吳 曉 斌
(三明學(xué)院 外國語學(xué)院,福建 三明 365004)
【外語教學(xué)與語言文化研究】
英語語言的陰陽假說
吳 曉 斌
(三明學(xué)院 外國語學(xué)院,福建 三明 365004)
中國傳統(tǒng)陰陽哲學(xué)通過陰陽關(guān)系這種既對立統(tǒng)一、又相互轉(zhuǎn)變的原理來詮釋宇宙萬物。語言作為人類社會發(fā)展必然產(chǎn)生的一種交流工具,也有其內(nèi)在結(jié)構(gòu)和組合規(guī)律。從中國傳統(tǒng)陰陽思想的角度對英語語音、詞法、句法和語篇進(jìn)行了剖析,提出語言中存在陰陽之理的假說。
陰陽哲學(xué);英語語言;假說
語言的形成古今中外眾說紛紜,比較著名的幾種說法,有圣經(jīng)中提到的巴別塔的故事,還有倉頡造字。神話故事中的起源,雖然美好有趣,然而在學(xué)術(shù)界,終因難以考究而不足為信。現(xiàn)代的相關(guān)學(xué)術(shù)研究,也一直存在著語言起源與理據(jù)的研究,如索緒爾的語言任意性以及與之爭鋒相對的象似性理論。語言的任意性和象似性其實本應(yīng)是對立統(tǒng)一、相輔相成的,即語言既有其任意的一面也有其理據(jù)的一面。語言雖與自然科學(xué)領(lǐng)域的物質(zhì)不一樣,但它也是一種客觀存在。語言的形成與發(fā)展與物質(zhì)世界的形成有眾多相似之處。1969年,比利時布魯塞爾學(xué)派的領(lǐng)導(dǎo)人伊利亞·普里高金(Ilya Prigogine)在“理論物理學(xué)和生物學(xué)”的國際會議上正式提出了“耗散結(jié)構(gòu)理論”。其中的“自組織”理論便可運用在語言發(fā)展中。根據(jù)“自組織”理論,“一個遠(yuǎn)離平衡的開放系統(tǒng),在外界條件達(dá)到一定的閾值時,就會從原有的混亂無序的混沌狀態(tài),逐漸變?yōu)橐环N時間上、空間上或功能上的有序狀態(tài)。語言發(fā)展的歷史如同物質(zhì)世界發(fā)展的歷史一樣,經(jīng)歷了一個由無序到有序的自組織轉(zhuǎn)變過程?!盵1]1有學(xué)者把語言中的自組織過程促動和激發(fā)語言生成、變化和發(fā)展的動因稱作理據(jù)。這種由混沌狀態(tài)向有序狀態(tài)的轉(zhuǎn)變,與中國古代傳統(tǒng)哲學(xué)太極陰陽學(xué)說有著極其相似的一面。《易傳》中有“易有太極,是生兩儀,兩儀生四象,四象生八卦”之說。其中兩儀就是陰陽。太極本為陰陽相融合的一種狀態(tài),它能進(jìn)而劃分出陰陽兩儀,四象,八卦,甚至六十四卦成為一種有序的組合?!疤剿鞔笕粲钪妗⑻斓?、天地萬物,小若身邊任何一事一物、小病小災(zāi),萬物萬事不離陰陽二字?!盵2]
這種能夠反映宇宙運行規(guī)律和事物本質(zhì)的學(xué)說能從更高的角度來看待語言的形式與變化。哲學(xué)家張立文認(rèn)為,“陰陽是中國古代哲學(xué)思考的中心,亦是貫穿始終的范疇”。[3]本文擬從中國傳統(tǒng)陰陽哲學(xué)的角度來分析英語語言,從而提出語言結(jié)構(gòu)的陰陽假說。
陰陽學(xué)說是中國傳統(tǒng)哲學(xué)思想的范疇。雖然陰陽之理在當(dāng)今社會更多地出現(xiàn)在中醫(yī)學(xué)、堪輿學(xué)或太極拳等傳統(tǒng)文化中,然其哲學(xué)思想所能包容的遠(yuǎn)不止這些領(lǐng)域。正如《素問·陰陽應(yīng)象大論》中所說:“陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀(jì),變化之父母,生殺之本始,神明之府也?!薄豆砉茸印分杏小坝^陰陽之開闔以命物,知存亡之門戶,籌策萬類之終始,達(dá)人心之理,見變化之朕焉,而守司其門戶”的觀念?!兜赖陆?jīng)》里也有“道生一,一生二,二生三,三生萬物。萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和”的言論。由此可知,陰陽能反映宇宙萬物的本質(zhì)屬性,也能體現(xiàn)出事物發(fā)展變化的運行規(guī)律。
從具體到抽象,從自然現(xiàn)象天地、日月、晝夜、寒暑到人體臟腑器官的關(guān)系,再到用兵打仗、游說之法,都有陰陽的體現(xiàn)。鬼谷子也說:“捭闔之道,以陰陽試之”。如果萬事萬物皆有陰陽,那么語言的形成、發(fā)展及其本身的構(gòu)成之間是否也能“以陰陽試之”呢?
