王小飛
摘 要: 漢英語(yǔ)否定結(jié)構(gòu)對(duì)比是一個(gè)老課題,引起過諸多學(xué)者的關(guān)注。本文旨在通過對(duì)比分析,找出漢英語(yǔ)否定結(jié)構(gòu),尤其是一般否定和特殊否定的差異及關(guān)系。希望本文的研究,可以促進(jìn)漢英學(xué)習(xí)者對(duì)否定結(jié)構(gòu)的理解、掌握,以便在跨文化交際中準(zhǔn)確地運(yùn)用英語(yǔ)和漢語(yǔ)的否定結(jié)構(gòu)。
關(guān)鍵詞: 英漢語(yǔ) 特殊否定 一般否定 對(duì)比分析
1.引言
對(duì)比是進(jìn)行語(yǔ)言研究的重要方法。所謂對(duì)比研究,是對(duì)兩種或兩種以上的語(yǔ)言進(jìn)行共時(shí)的對(duì)比研究,描述它們的異同,尤其是不同之處,以促進(jìn)人們對(duì)所對(duì)比語(yǔ)言的研究,對(duì)語(yǔ)言教學(xué)及講不同語(yǔ)言的人們的交際提供理論指導(dǎo)(許余龍,1992)。在語(yǔ)言研究史上,否定因其普遍性和復(fù)雜性廣受語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注,否定研究為我們提供了一些語(yǔ)言學(xué)方面的重要發(fā)現(xiàn)。研究過否定的國(guó)外學(xué)者有亞里士多德、羅素、弗雷格、伯格森、葉斯柏森、維特根斯坦、斯特勞森和塞爾等,但他們的研究沒有涉及漢語(yǔ)。國(guó)內(nèi)許多語(yǔ)言學(xué)大家,如呂叔湘、趙元任、王力等都曾研究過否定,尤其是漢語(yǔ)中的否定現(xiàn)象。本文以對(duì)比語(yǔ)言學(xué)理論為基礎(chǔ),在總結(jié)歸納前人相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,對(duì)漢英語(yǔ)一般否定和特殊否定的結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比分析,找出兩種語(yǔ)言在否定結(jié)構(gòu)上的聯(lián)系與區(qū)別,以使讀者對(duì)英漢否定結(jié)構(gòu)有更深刻的了解,便于在跨文化交際中準(zhǔn)確地把握英語(yǔ)和漢語(yǔ)的否定結(jié)構(gòu)與意義。
2.英漢否定結(jié)構(gòu)對(duì)比
否定結(jié)構(gòu)可分為一般否定和特殊否定。前者是指對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞的否定,如:He doesnt come today.后者是指對(duì)謂語(yǔ)以外其他句子成分的否定,如:He comes but not today.
2.1漢英一般否定的結(jié)構(gòu)及特征
漢語(yǔ)的否定結(jié)構(gòu)非常簡(jiǎn)單,其否定表達(dá)通常由“不、沒(有)、否、無(wú)、未(必)、莫、甭、別、勿、毋、非”等否定副詞加上動(dòng)詞或形容詞實(shí)現(xiàn)。這些否定詞只能對(duì)動(dòng)詞或形容詞進(jìn)行否定,不能對(duì)其他詞進(jìn)行否定。漢語(yǔ)的否定結(jié)構(gòu)顯得比較單一。如:“她不漂亮”是典型的否定副詞“不”+形容詞組成的一般否定形式;再如:“我沒去影院”是由否定副詞“沒”+動(dòng)詞“去”組成的。
英語(yǔ)中的一般否定是最常用的一種否定方式。在一般否定句中,否定詞“not”要放在系動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞或助詞之后。如:She will not go hiking with us.He is not happy.
相比較而言,雖然漢語(yǔ)中也有大量否定謂語(yǔ)的否定句,但其否定結(jié)構(gòu)不涉及謂語(yǔ)動(dòng)詞的形態(tài)變化,而英語(yǔ)中有動(dòng)詞時(shí)態(tài)變化這一特殊的表達(dá)方式。如:“她不會(huì)游泳”譯成英語(yǔ)可以是過去時(shí)She couldnt swim,也可以是現(xiàn)在時(shí)She cant swim。由此可以看出,英語(yǔ)否定方式更加靈活復(fù)雜。
2.2漢英特殊否定的結(jié)構(gòu)及特征
漢語(yǔ)中原本并不存在特殊否定這一說法,但從翻譯角度來說,針對(duì)英語(yǔ)中的特殊否定句,為表達(dá)某一特定的意思,便創(chuàng)造出了特殊的漢語(yǔ)否定形式。漢語(yǔ)的特殊否定句表達(dá)的意思具有多元性的特征。這主要是指漢語(yǔ)特殊否定句不只表達(dá)了否定的意義,同時(shí)傳遞出了某種關(guān)系(遞進(jìn)、轉(zhuǎn)折、肯定等)。如:在例句“她想要的不是金錢,而是關(guān)心”中,否定詞否定的是“金錢”,而后又引出了“關(guān)心”,表達(dá)出一種轉(zhuǎn)折的關(guān)系。因此,這個(gè)句子除了有對(duì)金錢的否定外,還蘊(yùn)含了對(duì)關(guān)心的肯定,是多元化的。
英語(yǔ)的特殊否定結(jié)構(gòu)是指英語(yǔ)否定詞除了否定謂語(yǔ)動(dòng)詞外,還可否定其他成分,如:某個(gè)特定的詞、短語(yǔ)或從句。在特殊否定句中,否定詞“not”,“no”要置于所要否定成分之前,但在某些情況下,否定詞也可以放在其他位置。如:She likes dogs,not as me.英語(yǔ)中的特殊否定還有另一層意思,即不帶否定詞,但意義上為否定的否定句型。如:She hates dogs as me.
