徐小婷
【摘 要】在我國學(xué)生的英語學(xué)習(xí)中,由于缺少合適的語言環(huán)境,而且漢語學(xué)習(xí)要比英語學(xué)習(xí)開始的早得多,漢語思維根深蒂固,導(dǎo)致漢語思維負遷移的產(chǎn)生,造成英語表達的錯誤。本文從中學(xué)英語教學(xué)出發(fā),提出了解決漢語思維負遷移的幾點對策。
【關(guān)鍵詞】漢語負遷移;中學(xué)英語教學(xué);對策
英語學(xué)習(xí)不僅需要教師和學(xué)生的配合,還需要家長的配合,所以應(yīng)從課內(nèi)外兩方面著手,盡量避免漢語思維對英語學(xué)習(xí)的干擾。
一、課內(nèi)教師加強英語輸入
輸入在語言學(xué)習(xí)中占有非常重要的地位,只有輸入了正確的、地道的英語,經(jīng)過大腦的處理才有可能輸出準確的英語,所以語言輸入至關(guān)重要。
首先,要創(chuàng)造良好的語言環(huán)境。
教師在上課期間盡量用英語授課(較難的語法、單詞可以用漢語輔助教學(xué)),用英語與學(xué)生交流,也鼓勵學(xué)生用英語交談、表述自己想法。盡量用英語做總結(jié)、評價,讓學(xué)生習(xí)慣這種方式,久而久之學(xué)生的英語語感就會加強。很多人關(guān)心全英授課學(xué)生會聽不懂,影響學(xué)習(xí)進度。其實我們可以想想幼兒園的孩子就可以聽懂外教的話,可以在無意間學(xué)會甚至一句漢語不會說的外教所教的單詞,可見好的語言環(huán)境對英語學(xué)習(xí)的益處。
其次,注意細節(jié)方面的教學(xué),比較中外語言習(xí)慣差異。
1、思維差異導(dǎo)致語言差異。中國人思維是螺旋狀的,說話含蓄,往往在步入正題前需要鋪墊很久。而外國人思維是直線型的,開門見山直奔主題。有一個中外思維差異的經(jīng)典例子:一個美國人給一個中國人寫信,中國人一看信馬上就發(fā)火,這人竟然一開頭就跟我提要求,后面寫些客套話。中國人為了保持心理平衡,只好以后拿到信從后往前看。而美國人收到回信后看了半天也是丈二和尚摸不到頭腦,開頭寫的都是寒暄也不知道他到底要說什么,所以從那以后也只好從后往前看了。這種不同的寫信方式反應(yīng)了中外思維的差異。
我們在英語學(xué)習(xí)中就要注意這種差異,學(xué)會歐美人的表達方式。比如“非常感謝”要說成"Thank you very much"而不是"Very thank you".
2、文化差異導(dǎo)致語言差異。中國人聽到夸獎通常會謙虛地回一句“哪里哪里”,所以同學(xué)們的卷子上常會出現(xiàn)這樣的話"You are so clever!""Where,where."而外國人就會很高興地回一句"Thank you!"尤其在帶有上下文的題目中一定要注意不要按漢語的習(xí)慣來做題。
3、充分利用多媒體資源。可以通過多媒體資源了解國外的生活,在舉行英語活動,了解英語故事的同時,可以講解各種語境下的語言特點。例如“瑪麗去商店買東西”有的同學(xué)就按英漢直譯成"Mary went to the shop to buy things"其實英語中直接有"go shopping"的詞組代表"to buy things"的含義。通過媒體資源的利用,我們可以逐漸避免這種錯誤的發(fā)生。
4、規(guī)范措辭,注意積累中外差異詞匯,在讀音和詞義方面都要總結(jié)。例如home,family,house的區(qū)別,還有漢語中“雖然......但是”可以連用,但是英語中"although,but"不可以連用。同時不僅老師要幫助學(xué)生總結(jié),還要引導(dǎo)學(xué)生自己不斷積累。
5、充分利用課本資源。強化英文材料的輸入,其實課本就是身邊最實用的英語輸入資料,可以多背誦,同時試著模仿、擴寫其中的段落,既輸入又輸出,能夠更快速的掌握地道的英語。
6、規(guī)范寫作和翻譯。英漢互譯是很高深的學(xué)問,初學(xué)者經(jīng)常會逐字逐句的翻譯。結(jié)果就出了下面這個笑話:"If you don't leave me,I will by your side until the life end."原意是“你若不離不棄,我必生死相依。”但是如果不了解國外語言習(xí)慣,很容易翻譯成“你要是不離開我,我就與你同歸于盡?!?/p>
二、課后加強總結(jié)和練習(xí)
1、試著讀英文原著??梢韵葟暮唵蔚挠⑽碾s志讀起,其中會有中文對照和注釋。因為原著帶有一定的故事情節(jié),同學(xué)們會更有興趣些。不過在讀內(nèi)容的同時也要總結(jié)一下與漢語思維不同之處,對比記憶。
2、用英英字典。字典是學(xué)習(xí)外語必不可少的工具,雖然英漢字典可以直觀的了解漢意,但是很多詞義漢語是無法解釋的那么到位的,此時如果看英語字典,會更加清楚的了解生詞的含義。
3、背誦美文。和背誦課文相輔相成。課文畢竟是有限的,如果能把課外的美文有針對性地加以背誦并積極運用,肯定會得到事半功倍的效果。
4、自我總結(jié)。遇到生詞的時候不僅要記它的含義,還必須要把和它連用的詞以及其使用的背景一同記下來,否則單背單詞它也只能孤軍作戰(zhàn),難以成句。
5、積極把背過的、總結(jié)的東西運用到說話、寫作中去,能用英語表達的東西盡量用英語表達。
6、家長與孩子一起學(xué)習(xí)。其實家長陪伴孩子一起學(xué)習(xí)不僅有利于溝通雙方關(guān)系,減少青春期家長與孩子矛盾,就英語學(xué)習(xí)來說,還可以在家中形成一個小的語言環(huán)境,雙方互相交流、共同解決問題,有利于孩子的英語學(xué)習(xí)。
總之,語言是環(huán)境的產(chǎn)物,我們要想學(xué)好英語,除了想辦法營造英語氛圍,更需要我們有意識的比較中外差異,多聽多總結(jié)多練習(xí),只有這樣才能擺脫漢語思維負遷移的困擾,掌握更地道的外語。
【參考文獻】
[1]陳定安.英漢比較與翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,1998
[2]顧嘉祖.語言與文化[M].上海外語教育出版社,1990
[3]蘇留華.母語遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2000(4).
[4]錢敏二.語習(xí)得中母語負遷移現(xiàn)象之嘆息[J].中州大學(xué)學(xué)報,2006(04).
[5]俞理明.語言遷移與二語習(xí)得[M].上海上海外國語教育出版社,2004:5-6.129.120
(作者單位:吉林師范大學(xué) 外國語學(xué)院)