雖然陰陽理念似乎無所不包,也不乏古圣先賢的理論。然陰陽的界定并不是特別清楚。往往談及時,都有具體所指?!疤鞛殛?地為陰,日為陽,月為陰”(《素間·六節(jié)藏象論》);“夫言人之陰陽,則外為陽,內(nèi)為陰;言人身之陰陽,則背為陽,腹為陰;言人身之藏府中陰陽,則藏者為陰,府者為陽;肝心脾肺腎五藏皆為陰,膽胃大腸小腸膀膚三焦六府皆為陽”(《素間·金醫(yī)真言論》)。“捭之者開也,言也,陽也;闔之者閉也,默也,陰也。陰陽其和,終始其義。故言長生安樂富貴,尊榮顯名,愛好財利,得意喜欲,為陽曰始。故言死憂患貧賤,苦辱棄損,亡利失意,有害刑戮誅罰,為陰曰終”,“故與陽言者依崇高,與陰言者依卑小”, “陽動而行,陰止而藏;陽動而出,陰隨而入”(《鬼谷子》)。
然而,縱觀這些學(xué)說,陽有主、動、開、明、強(qiáng)之意;陰則有從、靜、閉、暗、弱之意。
語言離不開其基本內(nèi)容:語音、詞法、句法、語篇等。語言和物質(zhì)一般,既可以通過一定的規(guī)則和規(guī)律組合成很大的篇幅,也能細(xì)化分出很小的單位,比如詞素。詞素是語音和語義的最小結(jié)合體,在保證意義不變的前提下已無法再細(xì)分了。[4]61再如語音可細(xì)分成元音和輔音或聲母和韻母等。這些小單位、小成分之間本身有著主從、開合、長短、輕重之分,即陰陽之分,從而結(jié)合成完整、平衡、和諧的統(tǒng)一體。
“太極圖是一個符號,由‘陰’,‘陽’兩部分構(gòu)成,‘陰’和‘陽’是這個符號的兩種不同屬性,兩者共處一體。語言符號和太極圖一樣,具有兩種不同的屬性,也就是語言形式與意義……語言形式體現(xiàn)語言意義,兩者共同構(gòu)成一個語言符號?!盵3]語言的形和義互為陰陽。其實,語言的音、形和義本身也存在著陰陽關(guān)系。英語屬于印歐語系,是表音語言。就結(jié)構(gòu)而言,英語重形合。句子結(jié)構(gòu)主要靠語言本身的語法手段,借助形態(tài)和形式詞來表達(dá)詞間、小句間和句子間的語法關(guān)系。句子結(jié)構(gòu)緊湊嚴(yán)密,以形顯義。[5]19這些特征能更清楚地反映語言中的陰陽關(guān)系。
1.語音中的陰陽
英語語音主要由48個國際音標(biāo)組合而成。其中有20個元音和28個輔音。元音是在發(fā)音過程中由氣流通過口腔而不受阻礙所發(fā)出的音。而輔音與元音相對,發(fā)音時聲道閉合或變窄,氣流釋放時會發(fā)出有聲的摩擦。[4]29
英語單詞基本上都有元音的存在。輔音是輔助元音發(fā)音的一種音,或在元音之前蓄勢待發(fā)如boy、tie、three中的[b][t][θr]或在元音之后收尾如soup、run、bird中的[p][n][d]。既然詞匯主要靠元音發(fā)音,由輔音相助,一主一從,因而可視元音為陽,輔音為陰。元音可分為單元音和雙元音。根據(jù)陰陽理論,“基數(shù)為陽,偶數(shù)為陰”的觀點,單元音可視為陽,雙元音為陰。單元音中長元音視為陽,短元音為陰。古人云:“孤陰則不生,獨陽則不長,故天地配以陰陽。”(《幼學(xué)瓊林》)在英語中,單純的元音或單純的輔音能成詞的都非常少。輔音只有少數(shù)表示語氣或擬聲的詞如Hmm、bzzzz等,而在元音中,單元音只有冠詞a[],或字母e[i:]單獨成立。雙元音共有8個,其單獨能成詞的也非常有限,見表1。
表1 雙元音的單詞
雙元音發(fā)音時往往前長后短,按陰陽之說,可視為前陽后陰。此外,還有單元音與雙元音相結(jié)合而成詞的,如hour['au]。這種情況在英語中極少,且其本身也可以進(jìn)一步分出陰陽。['au]前重讀,后輕讀,屬前陽后陰。只有陰陽結(jié)合方才協(xié)調(diào)。這是符合“孤陰不生,獨陽不長”之理的。
音節(jié)是讀音的基本單位,英語單詞的讀音是分解成一個個音節(jié)朗讀的。在雙音節(jié)詞如baby、about、happy、record等,和多音節(jié)詞如important、incredible、segregation等中,往往都有重讀音節(jié)和輕讀音節(jié)之分。重讀發(fā)音強(qiáng)且明顯可視為陽,輕讀發(fā)音輕而弱可視為陰。
