栗 欣
(北京理工大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 100081)
《碩士學(xué)位研究生英語教學(xué)大綱》(非英語專業(yè))要求:在研究生學(xué)習階段,英語詞匯教學(xué)的目標是通過詞匯教學(xué)提高學(xué)生的閱讀能力,并通過一定的教學(xué)方法提高學(xué)生運用語言的能力,把學(xué)生的英語綜合運用能力提高到新的高度。目前,許多教師和學(xué)生都存在這樣的認識誤區(qū):認為在研究生學(xué)習階段,詞匯學(xué)習不再是重點,不需要特別關(guān)注。但是在實際教學(xué)中,研究生卻經(jīng)常出現(xiàn)讀不懂“閱讀”,聽不清講課,交流能力差等問題。究其原因是教師沒有給予詞匯教學(xué)應(yīng)有的重視,缺乏有效的詞匯教學(xué)策略方法;研究生對詞匯知識的重要性的認識也不夠充分,忽視詞匯習得。因此,深入探究研究生英語詞匯教學(xué)中的問題和困難,并提出相應(yīng)的解決方案是非常必要的。
其一,傳統(tǒng)英語詞匯教學(xué)法低效單一。長期以來, 英語教學(xué)中多采用布置詞匯抄寫作業(yè)配合課堂聽寫詞匯的方式進行教學(xué),沒有詳盡的詞匯講解,課堂上只是帶領(lǐng)學(xué)生簡單地瀏覽詞匯,這就讓多數(shù)學(xué)生只能用死記硬背的方式記憶詞匯,背誦課文,機械式地反復(fù)記憶。這種低效單一的詞匯教學(xué)方式是靜止的、片面的、無趣的,不能讓詞匯學(xué)習變成動態(tài)的、有組織的、知識化的、網(wǎng)絡(luò)化的。也就是說,學(xué)生在詞匯學(xué)習中往往“將課文中的詞匯及其義項獨立,割裂開來,對詞的認識是片面和支離破碎的”[1]。傳統(tǒng)孤立輸入式的詞匯教學(xué)方式不利于幫助研究生把握詞匯在不同語境中的含義,也不利于對詞匯含義的全面掌握,而且會導(dǎo)致學(xué)生錯誤地理解語言信息點,產(chǎn)生理解文章不透徹、不確切的負面效應(yīng)。
其二,忽視研究生英語語音教學(xué)。眾所周知,詞匯是語音、詞形和語義三者相結(jié)合的,缺一不可。正確的語音語調(diào)是英語詞匯學(xué)習的基礎(chǔ)。然而,發(fā)音不準確仍然是研究生英語學(xué)習中普遍存在的問題。學(xué)生在高頻詞、低頻詞、曲折變化詞、派生詞及多音節(jié)詞的發(fā)音上暴露出的錯誤各有特征[2]。語音的錯誤突出體現(xiàn)在詞匯的重音發(fā)音不準而產(chǎn)生對詞義的混淆誤解。例如,當學(xué)習單詞content時,學(xué)生很少注意該詞的重音變化,以及這種變化給詞義帶來的改變。所以,需要提醒學(xué)生的是,當content做名詞,且重音在第一音節(jié)時,讀作/'kntent/,意思有三個,分別為“(書籍的)目錄”、“(某領(lǐng)域的)內(nèi)容”、“(某種物質(zhì)的)含量”;但當content的重音放在第二音節(jié)上時,讀作/kn'tent/,詞性立刻由名詞變?yōu)樾稳菰~,意思為“心滿意足的”,例句為She is content with the result.(她對結(jié)果非常滿意)可見,單詞在重音上的簡單變化有時會顛覆詞義,使其內(nèi)涵變得多元化。這種詞匯語音的錯誤在研究生英語學(xué)習階段仍然大量存在。其原因是研究生英語教學(xué)中許多教師和學(xué)生在主觀上只重視詞義的解釋應(yīng)用,而忽視了詞的基本語音。不少教師主觀地認為研究生已經(jīng)掌握了發(fā)音規(guī)則,卻沒有發(fā)現(xiàn)大多數(shù)研究生只是為了書面考試去記住詞義,不會注重詞匯發(fā)音朗讀的準確性。隨之而來的是出現(xiàn)大量只能看懂學(xué)術(shù)期刊、卻不能交流的研究生。他們會根據(jù)自己的主觀感覺隨意地朗讀單詞。而不嚴格遵守詞匯發(fā)音規(guī)則,混淆了專業(yè)詞匯的語義。必須指出的是,在研究生英語學(xué)習中,無論是學(xué)生還是教師,都不能放棄對語音和發(fā)音規(guī)律的重視,否則必然會引起詞義表達不準確、口語溝通不順暢、學(xué)術(shù)交際能力弱等眾多問題。
