莫穎
【摘 要】從關(guān)聯(lián)理論視角出發(fā),以美國著名作家馬克·吐溫的代表作《哈克貝利·費恩歷險記》為例,對英美文學(xué)作品中的言語幽默進(jìn)行深入研究,包括作品中言語幽默的起源與表現(xiàn),用以豐富言語幽默理論的相關(guān)研究資料。
【關(guān)鍵詞】關(guān)聯(lián)理論 哈克貝利·費恩歷險記 言語幽默
【中圖分類號】 G 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】 A
【文章編號】0450-9889(2014)10C-0116-02
伴隨著語言幽默研究的發(fā)展,借助于語用學(xué)來擴展幽默研究范圍和關(guān)聯(lián)領(lǐng)域,已經(jīng)成為全新的用于研究幽默的機制和途徑。通常人們總是借助于語言來分析詞匯、語法、結(jié)構(gòu),但卻忽略了分析語域中的心理認(rèn)知,而言語幽默正是推理語域中出現(xiàn)的心理認(rèn)知的完整過程。因此,本文從關(guān)聯(lián)理論下出發(fā),對《哈克貝利·費恩歷險記》中的言語幽默進(jìn)行研究。
一、關(guān)聯(lián)理論的提出
1986年,用于進(jìn)行推理的關(guān)聯(lián)理論由分別來自英國和法國的學(xué)者Wilson和Sperber提出。關(guān)聯(lián)理論的基礎(chǔ)是言語受聽者對言語發(fā)出者所說言語的話語理解過程和推理認(rèn)知過程。關(guān)聯(lián)理論將語用研究和心理認(rèn)知融合一體,揭示人與人之間進(jìn)行的言語活動其實是從心理認(rèn)知發(fā)展到語用研究的過程。在對言語發(fā)出者的語言進(jìn)行認(rèn)知的情況下,對言語進(jìn)行推理和分析。此外,關(guān)聯(lián)理論涉及人類交際行為,并與經(jīng)濟原則互相結(jié)合,指出人們希望通過自己的最小認(rèn)知來推理出最多的言語信息,并能夠在與言語關(guān)聯(lián)語境當(dāng)中達(dá)到最佳認(rèn)知目標(biāo)。由此可見,關(guān)聯(lián)理論與言語研究有密切關(guān)系,且可以得出言語活動是人與人之間進(jìn)行的明示交際信息,言語發(fā)出者只有借助于關(guān)聯(lián)語境下的言語明示來吸引言語受聽者的關(guān)注;而言語受聽者需要從得到的明示交際信息中獲得認(rèn)知,并與言語發(fā)出者的關(guān)聯(lián)語境相聯(lián)系,從而推理出言語發(fā)出者的交際心理和交際目的。
二、馬克·吐溫及《哈克貝利·費恩歷險記》作品簡介
馬克·吐溫是聞名世界的美國文學(xué)家、幽默大師,他的作品洋溢著令人沉迷的幽默氣息,他通過幽默透露著對現(xiàn)實社會的一種反諷和批判。馬克·吐溫的作品包括風(fēng)格鮮明又不雷同的長篇、短篇小說,贏得了全世界各社會階層讀者的認(rèn)可和喜歡。《哈克貝利·費恩歷險記》是馬克·吐溫的經(jīng)典作品之一,在一百年后的今天,這部小說仍然廣受世界讀者好評,并且成為中西方文學(xué)研究者的主要研究對象。《哈克貝利·費恩歷險記》將馬克·吐溫一貫的幽默言語風(fēng)格展現(xiàn)得淋漓盡致,不經(jīng)意的諷刺、隱喻、黑色幽默豐富了小說的內(nèi)涵,并在讀者心中留下了深刻的印象。從關(guān)聯(lián)理論角度出發(fā),研究《哈克貝利·費恩歷險記》中的言語幽默同樣,對作品中的情感表達(dá)和話語內(nèi)涵進(jìn)行分析,進(jìn)而推理馬克·吐溫幽默大師向廣大讀者傳達(dá)的信息,是本文的主要研究內(nèi)容。
三、從關(guān)聯(lián)理論角度分析《哈克貝利·費恩歷險記》的言語幽默
(一)反諷本身蘊涵的言語幽默
從反諷的詞意來看,在英語詞匯中反諷是常見的修辭手法之一,它主要用于借助于褒揚語氣進(jìn)行諷刺的一種現(xiàn)象,通過贊揚的語氣對不良現(xiàn)象進(jìn)行抨擊的一種手法。但是,從Sperber和Wilson的《關(guān)聯(lián)性:交際與認(rèn)知》中可以看出,隱喻、反諷等修辭手法也是一般言談,并無特殊使用原則,在通過反諷修辭手法分析言語時應(yīng)獲取反諷背后蘊涵的言語效果。反諷話語雙方進(jìn)行言語交際時處在同一時間、地點,并具有相同的事件,因此,可以看出反諷本身所諷刺的是與言語立場相矛盾的,其常常表現(xiàn)為贊同、輕蔑等語氣,并以上述語氣表達(dá)出應(yīng)有的批判效果。言語交際表現(xiàn)之一的反諷,自身具有對立性,并且有自身獨特的語言特征,因此,關(guān)聯(lián)理論能夠更清楚的解釋反諷的意義:言語受聽者對言語進(jìn)行推理時,可以將反諷言語視作理想關(guān)聯(lián)言語,但是反諷言語并不能通過直譯進(jìn)行翻譯,所以,言語受聽者要花心思去推理言語,去進(jìn)行深入語境的分析,以獲得反諷本身蘊涵的言語幽默。
