選項(xiàng),表示所指為優(yōu)選項(xiàng)。

剩下的四大組中,都有用例使用次數(shù)為零的情況,其中第三大組用例次數(shù)為零的情況最少,只有一個(gè),下面我們就分析一下這一組(表3):

表3

“我那位”和“我們家那位”都各自違反了一條制約,“我那位”違反的制約重要性低,為優(yōu)選項(xiàng)。剩余三大組各自有一個(gè)滿足了全部三個(gè)制約條件的用例,自然為優(yōu)選項(xiàng),其使用頻率也是每大組里最高的。

以上驗(yàn)證說(shuō)明語(yǔ)料的分布符合優(yōu)選的制約要求,因而可以用這三個(gè)制約條件來(lái)解釋語(yǔ)料的分布。

三 兩種假設(shè)的對(duì)比分析

徐陽(yáng)春(1998)和劉振平(2009)研究“我們那口子”是為了考察其生成的動(dòng)因和表達(dá)效果,兩篇論文都沒有把分析其生成方式作為目標(biāo),因?yàn)槎亩颊J(rèn)為“我們那口子”的生成方式是用“我們”替換“我那口子”中的“我”,并對(duì)此確信無(wú)疑,故未加論證。我們恰恰對(duì)此假設(shè)存疑。劉振平(2009)進(jìn)一步指出,這里用“我們”變指“我”,是為了使指稱變得含蓄委婉。我們上文已經(jīng)提出,如果說(shuō)在像例2)一樣的和平的語(yǔ)境中講究含蓄委婉,從而顯出對(duì)對(duì)方的禮貌和尊重尚可理解,那么在像例 3)一樣激動(dòng)爭(zhēng)吵的語(yǔ)境中仍然注重含蓄委婉就不好理解了。表1中的數(shù)據(jù)顯示,“我那口子”的使用次數(shù)是“我們那口子”的 3.6倍,通過(guò)觀察語(yǔ)料,我們也感覺難以提煉出何時(shí)可以不講究含蓄委婉,何時(shí)就要講究含蓄委婉的條件,這就降低了此解釋的解釋力。再者,如果“我們那口子”是在“我那口子”的基礎(chǔ)上生成的,那么“我那口子”的使用次數(shù)應(yīng)該對(duì)“我們那口子”的使用次數(shù)有顯著的影響,可是為什么表1的五大組中,使用次數(shù)排前兩位的“我丈夫”和“我妻子”沒有對(duì)應(yīng)的“我們丈夫”和“我們妻子”的用例呢?當(dāng)然,可以暫且解釋說(shuō)中心語(yǔ)“丈夫”和“妻子”只能專指夫妻中的一方,不能再指另外一方,而“那口子”則指夫妻雙方的哪一方都行,它們表義的類型不同,影響到了與其對(duì)應(yīng)的“我們 XX”用例的生成。即便這種補(bǔ)漏性的解釋成立,也無(wú)法說(shuō)明為什么與使用次數(shù)排第三位的“我愛人”對(duì)應(yīng)的“我們愛人”只有一例?!皭廴恕笨墒歉澳强谧印北砹x類型一樣,都可以指夫妻中的任意一方啊。須知“我愛人”用了226次,是“我那口子”的12倍強(qiáng),為什么以它為基礎(chǔ)生成的“我們愛人”只有一例,數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于“我們那口子”呢?

以上諸多疑問,在我們的假設(shè)下都可以得到合理的解釋。“我們那口子”是由“我們家那口子”省略“家”得來(lái)的。省略的原因如信息適量制約所指出的,“家”為冗余信息,靠“那口子”就可以傳遞了,省略掉經(jīng)濟(jì),又無(wú)損于語(yǔ)義表達(dá)。然而省略“家”也要付出代價(jià),即違反真值條件制約,明明“那口子”只屬于“我”一個(gè)人,怎么變成了屬于“我們”這個(gè)群體了呢?特別是省略“家”后,人們不好判斷“我們那口子”的來(lái)歷,有時(shí)會(huì)誤解為是在“我那口子”基礎(chǔ)上生成的。但省略“家”還有另一層好處,即滿足自然節(jié)律制約?!拔覀兗夷强谧印睘閇3+3]模式,不符合六字串[2+4]的自然節(jié)律要求。省略后變?yōu)椤拔覀兡强谧印?,符合五字串[2+3]的自然節(jié)律要求。