其三,研究生專用英語詞匯教學(xué)薄弱。專門用途英語(English for Specific Purposes)是研究生英語的重要組成部分之一,涉及到很多不同的專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域。例如,科技英語、旅游英語、外貿(mào)英語、財經(jīng)英語、醫(yī)學(xué)英語等等。專門用途英語興起于20世紀60年代,其教學(xué)目的是滿足不同專業(yè)領(lǐng)域?qū)W習研究者的特定需求。目前專門用途英語中的詞匯教學(xué)非常薄弱,許多研究生根本不知道某些詞匯在自己專業(yè)領(lǐng)域的特殊含義。比如,非計算機專業(yè)的學(xué)生上機時會對boot一詞束手無策,他們只知道boot是指“靴子”,而對于它在計算機英語中表“啟動”之意一無所知;科技英語中的conduct變成了“導(dǎo)電導(dǎo)熱”(conduct electricity or heat)的意思,也有“進行研究、進行調(diào)查、進行試驗”(conduct research,conduct a survey,conduct an experiment)的意思,不再是普通英語中的“指揮樂隊”(conduct a band)的意思;在商務(wù)英語中ship這個詞的含義不是“船”,而是“運輸”,如The goods are ready for being shipped.(這批貨物現(xiàn)在可以裝運了)專用英語詞匯始終貫穿于研究生英語教學(xué)的各個層次,所以教師必須重視專用詞匯的講解,幫助研究生盡快攻克詞匯習得的障礙。在教學(xué)中應(yīng)該重點講解專用英語詞匯的含義和用法,增加專用英語詞匯教學(xué)的比重,主動提醒學(xué)生注意詞匯在某個專用領(lǐng)域的特殊含義,同時利用心理學(xué)的認知規(guī)律,指導(dǎo)研究生在對專門知識的認知過程中掌握新的詞匯含義和語言技能,讓學(xué)生在學(xué)習過程中做到符合心理語言學(xué)上所說的“人的認知能力和語言能力互為促進”[3]的規(guī)律。
第一,重視一詞多義。詞匯學(xué)習并不是簡單的詞義記憶,它涉及詞義的不同層面,教師對詞匯的講解應(yīng)該是詳細的、多層面的,要善于分析單詞的多種含義、詞匯的具體使用語境、詞匯的固定搭配等?!耙辉~多義”是教學(xué)的難點,同一個單詞在不同語境中含義大不一樣。例如,單詞gear,本義為“齒輪”,由于齒輪的咬合作用會使機械協(xié)調(diào)運作,所以gear被引申義為“調(diào)節(jié)、適應(yīng)”,如gear the policy to the international situation(調(diào)節(jié)政策以適應(yīng)國際局勢);由于汽車變速箱是通過調(diào)節(jié)齒輪轉(zhuǎn)速完成變速的,所以gear還引申出了“檔位”的含義,如shift the gear(換檔位);另外,gear(齒輪)是所有武器必備的零部件,于是引申出“裝備”的詞義,經(jīng)??梢月牭诫娪爸凶鲬?zhàn)前部隊指揮官會說一句“gear up!”(準備好戰(zhàn)斗!)?!耙辉~多義”現(xiàn)象是英語詞匯普遍存在的、具有代表性的特征,應(yīng)當把詞匯教學(xué)的重點放在讓研究生從上下文中準確理解單詞,在語境中體會詞匯的多層次語義。
第二,使用詞塊教學(xué)法。詞塊教學(xué)法有兩種定義,第一種Haworth稱之為“prefabricated or readily made language(預(yù)制成型的語言結(jié)構(gòu))”[4];第二種Syder將其稱之為“l(fā)exicalized sentence stems(詞匯化后的句子主干)”[5]。其實詞塊是預(yù)制好的,在交際中使用次數(shù)頻繁的數(shù)個詞的組合,可以用“chunk” 直接來表示“詞塊”。詞匯是大量的詞塊(lexical chunk)集合,它們位于一個具有生成力的連續(xù)體上,這個連續(xù)體描述的是詞匯創(chuàng)造新話語的能力。詞塊(lexical chunk)可以分為四類:單詞和短語(word and phrases)、搭配(collocations)、慣用語(institutionalized utterances)和句子框架及引語(sentence frames and heads)。