此外,清輔音和濁輔音之間互為陰陽,且存在相互轉(zhuǎn)換的情況。[t]和[d]、[p]和[b]、[k]和[g]這三對爆破音常出現(xiàn)清輔音濁化的現(xiàn)象,如在mistake、sport、school等詞中。在詞性的變化中,濁輔音也可變?yōu)榍遢o音,如subscribe、describe的名詞形式subscription和description,讀音[b]變成了[p]。
綜上所述,英語語音中的陰陽可歸納為表2。
表2 英語語音中的陰陽
2.詞法中的陰陽
(1)單詞結(jié)構(gòu)中的陰陽
英語詞匯的構(gòu)詞主要包括派生(derivation)、合成(compounding)、轉(zhuǎn)換(conversion)。它們都生動地體現(xiàn)出陰陽在其中的組合和轉(zhuǎn)化。
英語的派生詞基本結(jié)構(gòu)為詞根加詞綴。如單詞triangle中詞根為angl,源于拉丁語angulus,為角落的意思。前綴tri-源于three的變形,表示三,所以triangle 就有三角形之意。詞根是一個詞的中心,其含義構(gòu)成了詞的核心意義。詞綴附屬在詞根前后,為從屬部分,因而可視詞根為陽,詞綴為陰。陰陽通過相應(yīng)的形變,有機(jī)地結(jié)合成為完整的派生詞。
合成詞是由兩個或以上的英文單詞構(gòu)成的詞,如homework、basketball、waiting-room、greenhouse、well-known等等。合成詞雖然由多個詞組合而成,然其中也有陰陽。陽者為主,反映詞的本質(zhì);陰者為輔,體現(xiàn)詞的特征。如homework 其本質(zhì)是work工作,其特征是在家做的工作所以由home來表明。所以work為陽,home為陰。Well-known中,known反映本質(zhì)為陽,well體現(xiàn)程度為陰。
詞語轉(zhuǎn)換體現(xiàn)了陰陽間的相互轉(zhuǎn)化。陰陽理論不僅僅是陰陽“對立統(tǒng)一整體的關(guān)系”,同時也包含著“重陰生陽關(guān)系”,會相互轉(zhuǎn)化的性質(zhì)。[8]如:
a.The consumption of energy increased rapidly in 2000.
b.The consumption of energy had a rapid increase throughout 2000.
這兩句話中的increase 前者為動詞,后者為名詞。若要描述較多數(shù)據(jù)的變化,每次都用increase做動詞會顯得語句過于單調(diào)。這種由動態(tài)詞向靜態(tài)詞的轉(zhuǎn)變,即有陽轉(zhuǎn)陰,可讓語句變得豐富。如:
a.He elbowed his way through the crowd.
b.He pushed his way through the crowd with his elbow.
a句中的elbow本義指肘部,是名詞。在這句話中,用作動詞,指推擠。與b句相比,a句中的elbow進(jìn)行了詞性的轉(zhuǎn)換,由陰轉(zhuǎn)陽,使語言變得簡潔生動。
詞在不斷地使用過程中,會為了表達(dá)得方便和豐富自然地進(jìn)行轉(zhuǎn)化,改變詞性,甚至改變詞義,這是語言發(fā)展所需。
(2)詞類中的陰陽
英語單詞有實詞和虛詞之分。實詞具有實質(zhì)意義,能單獨承擔(dān)句子成分,如名詞、動詞、形容詞、代詞等等,而虛詞依附于實詞或語句,主要體現(xiàn)語法功能,一般不單獨承擔(dān)句子成分,如介詞、連詞、助詞等。因而實詞為陽,虛詞為陰,見表3。
表3 英語詞類的陰陽
(3)詞語搭配中的陰陽
在實詞中,形容詞與所修飾的名詞之間,副詞與所修飾的動詞或形容詞之間,代詞與所指代的名詞之間都互為陰陽。如:
John was an 18-year-old student at Boston University.Everybody there liked this tall,quiet boy.And everybody was sorry he had been badly hurt.
