趙玲軒
摘要:本文從后殖民主義視角入手,簡單介紹后殖民文化批判理論發(fā)展軌跡;著重對后殖民批評理論主干——賽義德的“東方主義”理論作分析,在“東方主義框架”下分別從文學(xué)作品、電影銀幕和大眾媒體三方面對中國形象進行了解讀,進而探求了中國文化失語的深層原因。在西方文化霸權(quán)的統(tǒng)治下,為克服中國文化的“失語癥”,中國需要解構(gòu)西方霸權(quán)話語、重建文化話語權(quán)。
關(guān)鍵詞:后殖民批評;東方主義;中國文化失語
1. 引言
近三十年以來,后殖民批評理論在西方學(xué)術(shù)界的迅速崛起和擴展。在所有的文化研究構(gòu)成中,后殖民文化批判理論無疑是最具政治批判鋒芒的一支勁旅,它將批判矛頭直指西方中心主義和帝國主義的文化霸權(quán)。二十世紀(jì)中葉以來,后殖民文化現(xiàn)象日漸濃厚,西方的文化統(tǒng)治和文化霸權(quán)代替了西方以往對第三世界經(jīng)濟和政治的直接控制(徐賁,1998)。后殖民批判在展示對西方文化霸權(quán)的譜系追溯的同時,特別關(guān)注西方話語對第三世界主體、文化身份和歷史的模塑和建構(gòu),正是這種權(quán)力話語的模塑和建構(gòu)使得第三世界成為失語和沉默的他者,。中國作為第三世界國家中的一員,也不可避免的成為了沉默的他者,中國文化在西方霸權(quán)文化的統(tǒng)治下漸漸失語了。
2. 后殖民批評理論
2.1 后殖民文化批判理論發(fā)展軌跡
第一,20世紀(jì)初,理論家就開始了對帝國主義殖民主義的分析和批判。列寧的《帝國主義是資本主義的最高階級》(1916)是早期關(guān)于帝國主義的經(jīng)典著作,批判了殖民主義者對殖民地國家直接的軍事入侵和政治操控。
第二,第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,開始出現(xiàn)了新殖民主義現(xiàn)象。亞、非、拉等各大洲的前殖民地國家紛紛獨立,取得了政治和軍事等方面的主權(quán),但它們在經(jīng)濟和政治方面,仍然受到殖民地國家間接或直接的轄制。
第三,20世紀(jì)60年代后知識界的文化反思和批判促成了殖民主義理論的文化轉(zhuǎn)向,從而導(dǎo)致后殖民主義文化批判理論的崛起。賽義德的《東方主義》(1978)的出版標(biāo)志著后殖民主義理論的真正確立和成熟,并進入了當(dāng)代學(xué)術(shù)話語。
2.2 “東方主義”理論
在20世紀(jì)70年代以后,西方學(xué)界涌現(xiàn)出許多涉足后殖民批評的研究者,在后殖民理論陣營中,賽義德和他的“東方主義”理論的貢獻和影響被公認為是首屈一指、力撥頭籌的。在??拢?980)的影響之下,賽義德的“東方主義”應(yīng)運而生。賽義德認為,西方視野下的東方理論,是人為建構(gòu)的產(chǎn)物,是“想象的地理學(xué)”,即東方主義顯然將東方“東方化”了,東方主義是西方對東方的意識形態(tài),其中注入了西方對東方的權(quán)力意志,換言之,東方主義的話語構(gòu)成并制造出東方。
賽義德“東方不是東方”(1990)一語出口,著實震驚世界。在這種恐怖的文化霸權(quán)統(tǒng)治下,中國文化也不曾逃脫被殖民的下場。“東方不是東方”,中國何曾是中國?西方世界不厭其煩地用東方主義的視角丑化、異化、孤立中國形象,這從文學(xué)作品、電影銀幕和大眾傳媒中可見一斑!
