国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《 使 程 詩 集 》 考 述

2015-08-15 00:50后玉潔
語文學(xué)刊 2015年34期
關(guān)鍵詞:詩集越南筆者

○后玉潔

(西南交通大學(xué) 人文學(xué)院,四川 成都 611756)

《越南漢文燕行文獻(xiàn)集成》(以下簡稱《文獻(xiàn)集成》)由復(fù)旦大學(xué)文史研究院、越南漢喃研究院合編,于2010 年5 月出版,收錄了14 世紀(jì)至19 世紀(jì)越南使者53 人共計(jì)79 部著作,依原樣掃描。在本書出版之前,《越南漢喃文獻(xiàn)目錄提要》與《越南漢喃文獻(xiàn)目錄提要補(bǔ)遺》均由臺灣中研院中國文哲研究所分別于2003 年與2005 年編纂出版,且同時(shí)建立“越南漢喃文獻(xiàn)目錄資料庫系統(tǒng)”以方便研究者和讀者檢索,這些文獻(xiàn)的出版與檢索系統(tǒng)的建立的確為中國學(xué)者研究越南漢文學(xué)提供了便利,但這些文獻(xiàn)的形式多限于“提要”,并未能系統(tǒng)、全面地展現(xiàn)越南漢藉文獻(xiàn)的原貌,這對于系統(tǒng)全面地了解越南漢藉、保存在越南的中國古籍,了解越南在歷朝歷代中是如何受到漢文化的影響以至于產(chǎn)生了一些集中國文化大成的詩人、文學(xué)家,通過越南文獻(xiàn)了解中國古代社會文化習(xí)俗、文化交流等都有一定的局限性。

而《越南漢文燕行文獻(xiàn)集成》以影印越南所存文獻(xiàn)原件的方式展現(xiàn)了歷史上越南官方使節(jié)北使中國時(shí)所撰寫的漢文記錄,“這些作品以詩歌或散文形式呈現(xiàn),內(nèi)容涉及出使途中日記、見聞紀(jì)事和抒發(fā)離家鄉(xiāng)愁的雜感等,還有一些作品繪制了從升龍(越南河內(nèi))到燕京(中國北京)沿途線路圖,每個(gè)使團(tuán)經(jīng)過或停留的地點(diǎn)都繪制地圖,并題詩吟詠。”[1]除展示文獻(xiàn)原貌外,《文獻(xiàn)集成》還請中國學(xué)者為每種文獻(xiàn)撰寫提要一篇,側(cè)重介紹文獻(xiàn)中與中國文史相關(guān)的內(nèi)容。書中系統(tǒng)地方展示了公元1314 年至1884 年這五百多年間中越兩國友好交往的歷史,從側(cè)面系統(tǒng)地反映了14 世紀(jì)到19 世紀(jì)的中越交往史,在我國以往的域外漢文學(xué)研究中,學(xué)者們的關(guān)注點(diǎn)多集中于東亞日本與韓國,其他周邊國家鮮少得到關(guān)注遑論研究,近年來越南作為古代中國的藩屬國,其所存漢藉也日益受到關(guān)注,葛兆光(復(fù)旦大學(xué)特聘教授,復(fù)旦大學(xué)文史研究院院長)提出“從周邊看中國”的概念,認(rèn)為:“越南的燕行文獻(xiàn)和這些中國的越南記載對讀之下,可以發(fā)掘古代中國與越南人在相互觀看,而從這種彼此“對視”之中,既可以看到傳統(tǒng)中國文化在古代越南的長久影響,也可以看到古代越南對中國認(rèn)識的變化,以及各個(gè)民族、國家和歷史意識在近世的逐漸形成,當(dāng)然還可以看到當(dāng)時(shí)中國和越南社會實(shí)況和風(fēng)俗細(xì)節(jié),特別是在他們南北穿行千里途中,還可以了解活生生的生活景觀?!保?]而越南使節(jié)在出使過程中留下的漢文記錄也的確較為全面展現(xiàn)當(dāng)時(shí)中國的人文景觀和政治環(huán)境,然而由于這些文獻(xiàn)以手抄本居多,且混雜喃字,文獻(xiàn)數(shù)量多,不易閱讀,雖然每部文獻(xiàn)前都有提要,但仍有許多作品沒有得到充分的考辨分析,在閱讀過程中,《使程詩集》中的一些問題引起了筆者的注意。