研究生詞匯的詞塊教學(xué)法實質(zhì)上是讓研究生掌握詞匯搭配的規(guī)律,提高詞匯使用的準確率。例如,當學(xué)習單詞exceed時,很多同學(xué)只是簡單地記憶其詞義為“超越”,卻不知道究竟是超越什么。這時,詞塊記憶就有了用武之地,記憶exceed常用的搭配是exceed the speed(汽車超速)和exceed one's expectation(超出某人的期待)。單詞conspicuous的含義是“明顯的”,它的詞塊搭配是a conspicuous mistake(明顯的錯誤),通過這個詞組,學(xué)生會知道conspicuous實際上是個貶義詞,不等同于obvious的中性詞的用法。另外,詞形的細微變化也可以用來進行成組詞匯的詞塊記憶,比如electric(導(dǎo)電的),它的詞形變化所形成詞塊組合為:electrician(電工),electrify(充電),electronic(電子的),electricity(電流),electromagnet(電磁石)。詞塊記憶有利于研究生掌握詞匯的慣用搭配,減少錯誤用詞的比率,增強形近詞的辨析能力。教師使用詞塊教學(xué)法會讓單詞在語境中變得更加具體化、形象化,提升學(xué)生詞匯記憶的效率。
第三,利用詞根詞綴構(gòu)詞法。詞根詞綴法是英語詞匯基本的構(gòu)詞法,詞根(root)是一個詞的基本不變的部分, 任何一個詞可以沒有其他部分, 但是必須有詞根。在一組同根詞里, 詞根表示詞的詞匯部分的主要基本意義。懂得了詞根的含義, 就可以大體上了解各個派生詞的意義。詞綴(affix)是粘附性詞素,“綴”一詞本身就意味著具有粘附性。詞綴并不是詞義的主要載體, 但是詞綴卻是構(gòu)造詞匯的生力軍。詞綴可分為前綴(prefix)和后綴(suffix),通過熟知詞根詞綴含義,學(xué)生可以快速記憶單詞,判斷詞義的大致范圍,推測文章中出現(xiàn)的新詞詞義。詞根詞綴對于生成新詞起到關(guān)鍵作用。例如,詞根- spect: look(表示“看”的意思,源于“spy偵探”)和不同前綴或后綴搭配可以組成大量詞匯:單詞expect,前綴ex- 表示“向外”,詞根- spect表示“看”,所以加起來的意思是“向外望”,指人們用手推開窗子后向外張望的樣子,意思是“期待”,expect a joyful life(期待快樂的生活);單詞prospect,前綴pro- 表示“向前”,詞根- spect表示“看”,組合后意思為“向前看”,描繪的是當抬頭向前看時,會望見前方的美麗景色,所以它的名詞含義是“遠方的美景”,當然prospect也可用引申義,譯為“美好的未來”,a student who has a great prospect(一個有美好未來的學(xué)生);單詞spectacle,- spect表示“看”,加上后綴- acle,表示“事物”,結(jié)合后意思為“看到的事物”,尤指“特殊的奇觀景象”,比如“奧林匹克運動會開幕式”就是a grand spectacle(一個盛大的活動);單詞inspect,前綴in- 表示“向里面”,加上詞根- spect,表示“看”,組合后意思是“向里面仔細查看”,譯為“檢查”,US Boarder Inspection Station(美國邊境檢查站);單詞suspect,前綴sus- 意思是“向下”,詞根- spect表示“看”,合成的詞義為“由上向下看”,指人的眼神由上而下地打量別人,帶有懷疑的意味,譯為名詞“嫌疑犯”或動詞“懷疑”,suspect one's loyalty(懷疑某人的衷心);單詞introspect,前綴intro- 表示“向內(nèi)心”,詞根- spect“看”,指人向自己的內(nèi)心看,意思為“反省內(nèi)省”,introspect oneself(反省自己),其描寫的是羅丹的著名雕塑“The Thinker”(思想者)中的人物形態(tài);單詞retrospect,前綴retro- 表示“向后”,詞根- spect表示“看”,組合后的意思為“向后看”,譯為“回顧”,a retrospect of college life(大學(xué)生活的回顧);單詞spectator,詞根- spect表示“看”,添上后綴- or,表示“人”,指看比賽的人,譯為“觀眾”,the spectators of a spectacle(宏大場景的觀眾)。教師運用詞根詞綴法進行詞匯教學(xué),可以幫助學(xué)生擺脫枯燥的詞匯記憶過程,了解詞匯構(gòu)造的內(nèi)在規(guī)律,有效地擴大學(xué)生的英語詞匯量,完成詞匯學(xué)習的舉一反三。