2.3一般否定和特殊否定的關(guān)系
雖然一般否定和特殊否定是兩種不同的否定結(jié)構(gòu),具有不同的表達(dá)方式,但它們之間可以互相轉(zhuǎn)換,并沒有明確的界線。這種轉(zhuǎn)化主要是針對(duì)英語(yǔ)的否定結(jié)構(gòu)而言的,因?yàn)樵谌粘I钪校瑸槭咕渥颖磉_(dá)簡(jiǎn)單,英語(yǔ)中通常用一般否定句表達(dá)特殊的含義;或是為了強(qiáng)調(diào)句中的某一特定成分,也用特殊否定來表達(dá)本來用一般否定句就能表達(dá)的句子。漢語(yǔ)中一般否定和特殊否定之間的轉(zhuǎn)化,主要通過漢英的翻譯技巧表現(xiàn)。
2.3.1一般否定轉(zhuǎn)化為特殊否定
一般否定可以轉(zhuǎn)化為特殊否定,主要是指有些句子在形式上是一般否定,而其意義卻體現(xiàn)特殊否定,也就是說,形式上否定的是句子謂語(yǔ),在意義上卻轉(zhuǎn)移到其他成分上。這主要表現(xiàn)在當(dāng)否定詞not后跟think,believe,except,suppose,imagine,wish等表示觀點(diǎn)、想法的動(dòng)詞表達(dá)否定意思時(shí),形式上否定是謂語(yǔ)動(dòng)詞,但實(shí)際上真正受到否定的卻是后面的從句,如:
I dont think you are right.=I think that you are not right.我認(rèn)為你不對(duì)。
I dont expect that he will come.=I expect that he wont attend this meeting.我期望他不會(huì)來。
從意思來看,在這些句子中,否定詞否定的不是主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間的關(guān)系,而是謂語(yǔ)之后的賓語(yǔ)從句。在它們對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)翻譯中,否定詞又被還原到其真正的否定位置,正如上例所示。此外,還有一種特殊的否定形式,即當(dāng)seem,happen,prove,appear后面接的是不定式時(shí),既可以否定第一動(dòng)詞,又可以否定不定式。如:
He doesnt seem to know that person.=He seems not to know that person.他似乎不認(rèn)識(shí)那個(gè)人。
He didnt happen to be at home.=It happened that he was not at home.他碰巧不在家。
從這些例子中可以看出,一般否定在一些情況下是可以轉(zhuǎn)化為特殊否定的。
2.3.2特殊否定轉(zhuǎn)化為一般否定
特殊否定也可以轉(zhuǎn)化為一般否定。漢語(yǔ)是一種含蓄的語(yǔ)言,特殊否定句的使用一般為了表達(dá)某種特定的涵義,如:我差一點(diǎn)就通過了。句子中雖未出現(xiàn)否定詞,但實(shí)際要表達(dá)的意思是“我沒有通過”。如此,當(dāng)句子由特殊否定轉(zhuǎn)化為一般否定時(shí),原來句子的含蓄性也隨之消失。
英語(yǔ)的否定句中也經(jīng)常出現(xiàn)一種特殊情況,即用否定代詞no或否定副詞nerver等否定句子中的主語(yǔ)、賓語(yǔ)或者狀語(yǔ)。這種情況表面上看起來很復(fù)雜,但實(shí)質(zhì)上等于否定謂語(yǔ)的一般否定。如:
No help was needed.=Help was not needed.不需要幫忙。
She gave no answer.=He did not give any answer.他沒給出任何答案。
Never do stupid things like this.=Dont ever do stupid things like this.不要再做那種蠢事了。
當(dāng)主語(yǔ)是不定代詞nothing,nobody或no one(none)時(shí),特殊否定不能轉(zhuǎn)換為一般否定。因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)習(xí)慣用法中,否定詞不能出現(xiàn)在不定代詞的后面。
綜上所述,一般否定和特殊否定沒有不可逾越的界線,在某些條件下可以互相轉(zhuǎn)化,但在涉及某些英語(yǔ)習(xí)慣用法時(shí),這種轉(zhuǎn)化是不可以的。
3.結(jié)語(yǔ)
否定在人們?nèi)粘=浑H中不可或缺。英語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于不同語(yǔ)系,它們的否定形式雖具有相似之處,但也存在明顯的差異。本文結(jié)合英漢實(shí)例,對(duì)漢英否定結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比分析,探討英漢否定的不同表達(dá)特征及其相互轉(zhuǎn)化。但對(duì)英漢一般否定和特殊否定的分析比較只是英漢否定結(jié)構(gòu)研究中的一小部分,要真正掌握并熟練使用不同的英漢否定結(jié)構(gòu),還需要在日常工作和學(xué)習(xí)生活中積累,需要在語(yǔ)言、語(yǔ)法、語(yǔ)境中融會(huì)貫通。
參考文獻(xiàn):
[1]陳棠.英漢否定詞使用比較[J].海南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009.
[2]李宇明.形容詞的否定式及其級(jí)次問題[J].云夢(mèng)學(xué)刊,1997(1).
[3]王菊全.關(guān)于漢英語(yǔ)法比較的幾個(gè)問題[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1982(4).
[4]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1992.
[5]張江云.英漢否定形式的比較[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1991.