《使程詩集》收錄于《文獻(xiàn)集成》第八冊,據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),詩集中共收錄詩歌一百四十九首(包括他人贈詩在內(nèi)),其中,有部分詩歌存在題目或所詠景點(diǎn)重復(fù)的現(xiàn)象,細(xì)讀發(fā)現(xiàn)詩歌在敘述中亦有前后矛盾之處,又與收錄于同冊的阮偍的《華程消遣集》有不少共同之處,且詩集中所收詩歌風(fēng)格不統(tǒng)一,除了出使途中所作的吟詠中國風(fēng)景、抒發(fā)出使途中情感、記錄出使途中見聞的詩歌外,還多次出現(xiàn)不似出使期間所作詩歌,這些詩或者基調(diào)凄涼、或者涉及越南國內(nèi)景點(diǎn),同時(shí)還有大量記游詩、閒適詩,這些詩歌讀來都很難令人將其與“出使”二字聯(lián)系起來,因此其作者問題值得探討,原著內(nèi)題著者為潘清簡,當(dāng)為誤題,在由金菊園撰寫的提要中已經(jīng)對潘清簡生平進(jìn)行簡介,并考證出書中部分詩歌寫作時(shí)間與潘清簡生平不符,因此《文獻(xiàn)集成》將作者題為“佚名”。筆者亦認(rèn)同此觀點(diǎn),并在文中他處發(fā)現(xiàn)更多能證明該文獻(xiàn)并非潘清簡所作的證據(jù),下文中筆者將對其進(jìn)行補(bǔ)充。提要中其他關(guān)于《使程詩集》的考辨均有理有據(jù),這裡不再贅述。同時(shí),通過對本書的細(xì)讀,筆者認(rèn)為此書中不僅存在作者誤題的問題,詩集的寫作時(shí)間、詩集性質(zhì),均有探討價(jià)值。

一、《使程詩集》寫作時(shí)間考

金菊園在提要中寫道:“《贈廣西巡撫陳大人》《贈定州知州郭守樸》二首,經(jīng)考,道光十二年(1832)在任之廣西巡撫為祁姓,同年在任之定州知州則為王仲槐。郭守樸(民國二十三年《定縣志》卷九作‘郭守璞’)任定州知州的時(shí)間為乾隆五十六年至六十年(1791 ~1795),則詩中所涉陳姓廣西巡撫應(yīng)為乾隆五十五年至五十九年(1791 ~1794)間在任的陳用敷。綜合推考,此次出使的時(shí)間應(yīng)該在乾隆五十六年至五十九年(1791 ~1794)之間,其時(shí)正當(dāng)越南西山朝,而《使臣詩集》之作者并非潘清簡無疑,其他則待考?!庇纱丝芍敬纬鍪箷r(shí)間當(dāng)在1791 ~1794 之間,且其書前雖題名作者為潘清簡,但經(jīng)過金菊園簡單推理可知作者當(dāng)為誤題,關(guān)于作者的問題在接下來章節(jié)中筆者將對此進(jìn)行詳細(xì)論述,此處首先考證本書的寫作時(shí)間問題。除金菊園提出的證據(jù)外,《使臣詩集》第十七首有《和李憲喬》并附:在柳城??芍髡邔懽鞔嗽姇r(shí),李憲喬應(yīng)當(dāng)在柳州。李憲喬,清乾嘉間高密詩派代表人物。據(jù)《皇朝文獻(xiàn)通考》卷五十二,乾隆四十一年(1776),李憲喬為貢生,六十年(1795)知?dú)w順州事。又吳時(shí)任《皇華圖譜》第七首有《書示伴送李憲喬》并附:“舉人,授柳州知縣”,吳時(shí)任出使時(shí)間為景盛元年,即乾隆五十八年(1793)。又據(jù)《國朝畿輔詩傳》卷四十四,王希曾一節(jié):“乾隆甲寅,余牧象州,柳城李少鶴……”李憲喬號少鶴,乾隆甲寅為一七九四年??芍黄呔湃烈黄呔盼迥觊g,李憲喬任柳州知縣,并于同年知?dú)w順州。吳時(shí)任于一七九三年出使并留下作品,可知本詩作者出使時(shí)間當(dāng)為一七九四至一七九五年,因此,《使程詩集》的寫作時(shí)間可以確定在一七九四至一七九五年之間。此時(shí)越南處于西山朝時(shí)期。