第四,講授詞源故事,激發(fā)研究生詞匯學(xué)習興趣。古希臘和古羅馬神話是全世界的文化瑰寶,擁有最完整、最豐富的神話體系,也包含著豐富的詞匯表達和使用方式。在英語詞匯中有很多詞匯就是直接源于這些神話故事的,所以,教師可以講解希臘羅馬神話中的詞匯故事,闡述神話對詞匯派生的重要作用。比如:繆斯女神(the Muses)是在古代希臘神話中掌管音樂、文學(xué)、美術(shù)、天文、地理、科學(xué)等九位女神的總稱。她們和主人太陽神阿波羅(Apollo)居住在希臘南部帕那薩斯腳下以及赫利孔山上的泉水中,其住處就是根據(jù)繆斯女神們的名字命名的,這個單詞是museum(博物館),它體現(xiàn)了古希臘人十分崇敬繆斯女神的心情,為她們建神廟,并把珍貴的藝術(shù)作品和自然科學(xué)相關(guān)的物品放在繆斯神廟里,以表示對女神的尊敬之情;繆斯(Muse)也創(chuàng)造了另一個單詞music(音樂),指的是繆斯女神們可以演奏音樂,載歌載舞,有一幅世界名畫描繪的就是九位繆斯女神圍繞著太陽神阿波羅在一起翩翩起舞的愉快場景;接下來由繆斯創(chuàng)造的單詞是amuse,意思為“使某人娛樂或開心”,前綴a- 表示“正在”,意思是繆斯女神正來到凡間,在人們身邊唱歌跳舞帶來歡樂,如amuse sb by telling jokes(通過開玩笑使某人開心);單詞mutual的意思為“互相的”,也源自于繆斯女神,它是Muse的形容詞變形,指的是九個繆斯女神是不可分離的,是相互扶持彼此幫助的,共同創(chuàng)造了人類璀璨的文化藝術(shù),如mutual support(相互的幫助),mutual understanding(相互的理解)。
再比如潘神(Pan),Pan是希臘神話里的森林之神,具有人的身體,羊的蹄子,頭上長有一對大角,傳說他是太陽神阿波羅的兒子。由于潘神的長相怪異奇特,在森林里過路的人見了他就會十分害怕,驚叫逃離,潘神對凡人對他的畏懼感到滿足,所以他也喜歡用自己的外貌嚇人。他經(jīng)常躲在樹后,等待路人經(jīng)過時,突然跳出,讓世人感到十分恐懼。因此,潘神象征著人們內(nèi)心的恐懼。傳說,在馬拉松戰(zhàn)役中,正是潘神的出現(xiàn),吹響了他的魔笛,使波斯軍隊膽寒,喪失了戰(zhàn)斗力,希臘軍隊才實現(xiàn)了以少勝多的歷史壯舉。這種由Pan引起的恐懼感造了這個詞panic(恐懼),可以說sb be in panic(某人處于驚恐之中)。當然,潘神雖然面貌奇特,但他也擁有愛情,在神話故事中,他愛上了女神緒任克斯(Syrinx),但由于面貌丑陋,潘嚇壞了緒任克斯,使她一直跑到河邊,縱身跳進河里,變成了一棵蘆葦。潘傷心地將這棵蘆葦削成一支笛子, 并給它起名為syrinx。從此以后,在英語中syrinx指潘神使用過的蕭、排蕭。神話典故的詞匯解讀可以讓教師教授詞匯的方式更加有趣生動,豐富多彩,同時加深學(xué)生對詞匯文化內(nèi)涵的理解,熟悉歐洲國家的語言文化風俗,學(xué)習為人處世的哲理。
第五,開展專用英語詞匯教學(xué)。專用英語是某個專門領(lǐng)域的學(xué)術(shù)英語,其特點是詞匯量大,詞義復(fù)雜繁多,縮略詞的使用頻繁,這就需要專用英語的詞匯教學(xué)突出重點,從以下三方面尋求突破。
首先,在教學(xué)過程中多注意講解詞匯在專門領(lǐng)域的詞義,普通英語詞匯在金融、法律、工程、科技領(lǐng)域都會引申出新的詞匯含義。例如,conductor在生活領(lǐng)域中的意思是“指揮家、售票員、列車長”,但在科技英語領(lǐng)域中意思變成了“導(dǎo)體”;green原意為“綠色的”,隨著社會的發(fā)展和經(jīng)濟的進步,人類更加注重環(huán)境保護,所以該詞產(chǎn)生了“無污染的、有益健康的”和“節(jié)能的”含義,比如green food(健康食品)和green cars(節(jié)能汽車);單詞alternative本義為“二選一或選擇”,但在科技領(lǐng)域里,它的意思演化為“新型的、可替代的”,如alternative energy(新能源);單詞module本義為“模塊”,當它應(yīng)用在航天術(shù)語中就是“太空艙”的意思;單詞tight本義為“緊的”,其在航海領(lǐng)域有“防水”的意思,如a watertight cabin(防水艙)。
