孫娜
摘 要:語言學(xué)習(xí)的重要目標(biāo)之一是提高語言學(xué)習(xí)者的語言交際能力,實現(xiàn)使用目標(biāo)語的自由交際。我國學(xué)生面臨競爭激烈的升學(xué)考試,英語教師在教學(xué)中也更加注重語法、詞匯、句型等知識的教授,而忽視了英語文化背景知識的介紹,致使學(xué)生英語文化知識匱乏,在具體運用語言時遭遇碰壁,減弱了學(xué)生的英語語言交際能力。在日常教學(xué)中,教師幫助學(xué)生了解英語國家的文化,不僅有助于學(xué)生的語言學(xué)習(xí),更能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,提高語言運用能力,拓展提高跨文化交際能力。因此,在教學(xué)中,英語文化知識的教授具有重要的意義。
關(guān)鍵詞:教學(xué)方式;文化背景;學(xué)習(xí)興趣;跨文化交際
中圖分類號:G622 文獻標(biāo)識碼:B 文章編號:1002-7661(2014)08-256-02
由于生態(tài)環(huán)境、人文環(huán)境、宗教信仰、民族風(fēng)俗、思維方式及價值觀念等方面的不同,居住在不同地區(qū)的人們對同一事物必然會產(chǎn)生不同的聯(lián)想。這種聯(lián)想與事物本身沒有必然的聯(lián)系,可是在某一特定的文化背景下它卻能產(chǎn)生某種特定感覺,而這種特定感覺的外化形式則是語言。劉潤清和鄧炎昌教授在《語言與文化》一書中指出:“語言是文化的一部分,語言在文化中發(fā)揮重大作用”。 一些社會學(xué)家也認為語言是文化的基礎(chǔ)。他們認為沒有語言,文化就如無源之水,反過來,他們又認為文化影響語言,決定其形式。由此可見,語言是文化的重要組成部分,語言與文化密不可分,語言在文化發(fā)展中不斷發(fā)展,即掌握一門語言有助于對其文化的了解,而文化又能反過來促進語言學(xué)習(xí)。因此,在素質(zhì)教育的背景下,從實現(xiàn)語言學(xué)習(xí)目標(biāo)的角度出發(fā),英語教師在英語課堂中加強文化因素的導(dǎo)入,適當(dāng)滲透英語國家文化將對學(xué)生英語學(xué)習(xí)有著積極的意義。在實際操作中,本文作者認為教師可以從以下幾個方面引導(dǎo)學(xué)生重視語言的文化差異,提高學(xué)生的跨文化交際的能力。
一、精心挖掘教材中的文化因素
教材中的文章都是經(jīng)過精心挑選的,能夠體現(xiàn)獨具特色的源語言文化。精心挖掘教材中的文化因素,適當(dāng)加以拓展,并適度引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會理解其中的文化因素將會達到事半功倍的效果。這樣既拓展了學(xué)生的視野,讓學(xué)生了解到更多的英語國家的文化,促進英語學(xué)習(xí),此外更能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的效率。比如,在學(xué)習(xí)牛津英語模塊一第一單元的School Life時,教師除了幫助學(xué)生了解教材中介紹的中英學(xué)校的差異外,還要引導(dǎo)學(xué)生討論更多有關(guān)中英學(xué)校學(xué)習(xí)的差異。課上教師可以通過問答式啟發(fā)學(xué)生尋找更多的差異。
課后讓學(xué)生將課上討論的文化差異形成書面材料,第二節(jié)向全班同學(xué)展示。這樣不僅促進了文化知識的學(xué)習(xí),同時也促進了學(xué)生寫作能力的發(fā)展。
二、引導(dǎo)學(xué)生在閱讀中積累文化知識
學(xué)習(xí)語言和了解文化最有效的方式之一就是閱讀,尤其是閱讀一些反映歐美文化的世界名著。由于時間及詞匯等方面的限制因素,高中生可以選擇閱讀一些世界名著的縮略本來了解地道的西方文化背景、社交禮儀及風(fēng)俗人情等。通過對這些國外名著的閱讀,不僅可以使學(xué)生學(xué)習(xí)新詞匯、句型并訓(xùn)練閱讀技巧,欣賞原汁原味的英語,還能使學(xué)生進一步了解西方文化。此外,學(xué)生平時做的閱讀理解和完形填空中也包含了大量的文化背景知識。教師可以結(jié)合實際情況精選一些極具代表性的文章讓學(xué)生精讀,教師可以進一步補充介紹相應(yīng)的文化背景知識。
三、拓展詞匯背后的文化因素