這段話中,John與代詞he為一陽一陰。18-year-old與student一陰一陽。Tall、quiet與boy互為陰陽。副詞badly與動詞hurt互為陰陽。整句話的陰陽關(guān)系隨處可見。再加上實詞與虛詞的使用,讓整段描述豐富生動。
英語中很多固定的詞組搭配就是陰陽結(jié)合。例如take apart、leave behind、take away,因為它們都是動詞與副詞的搭配,動詞為陽,副詞為陰。一些詞語結(jié)構(gòu)也可看出陰陽,比如a book of my friend表示我朋友的一本書。a book為整個詞組的中心,視為陽,my friend限定所屬關(guān)系,視為陰。
3.句法中的陰陽
分析英語句法,離不開句子的基本成分。英語句中成分主要有7種:主語、謂語、賓語、定語、狀語、補(bǔ)語和表語,分別承擔(dān)句中不同的角色。這些成分通過一定的關(guān)系組合在一起成為不同形式的句子。
完整的句子應(yīng)是陰陽的結(jié)合。首先,英語簡單句型各成分間存在陰陽。英語簡單句中都有且只有一個謂語,謂語為動態(tài)詞在整句中為陽。主語和賓語多為名詞、代詞或數(shù)詞等靜態(tài)詞為陰。主語和賓語為一主一賓,一陽一陰。主語在句子便是陰中之陽。
表語修飾主語,用來說明主語性質(zhì)、特征、狀態(tài)等,即與主語形成陰陽關(guān)系。它又能與系動詞結(jié)合成復(fù)合謂語。從而又將與主語的陰陽關(guān)系轉(zhuǎn)換。定語是用來修飾、限定、說明名詞或代詞的詞。在句中常為主語或賓語等中心詞的修飾語,為從屬詞屬陰。一個中心詞前可能出現(xiàn)多個定語。這些定語排列的順序與其和中心詞關(guān)系有很大的聯(lián)系。兩個概念在語義上或在功能上越接近,它們在詞匯層面上、形態(tài)配列上、句法上的位置就越鄰近。[6]363這種關(guān)系的漸變與太極圖中黑魚或白魚由大到小的漸變類似。狀語是謂語里的另一個附加成分,用來修辭動詞、形容詞、副詞或整個句子。[7]2所以狀語在句中相對為陰。當(dāng)多個狀語出現(xiàn)時,其順序與定語類似便不再累述。補(bǔ)語是動詞或形容詞后面的連帶成分,用來補(bǔ)充主語和賓語意義。補(bǔ)語因其修飾與連帶特性而歸屬于陰。例如,We believe him to be guilty,此句中to be guilty就是對him的補(bǔ)充說明,因而him可視為陽,to be guilty為陰。
其次,英語復(fù)合句的從句和主句互為陰陽。語句若只有從句則不能成為完整的句子,而無從句也無所謂主句。主從句結(jié)合才能成為完整的復(fù)合句。比如 People who do not consider it necessary to reduce the use of plastic products這個語句中,who引導(dǎo)定語從句,但是因其缺少主句而成為殘缺的句子??杉尤胫骶涫怪暾?,如:There are many people who do not consider it necessary to reduce the use of plastic products.