在《哈克貝利·費恩歷險記》這部小說中,馬克·吐溫融合幽默反諷于一體,從反諷言語中產(chǎn)生出強烈的幽默氣息賦予了小說獨特魅力。馬克·吐溫讓讀者不斷發(fā)笑,在嬉笑的過程中讓讀者看到現(xiàn)實社會中的種種現(xiàn)象,進(jìn)而迸發(fā)出強烈的反思情感,從而引發(fā)讀者對美國社會的深刻思考。《哈克貝利·費恩歷險記》中的反諷修辭手法的應(yīng)用,為小說營造了眾多幽默氛圍,為小說的成功奠定了基礎(chǔ)。分析整部作品,隨時可以看到言語反諷的表達(dá)。在此,筆者認(rèn)為從關(guān)聯(lián)理論視角出發(fā)有助于幫助讀者更明確反諷語氣對言語幽默的推動作用。
例1:“So I slid out and slipped of up the road, and there warnt anybody at the church, except maybe a hog or two, for there warnt any lock on the door, and hogs likes a puncheon floor in summer—time because its cool. If you notice, most folks dont go to church only when they have got to; but a hog is different.”
——Chapter 18
例1講述的內(nèi)容是索菲亞小姐將圣經(jīng)遺忘在教堂,她希望哈克能夠幫她把圣經(jīng)拿回來,而后哈克看到的一切令所有人瞠目結(jié)舌。通常情況下,人們總是認(rèn)為教堂是神圣之地,教堂的作用也是供傳教士開展做禱告、禮拜用的地方。實際生活中的教堂里,人們也會看到嚴(yán)肅、正經(jīng)的基督信徒,一邊胸前畫十字,一邊做著虔誠的禱告??墒牵闹械墓藚s看到了別有一番滋味的教堂場景:他沒有看到任何做禱告的傳教士,而只看到了一頭豬在地板上躺著。這對于讀者來說是十分令人驚奇和可笑的場景。馬克·吐溫借助于哈克所看到的場景打破了人們心中神圣、莊嚴(yán)的基督教堂印象,充滿諷刺的語氣既讓人們?nèi)炭〔唤?,又表現(xiàn)出了馬克·吐溫對于宗教的嘲笑與諷刺。當(dāng)小說中出現(xiàn)與人們常規(guī)思路不同的場景時,無論是荒謬絕倫,還是有違邏輯,言語受聽者都會從小說文字所在語境中發(fā)現(xiàn)關(guān)聯(lián)語境,從不符合邏輯的語境中尋求協(xié)調(diào)感,從而變驚訝為嬉笑,產(chǎn)生強烈的幽默效果。
(二)隱喻背后凸顯的言語幽默
從Sperber和Wilson的理論來看,隱喻的含義與反諷一樣屬于一般言談,在言語交際中,借助于隨意言談,交際相關(guān)話語主題與進(jìn)行言語交際人的邏輯并不完全一致,但是所圍繞的言語交際主題與人的邏輯有一定相似度,表現(xiàn)出來的語言邏輯也相同。隱喻修辭手法的使用是間接表達(dá)言語交際人的主體思想,并尋找與主體思想相關(guān)聯(lián)語境的修辭手法。隱喻修辭手法常常視常規(guī)、非常規(guī)事物為同一等級,在言語中使用隱喻修辭手法能夠深化人們對非常規(guī)事物的認(rèn)識,而這一功能正符合關(guān)聯(lián)理論的原則,即在不同的語境環(huán)境下發(fā)現(xiàn)言語表達(dá)的相似性和關(guān)聯(lián)性,通過熟悉事物來找尋其與不熟悉事物之間的關(guān)聯(lián)和影響,對應(yīng)了英國言語學(xué)家Richards所說的“隱喻修辭手法是將同一表達(dá)和敘述轉(zhuǎn)化為其他表達(dá)和敘述”。用關(guān)聯(lián)理論來說,隱喻即將人們推理出來的同一概念在另一個表達(dá)中映射出來。
在小說中運用隱喻修辭手法可以產(chǎn)生幽默效果,即言語受聽者能夠借助于關(guān)聯(lián)推理在言語交際所在語境中找到關(guān)聯(lián),并自行設(shè)計語境將關(guān)聯(lián)性推理出來。言語受聽者從言語發(fā)出者的話語中尋找最佳關(guān)聯(lián),最終實現(xiàn)言語幽默效果?!豆素惱べM恩歷險記》中有這樣一段話。
例2:“After dinner the duke says: “-Well, Capet, well want to make this a first-class show, you know, so I guess well add a little more to it. We want a little something to answer encores with, anyway.”“whats on kores, Bilgewater?”