二、《使程詩集》作者考

在閱讀《使程詩集》的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)詩集中所收之詩,有部分存在題目或所詠景點(diǎn)重複現(xiàn)象,詩歌敘述中亦有前后矛盾之處。

詩集第四十二首詩為《和周霖原韻》,第七十九首為《和秀才周霖原韻》,兩首詩內(nèi)容不同。據(jù)《遵義府志》卷十:周霖,字雨篷,嘉慶辛酉舉人。嘉慶辛酉為一八〇一年,可知一七九五年時(shí),詩人與當(dāng)時(shí)還是秀才的周霖相遇,并有來往唱和行為,這裡與周霖唱和的詩人,如果是同一位,筆者認(rèn)為在題名時(shí)應(yīng)當(dāng)有所標(biāo)注,而這兩首詩的詩題并未注明,因此筆者以為應(yīng)當(dāng)是兩位不同的人所作。

詩集第六十四首詩題為《未登黃鶴樓,過漢江有感》,詩中云:“未曾散步賞樓前,舟泛長江浪接天?!庇纱丝芍髡咴谶@次出使過程中并未登上黃鶴樓,而之后的第八十首、第九十首,均有詩題名《登黃鶴樓》,且內(nèi)容并不相同,是兩首不同的詩。使者應(yīng)當(dāng)不會對同一景點(diǎn)作兩次描述,因此筆者認(rèn)為這兩首《登黃鶴樓》應(yīng)該出自兩人之手,然而這又與之前的未登上黃鶴樓的情況有所出入。由此,筆者初步認(rèn)為《使程詩集》的作者可能并不僅僅出自一人之手。

在《文獻(xiàn)集成》第八冊中,同時(shí)收錄了西山朝阮偍的《華程消遣集》(以下簡稱《消遣集》)。該詩集分為前集與后集,前集收錄阮偍于乾隆五十四年首次出使所作詩作,后集收錄阮偍于乾隆六十年二度出使時(shí)的詩作,據(jù)鄭幸提要:“阮偍(1761 ~1805),原名侕,字進(jìn)甫,號省軒,別號文村居士。著名文人阮攸之兄。后黎朝景興四十四年(1783)舉人,旋補(bǔ)侍內(nèi),官翰林院供奉使、簽書樞密院事等職。及阮文惠滅黎,復(fù)仕西山朝,歷官翰林院侍書、東閣大學(xué)士、樞密院行文書、兵部左奉護(hù)、中書省左同議等職。入阮朝后,屢被召留京城,不數(shù)年,受迫而卒。曾于西山阮氏光中二年(清乾隆五十四年,1789)、景盛三年(清乾隆六十年,1795)兩度擔(dān)任乙副使一職,出使清朝?!惫P者據(jù)此將《使程詩集》與《華程消遣集》進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)二者之間不乏相似之處,現(xiàn)列舉如下。

第一是地點(diǎn)相同處?!妒钩淘娂返诎耸住哆^鬼門關(guān)》與《消遣集》前集中《過鬼門關(guān)》同題;第七十四首《過滹沱河懷古》與《消遣集》前集中《滹沱河懷古》題目相類;第九十三首《巴陵道中記見》有句“蜀道如何出道崎”,與《消遣集》前集《巴陵道中》句“蜀道如何出道難”相類。