在日常英語詞匯教學(xué)中,教師將英語對應(yīng)的漢語意思展示給學(xué)生,補充相關(guān)短語,確保學(xué)生會使用這個單詞造句時,詞匯教學(xué)就結(jié)束了。而由于漢語與英語產(chǎn)生于不同的文化背景中,所以并非所有的事物都具有對等意義。所以教師在教學(xué)中對于一些單詞可以向?qū)W生介紹詞匯背后的故事,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的興趣,加深學(xué)生對詞匯的記憶。
1、不同的語義聯(lián)想
由于民族文化的差異,人們對同一事物會產(chǎn)生不同的感情色彩,也就是會產(chǎn)生不同的聯(lián)想。著名翻譯理論家(Nida, 1993)說:“詞匯的聯(lián)想意義難以捉摸,在一種文化中是吉祥涵義的東西到了另一種文化中可能就是禁忌”。比如,
狗(dog)在西方文化中被看作是人類的好朋友,因此西方人認為狗肉是不能吃的,而且一想到吃狗肉就會大吃一驚。而在中國,狗是用來看家的動物,狗常讓人聯(lián)想到令人可惡的人或東西,如“看家狗”,“狗嘴里吐不出象牙”,“狗改不了吃屎”等。并且在我國和其他一些社會里,狗肉卻被當(dāng)作美味佳肴,這就是中西之間的文化差異。在教學(xué)中向?qū)W生介紹這些文化知識對于學(xué)生在平時學(xué)習(xí)中掌握一些與dog有關(guān)的短語,比如,a lucky dog, top dog, like me like my dog,every dog has its day 等有著積極的意義。有了一定的文化背景知識,學(xué)生在學(xué)習(xí)這些短語時就不會首先把它們和不好的人或物聯(lián)系在一起,掌握起來就更加簡單容易。此外,在與老外的交際中也不會因為西方人家里養(yǎng)那么多寵物狗而瞠目結(jié)舌了。
2、地域差異下的異詞同義
教師在教學(xué)中向?qū)W生介紹地域差異形成的文化原因,也有助于學(xué)生英語知識的掌握?!热缭谂=蛴⒄Z模塊一第二單元word power中的英美英語對比就說明了語言的地域差異。再如“冰棍”在英國英語中是ice-lolly,在美國英語中是popsicle;“手電筒” 在英國英語中是torch,在美國英語flashlight。因此在教學(xué)中,教師對其進行比較,深入揭示詞語的來源,有助于學(xué)生的英語學(xué)習(xí)。
3、詞匯空缺
這些詞匯在漢語中找不到對應(yīng)的詞匯,音譯之后,由于不同民族的文化背景,可能會造成誤解。比如“嬉皮士”在中國人眼中就是無所事事的地痞流氓,穿著怪異,披頭散發(fā),給人一種頹廢的感覺。在西方,“嬉皮士”本來用來描寫西方國家20世紀(jì)60年代和70年代反抗習(xí)俗和當(dāng)時政治的年輕人。他們雖然有一些為了逃避現(xiàn)實而大量吸食毒品,開始瘋狂——那只是苦悶的發(fā)泄!不是他們的初衷!真正的“嬉皮士”是絕對排斥暴力的,他們只是消極地制造自己的世外桃源,在“愛與和平”的思想下,用純粹精神對抗社會既成的價值觀念!懷念簡單原始的群居生活,在烏托邦中尋找心靈的歸屬,在頭上插上象征“愛與和平”的花朵,崇尚純精神、熱愛生命和大自然、與人為善的本性——這才是嬉皮士的真面目!在教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)解釋在源語言中的含義,以免引起誤會。
總之,語言與文化密不可分,語言本身就是文化的一部分,而文化又能影響到語言的學(xué)習(xí)。高中英語教師作為文化因素的導(dǎo)入者,必須不斷提高自身的文化意識,在課堂上注重揭示詞匯內(nèi)在的文化涵義,在教學(xué)中注意挖掘教材中的文化因素,引導(dǎo)學(xué)生大量閱讀的課外英語讀物,了解更多文化現(xiàn)象,激發(fā)英語學(xué)習(xí)的興趣,提高學(xué)生對文化差異的敏感性,拓展提高學(xué)生的跨文化交際能力,提高語言運用能力。
參考文獻:
[1] 陳東成.文化差異與翻譯 [M] 湖南:中南大學(xué)出版社, 2000
[2] 鄧炎昌. 劉潤清. 語言與文化 [M] 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989
[3] 何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí) [J]. 山東外語教學(xué),2001
[4] 顏玉艷.中西文化中動物詞匯聯(lián)想意義的異同與翻 [J].山西教育學(xué)院學(xué)報,2002