2.2.1 文學(xué)作品中的中國形象
18世紀(jì)后,西方國力漸強,種族優(yōu)越感助長了西方人的傲慢,文學(xué)作品中丑化中國形象的事例層出不窮。英國作家丹尼爾·笛福在《魯濱遜漂流記續(xù)》中塑造了一個愚昧的中國形象,把中國人稱為文明的野蠻人(姜智芹,2008)。英國出版的喬治·安森的《環(huán)球旅行記》把中國描述成為一個經(jīng)濟貧困、政治腐敗、道德墮落的野蠻國度。美國傳教士明恩溥的《中國人的素質(zhì)》一書被認為是“美國人心目中對中國的映象的幻滅”; 繼馬克·吐溫和哈特合作的戲劇《阿辛》之后,“中國佬”與“異教徒”形象很快被同時代的一些作家所利用,從而產(chǎn)生了一批“唐人街小說”。
“中國不是中國”(劉繼楠,2006),這種利用“他者”書寫的自我,凸顯的是西方文化潛意識的欲望和恐怖。中國形象(周寧,2005)是西方文化話語的產(chǎn)物,是一種參與了西方文學(xué)實踐的權(quán)力話語的表現(xiàn),以期獲得文化上的霸權(quán)。周寧(2006)曾為西方文學(xué)中的中國形象下了一個較客觀的、賽義德式的定義:“西方的中國形象是西方文化構(gòu)筑的一套表述體系或話語,以某種似是而非的真理性左右著西方關(guān)于中國的‘看法與‘說法,為不同場合發(fā)生的文本提供用以表述中國的詞匯、意向和各種修辭技巧,體現(xiàn)出觀念、文化和歷史中的權(quán)力結(jié)構(gòu),不斷向政治、經(jīng)濟、道德權(quán)力滲透?!?/p>
2.2.2 電影銀幕上的中國故事
八十年代后期,電影銀幕上不絕地演出一個個足以使西方人為之陶醉的東方故事(盧婧潔,2003)。千篇一律的四面高墻,禁閉壓抑的生存環(huán)境,愚昧畸形的人物,腐朽神秘的氣息,這種連中國人也鮮見和好奇的故事,西方人把它當(dāng)做東方文化的象征而授予重獎。這獎提高了影片的含金量,在國內(nèi)贏得驚人的票房率。
有人說,主要因為這種影片滿足了無知的西方人的好奇,這話并不對,恰恰是這種東方故事正好與西方人心中愚昧落后、麻木保守的東方形象相契合。西方傳教士還用國民性這個話語把種種劣性歸結(jié)為中國人的劣根性(馮驥才,2005)。上世紀(jì)初,中國知識分子魯迅、梁啟超等人從西方傳教士那里接過關(guān)于國民性的話語,提出了“改造國民性”的口號,試圖喚醒民眾,雖然他們的歷史功績不可抹殺,但客觀上卻呼應(yīng)了東方主義。一些電影導(dǎo)演也已經(jīng)陷入了東方主義及西方霸權(quán)制造的理論誤區(qū)。他們苦心經(jīng)營出一個比一個更神秘、更離奇、更荒誕的中國故事。中國的現(xiàn)實已經(jīng)打破陳舊過時的東方主義神話,但中國銀幕上卻揮不去陳腐荒唐的東方故事,中國何時才有屬于自己的真正的故事?
2.2.3 西方媒體對中國的解讀
大眾傳媒是西方傳播其話語的一種十分有效的工具。通過媒體,方把其意識形態(tài)及其標(biāo)準(zhǔn)強加給東方,此來加強其支配地位?!皷|方主義”長期以來是西方媒體報道中國的思維起點。西方媒體用“東方主義”解讀中國,其中對達賴喇嘛的描述是一個典型個案。達賴在1959年出逃印度以后,成為西方國家壓制、聲討中國的一張王牌。他深諳西方公眾的關(guān)切,其在國際社會的公關(guān)策略主要基于兩點展開:一是聲稱要保護“瀕臨滅絕的西藏文化”。二是聲稱要保護“嚴重受污染的生態(tài)環(huán)境”。在西方政客和記者眼里,西藏文化是充滿神秘色彩的文化,是區(qū)別于西方工業(yè)文明的一方凈土。雖然政府在西藏實施了普及九年制義務(wù)教育、拯救藏文典籍等諸多行動,但是,西方媒體長期以來,更傾向于捕風(fēng)捉影的選擇負面信息,并冠之“文化滅絕”的標(biāo)簽。他們刻意忽略或弱化處理了政府修建青藏鐵路,以及在發(fā)展西藏的同時為保護西藏生態(tài)環(huán)境所作出的努力。
在西方媒體有關(guān)中國的報道中,我們看到,達賴喇嘛已成為西方媒體和記者的“謀生之道”(唐聞佳,2008)。西方媒體用西方思維解讀東方,將東方看作是專制、落后、非理性等元素的結(jié)合。達賴喇嘛“完美”的契合了東方主義的思維模式,通過達賴喋喋不休反抗“壓迫”的話語,西方社會看到了一個東方式的中國,令西方欣喜的是,達賴不僅向他們“展現(xiàn)”了一個“有待改造”的東方中國,更為他們實現(xiàn)“西方化”東方提供了富有“實踐意義”的注腳。那些不了解中國,甚至沒有到過中國的西方記者以其頭腦中固有的“東方主義想象”描繪著中國,他們的表述正以其強大的話語權(quán)力實現(xiàn)“強勢語言對弱勢語言的吞并”。
3. 中國文化失語癥