根據(jù)句法中的陰陽規(guī)律,在英語寫作中可避免出現(xiàn)不符合規(guī)則的句子。如一句話中出現(xiàn)多個謂語動詞,或只出現(xiàn)從句而無主句的情況。因為這些句子都失去了陰陽的平衡。
4.語篇中的陰陽
語篇中的陰陽關(guān)系,首先體現(xiàn)在其語言思維之中。英語語序結(jié)構(gòu)與漢語相反,傾向先說主要內(nèi)容,再說次要內(nèi)容,與其直線型思維有關(guān)。這種主要與次要內(nèi)容的關(guān)系構(gòu)成了語篇中線性層面的陰陽關(guān)系。例如,You are cordially invited to our Christmas party to be held in auditorium at 7∶30 tomorrow evening.謹(jǐn)訂于明晚7∶30在禮堂舉行圣誕晚會,敬請光臨。這段話英文先說主要事件You are cordially invited,再講時間地點等細(xì)節(jié)信息。英語習(xí)慣先主后次,先陽而后陰,與漢語相反。
其次,語篇中的陰陽表現(xiàn)在語義的上下層次上。語篇無論長短,都有其層次結(jié)構(gòu)和主次信息。上層語義為陽,能概況整個語篇的主題;下層語義為陰,用于豐富和細(xì)化上層語義。比如,Recent case studies have shown the link between green unroasted coffee beans and weight loss where overweight people lost a significant portion of their weight over 22 weeks when they took green coffee bean extract pills.這段話可提煉成Green coffee causes weight loss,為上層語義。其他內(nèi)容是豐富這層語義的細(xì)節(jié)信息。
最后,語篇包括形式和內(nèi)容兩個基本屬性。正如楊蔭滸說的“任何語篇都涉及形式和內(nèi)容兩個最基本的問題。文章的外部組織結(jié)構(gòu),實質(zhì)上是文章的思想內(nèi)容的內(nèi)在聯(lián)系及作者謀略思想的具體體現(xiàn)”[8]。這兩個屬性相輔相成,融合一體。在不同的文體中,形式和內(nèi)容的注重程度也會不一樣。好的篇章就如太極圖一樣,陰陽協(xié)調(diào)而圓滿地搭配。
中國傳統(tǒng)陰陽哲學(xué),通過陰陽關(guān)系這種既對立統(tǒng)一,又可相互轉(zhuǎn)變的原理來詮釋宇宙萬物。語言作為人類社會發(fā)展的必然產(chǎn)物,其內(nèi)在結(jié)構(gòu)和組合規(guī)律也可用陰陽哲學(xué)來詮釋。英語語言的語音、詞法、句法和語篇層面中都存在陰陽關(guān)系。語言中的陰陽關(guān)系錯綜復(fù)雜,且會在不同的層面上相互轉(zhuǎn)變。對英語語言的陰陽剖析是從一種新的視角來認(rèn)識這種語言的內(nèi)在形式和組合規(guī)律。基于這種陰陽規(guī)律,語言的表達(dá)和創(chuàng)新才能順應(yīng)自然,完整協(xié)調(diào)。從中國傳統(tǒng)哲學(xué)對語言的研究不多,但值得思考。此處提出這個假說,還有許多問題有待進(jìn)一步研究。
[1] 王艾錄,司富珍.語言理據(jù)研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2002.
[2] 張莽.對蘊(yùn)涵在《內(nèi)經(jīng)》中的中國傳統(tǒng)陰陽哲學(xué)思想的總結(jié)[J].現(xiàn)代中西醫(yī)結(jié)合雜志,2004,(7):1681-1682.
[3] 紀(jì)玉華,李錫純.陰陽思想與語言研究:關(guān)聯(lián)與啟示[J].東南學(xué)術(shù),2013,(4):212-213.
[4] 胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[5] 張春柏.英漢漢英翻譯教程[M].北京:高等教育出版社,2007.
[6] 王寅.中國語言象似性研究論文精選[M].長沙:湖南人民出版社,2009.
[7] 劉小梅.英漢語法對比研究[M].北京:化學(xué)工業(yè)出版社,2011.
[8] 張安律,劉安洪,何念.英語語篇生成的宏觀策略:形式與內(nèi)容 技術(shù)性與藝術(shù)性[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,29(5):142-145.
【責(zé)任編輯 賀 晴】
The Hypothesis of Yin and Yang in English Language
WU Xiao-bin
(School of Foreign Languages, Sanming University, Sanming 365004, China)
Chinese traditional philosophy of Yin and Yang explains all beings in the world by means of unity of opposites and inter-conversion between Yin and Yang. Language as a way of communication naturally coming into being throughout the development of our society has its own internal structure and combination rules. The paper dissects English phonetics, morphology, syntax and discourse from the Chinese traditional ideology of Yin and Yang and proposes the hypothesis that the law of Yin and Yang also exists in languages.
philosophy of Yin and Yang; English language; hypothesis
H314
A
1009-5128(2015)12-0057-05
2015-01-14
吳曉斌(1986—),男,江西寧都人,三明學(xué)院外國語學(xué)院教師,文學(xué)碩士,主要從事翻譯及英漢語言文化比較研究。