“我丈夫”“我妻子”使用頻率雖高,然而它們并非生成“我們丈夫”“我們妻子”的基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),作為基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)的“我們家丈夫”“我們家妻子”用例為零,自然生成不出衍生結(jié)構(gòu)。那么“我們家愛人”用例也為零,怎么衍生出一例“我們愛人”呢?我們認(rèn)為,“我們愛人”不是通過(guò)“我們家愛人”省略“家”得來(lái)的,而是通過(guò)類推(analogy)得到的。

a.我那口子 b.我們那口子

x.我愛人 y.( )← xb 我們愛人

因?yàn)榇嬖凇癮∶b=x∶y”這樣一個(gè)等比關(guān)系,在a、b、x已知的情況下,自然可以類推出y?!拔覀儛廴恕笔穷愅频脕?lái)的,所以就不再需要以“我們家愛人”結(jié)構(gòu)的存在為前提了。在這個(gè)類推的過(guò)程中,“我們那口子”顯然起到了樣板的示范作用。我們認(rèn)為,徐陽(yáng)春(1998)和劉振平(2009)不約而同都提到了“我們那口子”,而沒有提到表1中的其他用例,這不是偶然的,說(shuō)明“我們那口子”這個(gè)指稱語(yǔ)在漢語(yǔ)母語(yǔ)者心里具有現(xiàn)實(shí)性和顯著性。它在歷時(shí)上率先出現(xiàn),在形成的過(guò)程中付出了違反真值條件的代價(jià),也取得了信息適量和符合自然節(jié)律的收獲,成為了后來(lái)的結(jié)構(gòu)所效仿的對(duì)象。后來(lái)者則不必經(jīng)歷這復(fù)雜的演變的過(guò)程,只需要依據(jù)邏輯類推即可生成。這就是所謂的“前人栽樹,后人乘涼”。這種現(xiàn)象在語(yǔ)言中不乏其例,沈家煊(2006)就指出,“的哥”和“的姐”結(jié)構(gòu)相同,但生成方式卻不一樣。先有“的士”和“哥哥”截搭成“的哥”一詞:

出租車(的士)+青年男子(哥哥)→ 的哥

然后是“的哥”和“姐姐”以糅合的方式類推出“的姐”:

a.哥哥 b.開的士的男子(的哥)

x.姐姐 y.開的士的女子( )← xb的姐

既然有類推這樣一個(gè)簡(jiǎn)便的法子,怎么沒有類推出“我們丈夫”和“我們妻子”呢?原因就是它們的中心語(yǔ)和“那口子”的表義類型不同。上文中我們將表1中五大組的五個(gè)中心語(yǔ)根據(jù)表義特點(diǎn)分為兩大類三小類,“愛人”和“那口子”同屬一小類,語(yǔ)義相似度高,所以優(yōu)先發(fā)生類推,生成“我們愛人”?!澳俏弧焙汀澳强谧印狈謱賰尚☆?,但同屬一大類,所以也依次發(fā)生類推,生成“我們那位”①由于“我們家那位”用例的存在,“我們那位”也可能是由“我們家那位”省略“家”得來(lái)的。但是不論它是從基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)省略而來(lái),還是類推而來(lái),亦或兼而有之,都與我們的觀點(diǎn)不矛盾。?!罢煞颉薄捌拮印焙汀澳强谧印狈謱賰纱箢?,語(yǔ)義相似度最低,所以即使能夠發(fā)生類推,也會(huì)最晚發(fā)生。