后殖民批評理論向我們展示了西方文化霸權(quán)對第三世界文化身份的建構(gòu),正是這種權(quán)力話語的建構(gòu)使得第三世界成為失語和沉默的他者,使得“東方不是東方”,“中國不是中國”。西方世界用“東方主義框架”在文學(xué)作品、電影銀幕、和大眾媒體上丑化中國的形象,以其霸道的權(quán)力話語系統(tǒng)建構(gòu)了一種“愚昧、無知、卑鄙、無恥”的中國文化。中國人迷失在了西方人為我們架構(gòu)的東方主義理論誤區(qū)中。漸漸地,中國人視西方文化為“先進文化”的象征,而把自己的文化視為“落后文化”的代表,中國要想擺脫落后,融入現(xiàn)代世界,孜孜不斷地學(xué)習(xí)西方“先進”的文化,拋棄“傳統(tǒng)的、落后”的本土文化。
如何防止中國文化因“失語癥”而病入膏肓,進而永久性的治療這種病癥?福軻的權(quán)力話語理論為我們提供了一個顛覆西方霸權(quán)話語的有力理論武器:用東方的“反話語”來解構(gòu)西方的霸權(quán)話語。但是, 解構(gòu)西方話語的中心地位并不是要建立另一個中心——東方話語, 而是東西方進行積極的對話, 求同存異、互相理解、互相尊重, 從而逐漸消除東西方二元對立的關(guān)系。解構(gòu)西方霸權(quán)話語,重建中國話語權(quán),振興中國文化需要作出以下的努力:
第一,必須弄清楚什么是中國文化的精華。中國文化源遠流長,應(yīng)選擇最具代表性的中國文化核心部分,如果還是一味地移植西方文化,對中國的文化精華卻視而不見,根本無法建構(gòu)起我們自己的文化話語權(quán)。
第二,要以平等的文化意識來構(gòu)建我們的文化話語權(quán)。長期以來,在中西文化交流中,總是中國文化適應(yīng)西方文化,鮮有西方文化適應(yīng)中國文化。這種不平等的文化心態(tài),導(dǎo)致在文化交流中對西方文化的仰慕和對本土文化的貶低。
第三,提高英語教學(xué)中的中國文化含量。只有中國人熟知了自己的文化,才能帶中國文化走出國門。加大外語教學(xué)的文化含量,已成為我國外語教學(xué)特別是英語教學(xué)改革的一個重要方面?!耙婵朔覈⒄Z教學(xué)的上述缺陷,就應(yīng)當(dāng)把中國文化的英語表達教育貫穿到各層次英語教學(xué)之中。”(劉象愚,2000)
4. 結(jié)語
由于在許多場合下中國文化的“不在場”,西方霸權(quán)主義文化逐漸征服了中國文化,開始了它對中國文化的殖民。先是“他者殖民”,西方文化對中國實行強制殖民,此時中國尚有清醒的自我認識,尚有反殖民之舉;而后是“自我殖民”,中國文化已經(jīng)無意識地接受了西方文化并維護后者的利益,自己已深陷東方主義的泥淖中。在這種東方主義的框架下,西方世界一如既往地丑化中國形象,中國自己囚困于中也做了丑化中國的幫兇,中國文化“失語癥”越來越嚴重了??朔袊幕дZ是當(dāng)務(wù)之急,處于弱勢的中國需要解構(gòu)西方霸權(quán)話語,重建中國話語權(quán)!只有這樣,才能實現(xiàn)東西方真正意義上的文化交流!東方才會是真正的東方,中國也會是真正的中國!
[參考文獻]
[1]Foucault, Michel. Power and Knowledge [M].Brighton Sussex: Harvester Press, 1980.
[2]馮驥才.文化批評[M].河南:中州古籍出版社,2005.
[3]姜智芹.17-18世紀(jì)英國文人嚴重的中國[J].外國文學(xué),2008,(3).
[4]劉繼南.鏡像中國[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,2006.
[5]劉象愚,羅剛.文化研究讀本[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2000.
[6]盧婧潔.解構(gòu)美國電影中的華人的刻板形象[J].當(dāng)代外國文學(xué),2003,(3).
[7]賽義德.東方學(xué)[M].北京:生活·讀者·新知三聯(lián)書店,1990:8.
[8]唐聞佳.3.14西藏報道中的國際媒體分化現(xiàn)象分析[J].國際新聞界.2008,(5).
[9]辛斌.福柯的權(quán)力論與批評性語篇分析[J].外語學(xué)刊,2006,(2).
[10]徐賁.走向后現(xiàn)代與后殖民[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1998.
[11]周寧.西方的中國形象史:問題與領(lǐng)域[J].東南學(xué)術(shù), 2005,(1).
[12]周寧.天朝遙遠——西方的中國形象研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
(作者單位:浙江大學(xué) 外語學(xué)院,浙江 杭州 310000)