——Chapter 19
例2是國王與公爵關(guān)于演出之前的討論場景,從場景描述中人們可以看到這樣一個推理過程:看過小說的讀者都知道,小說中公爵的名字是“Bridgewater”,可是小說中的國王稱公爵為“Bilgewater”,這時,廣大讀者就會自行設(shè)定下列語境——“Bilgewater”詞義是船底部有積水,長期積水就會產(chǎn)生臭味,讓人十分不舒服。讀者需要將語境與言語表達(dá)進(jìn)行關(guān)聯(lián)想象,從而從言語中感受幽默。馬克·吐溫借助于隱喻修辭手法巧妙突出了公爵也如船底一樣散發(fā)著臭味,而讀者從隱喻中感受到馬克·吐溫營造出來的詼諧氣氛,幽默效果就達(dá)到了。
例3:“Whats de harem?”
“The place where he keeps his wives. Dont you know about the harem Solomon had one; he had about a million wives.”
——Chapter 14
例3是主人公哈克與吉姆的聊天過程,小說中的情節(jié)是一天下午,哈克給吉姆講了一本書中國王、伯爵的事情,吉姆對書中國王有一百萬個妻子感到不可思議。實際上,人們都知道所羅門并沒有數(shù)量如此之多的妻子,通過書中的表達(dá),吉姆可以明白所羅門國王的一些特點。哈克給吉姆講述這樣的故事并不是真的在形容所羅門妻子數(shù)量多,而是希望吉姆能夠從話語中找尋關(guān)聯(lián)性來推理出其真正的語義。筆者認(rèn)為,從語言認(rèn)知角度來看上述對話,可以看出隱喻修辭手法主要表現(xiàn)在把喻體的顯著特點轉(zhuǎn)移到本體上,即通過哈克表述的所羅門一百萬個妻子來反映西方傳統(tǒng)階級中的婚姻體制,映射出舊婚姻體制的腐敗與陳舊。
四、結(jié)論
關(guān)聯(lián)理論重視話語推理過程,同時能夠解釋語言學(xué)中關(guān)于語言認(rèn)知和理解的相關(guān)問題,關(guān)聯(lián)理論下分析言語幽默能夠更貼切文學(xué)原著中所要表達(dá)的幽默效果。作為著名文學(xué)家及幽默大師最成功、最典型的代表作之一的《哈克貝利·費恩歷險記》,為言語幽默的研究提供了很多案例,人們可以從關(guān)聯(lián)理論角度入手,去分析《哈克貝利·費恩歷險記》中細(xì)膩、濃縮的幽默成分。只有將關(guān)聯(lián)理論與《哈克貝利·費恩歷險記》中言語表達(dá)相結(jié)合,才能夠?qū)⒆髌返镊攘ψ畲蠡宫F(xiàn)給讀者,才能夠讓更多人感受到馬克·吐溫極具藝術(shù)的幽默人生。
【參考文獻(xiàn)】
[1]周楊.關(guān)聯(lián)理論研究綜述[J].咸寧學(xué)院學(xué)報,2011(5)
[2]文辛.從《哈克貝利·費恩歷險記》看馬克·吐溫小說的寫作風(fēng)格[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑),2011(4)
[3]Mark Twain. The Adventures of Huckleberry Finn[M]. New York: General Books,2010
【作者簡介】莫 穎(1973- ),女,廣西寧明人,研究生,廣西國際商務(wù)職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,研究方向:英美語言文學(xué)。
(責(zé)編 何田田)