其次,熟知專用英語詞匯的構(gòu)詞法是研究生英語教學(xué)的必備環(huán)節(jié),利用構(gòu)詞法創(chuàng)造新詞是專用詞匯生成的主要方式,掌握這些規(guī)律對教師和學(xué)生都有巨大的幫助。例如,在講解前綴auto- (自動)時,可以告知學(xué)生由auto- 構(gòu)成的專用科技詞匯還有autoadaption(自動適應(yīng)),automobile(汽車),automation(自動化),autonomy(自治);在記憶前綴micro- (微小)構(gòu)成的專用英語詞匯時,可列舉下面的單詞microscope(顯微鏡),microwave(微波爐),microworld(微觀世界);在分析前綴thermo- (熱)所構(gòu)成的專用英語詞匯時,可以利用單詞thermos(暖水瓶)和thermometer(溫度計)來強化學(xué)生的記憶。
再次,教師需要讓學(xué)生了解專用英語詞匯的縮寫形式。專用英語詞匯的縮寫規(guī)律一般為兩種形式。第一種是是對原來完整的詞匯進行縮寫,通過截取其中一部分字母構(gòu)成新詞匯,例如:ad(advertisement廣告),fridge(refrigerator冰箱),flu(influenza流行性感冒),copter(helicopter直升飛機);第二種是將詞組中主要詞語的首字母聯(lián)合成一個新詞匯,例如:NASA(National Aeronautics and Space美國航空航天局),GSM(Global System for Mobile Communications全球移動通訊系統(tǒng)),IRS(Internal Revenue Service美國國內(nèi)稅務(wù)局)。
研究生英語教學(xué)的目標是讓學(xué)生能夠熟練地運用英語進行聽、說、讀、寫、譯等語言交際活動,提高學(xué)生語言運用的綜合能力。這個目標的達成是與英語詞匯的學(xué)習密不可分的,高校教師應(yīng)把研究生詞匯教學(xué)擺在突出位置,把詞匯學(xué)習的策略和方法始終貫穿于教學(xué)活動的過程中,為學(xué)生創(chuàng)造熟練掌握英語的機會,使學(xué)生打下地道運用英語的基礎(chǔ)。同時,要注意學(xué)生語音語調(diào)的糾錯,在教學(xué)中增加詞塊教學(xué)模式,補充豐富詞匯的歷史文化信息,詳細系統(tǒng)地講解不同類別的專門用途英語詞匯。在研究生英語教學(xué)中,要采取多樣的教學(xué)模式和教學(xué)方法,激發(fā)研究生繼續(xù)學(xué)習英語詞匯和運用英語技能的興趣,把英語詞匯的輸入、輸出與學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯等語言實踐活動融合起來,全面培養(yǎng)學(xué)生的語言綜合運用能力。
[1] 馮躍進, 孫明渝.論語料庫在英語詞匯教學(xué)中的作用[J].外語研究,1999,(3).
[2] 龔嶸.從大學(xué)英語學(xué)習者詞匯錯誤看認知因素對二語詞庫表征的影響[J].外語界,2007,(1).
[3] 桂詩春.心理語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1985.
[4] Haworth P. Phraseology and Second Language Proficiency. Applied Linguistics, 1998,(19).
[5] Pawley A, Syder FH. Two Puzzles for Linguistic Theory: Native Like Selection and Native Like Fluency. In Richard JC, Schmich RW (eds). Language and Communication. New York. Longman, 1983.