通過(guò)與前人假設(shè)的對(duì)比,我們的假設(shè)能夠?qū)Ω嗟恼Z(yǔ)言事實(shí)給出統(tǒng)一的合理的解釋。我們與前人觀點(diǎn)之間還有一個(gè)主要差別:劉振平(2009)認(rèn)為說(shuō)話人是為了使指稱含蓄委婉,才冒著違反真值條件的代價(jià),用“我們那口子”代替了“我那口子”。這就是說(shuō),“我們那口子”的生成,是為了滿足語(yǔ)用的需求,交際的需求,可以說(shuō)演變的動(dòng)因主要來(lái)自語(yǔ)言外部。而我們認(rèn)為推動(dòng)說(shuō)話人違反真值條件制約的力量,是新生成的“我們那口子”可以滿足自然節(jié)律制約和信息適量制約,也就是說(shuō)演變的動(dòng)因主要來(lái)自語(yǔ)言內(nèi)部。功能主義語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)言是不自足的,向來(lái)樂于用語(yǔ)言外部的因素來(lái)解釋語(yǔ)言現(xiàn)象,但事無(wú)絕對(duì),功能主義也不忌諱從語(yǔ)言內(nèi)部尋找動(dòng)因。要旨即為實(shí)事求是,因地制宜。優(yōu)選分析是動(dòng)因競(jìng)爭(zhēng)(competing motivations)模式的一種具體體現(xiàn),而動(dòng)因競(jìng)爭(zhēng)模式則要求動(dòng)因一定是功能性的(參看Croft 2003:64)。語(yǔ)言外部的動(dòng)因相對(duì)具體,比較容易為人所感知,語(yǔ)言內(nèi)部的動(dòng)因則相對(duì)抽象,不易為人所察覺。所以“我們那口子”的生成應(yīng)該是潛移默化的,是發(fā)生在說(shuō)話人潛意識(shí)中的,說(shuō)話人對(duì)此演變沒有明確的認(rèn)識(shí)。這正是徐陽(yáng)春(1998)覺得說(shuō)話人使用“我們那口子”用意難以說(shuō)清的原因。這也是主要由語(yǔ)言內(nèi)部動(dòng)因促發(fā)的演變有別于由語(yǔ)言外部動(dòng)因促發(fā)的演變的一個(gè)特點(diǎn)。

馮勝利 1998 論漢語(yǔ)的“自然音步”,《中國(guó)語(yǔ)文》第1期。

何兆熊主編 1999 《新編語(yǔ)用學(xué)概要》,上海外語(yǔ)教育出版社。

劉振平 2009 “距離效應(yīng)”與人稱代詞的變指,《蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)第1期。

呂叔湘著、江藍(lán)生補(bǔ) 1985 《近代漢語(yǔ)指代詞》,學(xué)林出版社。

潘海華、梁昊 2002 優(yōu)選論與漢語(yǔ)主語(yǔ)的確認(rèn),《中國(guó)語(yǔ)文》第1期。

沈家煊 2006 “糅合”和“截搭”,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第4期。

徐陽(yáng)春 1998 漢語(yǔ)人稱指示語(yǔ)的語(yǔ)用考察,《紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)》第4期。

趙元任 1979/1968 《漢語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法》,呂叔湘譯,商務(wù)印書館。

朱德熙 1982 《語(yǔ)法講義》,商務(wù)印書館。

Croft, W.2003Typology and Universals(2nded.), Cambridge: Cambridge University Press.

Givón, T.2001Syntax, Vol.1.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Levinson, S.1983Pragmatics.Cambridge: Cambridge University Press.

Lyons, J.1977Semantics, Vol.2.Cambridge: Cambridge University Press.

猜你喜歡
真值人稱用例
UML用例間包含關(guān)系與泛化關(guān)系的比較與分析
UML用例模型中依賴關(guān)系的比較與分析
拼圖
面向數(shù)據(jù)集成的多真值發(fā)現(xiàn)算法
聯(lián)鎖軟件詳細(xì)設(shè)計(jì)的測(cè)試需求分析和用例編寫
從出土文獻(xiàn)用例看王氏父子校讀古書的得失
10kV組合互感器誤差偏真值原因分析
真值限定的語(yǔ)言真值直覺模糊推理
基于真值發(fā)現(xiàn)的沖突數(shù)據(jù)源質(zhì)量評(píng)價(jià)算法
廣告語(yǔ)中人稱指示語(yǔ)的語(yǔ)用充實(shí)研究