第二是兩本詩集中有共同提及的人物?!妒钩淘娂返谑皇子小顿浌げ渴汤伞?,根據(jù)武輝瑨《華程后集》第七首《橫州舟次,即席餞仙佃阮副使回程》,中有“兩番涉歷誠無愧”之句,侍郎當(dāng)為武輝瑨。又可知本詩作者與阮偍皆與武氏相識。除此之外,《使程詩集》第一百零三首有《贈武長送朱老爺》,《消遣集》中后集有《賀文護(hù)送朱大老爺預(yù)千叟宴御賜壽杖蟒袍》與《贈別舊護(hù)送原泗城府正堂朱大爺》兩首詩,《消遣集》里稱朱老爺為“文長送”,而《使程詩集》稱其為“武長送”,又《使程詩集》中有《和文長送原韻》與《餞文長送張老爺》兩首,而《消遣集》中并未出現(xiàn)與文長送相關(guān)的詩,因此筆者以為這裡可能是《消遣集》的抄寫錯(cuò)誤。由金菊園所撰《使程詩集》提要可知,護(hù)送官有“長送”、“短送”之分,短送送一程,長送則一路陪伴上京,因此朱老爺應(yīng)當(dāng)為阮偍此次出使的護(hù)送官,并在將阮偍等送達(dá)之后卸任。而本詩作者應(yīng)當(dāng)都與朱老爺相識。

第三是出使經(jīng)歷相同。《使臣詩集》第七十七首《圓明殿夜直謁見》有句“萬壽樓前迎鳳輦”,《消遣集》后集《應(yīng)制》(其一)有句“六旬御宇週花甲”,其二有句“位正乾元六十春”,可知出使時(shí),恰逢乾隆六十大壽;又《使程詩集》第七首《過衡山即事》有“往返頻繁歷七年”之句,《消遣集》后集《過關(guān)偶述》則有“七年兩度玉門關(guān)”之句。由這兩句詩可以看出兩首詩的作者都曾出使中國,并且其中間隔了七年時(shí)間,上文已經(jīng)提過,《消遣集》作者阮偍曾于一七八九年和一七九五年分別出使中國,其中剛好間隔七年,而《使程詩集》的作者也剛好有過間隔七年出使中國的經(jīng)歷,筆者以為這樣的情況絕非巧合。

綜合以上三種情況,筆者認(rèn)為《使程詩集》的作者很有可能是曾分別于一七八九年和一七九五年與阮偍共同出使過中國的越南使臣,且這個(gè)“作者”應(yīng)當(dāng)不止一位,也即是說,《使程詩集》并非由單一作者完成,而應(yīng)該是一本雜抄了多位使臣作品的合抄集。也正由于多人作品混雜,抄寫者并未加以排序,便直接抄進(jìn)集中,才造成了《使程詩集》編排混亂的情況。

三、《使程詩集》性質(zhì)考

上文中,筆者提出了《使程詩集》是集合了多位越南使臣出使詩句的合抄集,但筆者以為,合抄集并不能代表這本詩集的性質(zhì),因?yàn)樵娂赡苓€混進(jìn)了部分非出使期間的,不知作者的作品。

據(jù)筆者粗略統(tǒng)計(jì),《使程詩集》大約收錄進(jìn)一百四十九首詩,由第一百零五首《謁二青洞》開始,詩歌基調(diào)驟然轉(zhuǎn)變,不僅混入寫于越南各景點(diǎn)詩歌,如墨洞、二青洞、天蓬廟等,內(nèi)容亦多與出使無關(guān),而是感慨人生苦短,世事無常,嗟歎懷才不遇的不得志之作。在這四十多首詩中,類似《雨中有感》、《中秋有感》、《感懷》這樣的感懷詩多次出現(xiàn),且詩歌基調(diào)都甚為凄涼,如第一百一十七首《中秋有感》:

春去秋來年又暮,飄零嗟我更堪悲。

傷時(shí)惜景雙舒膝,感舊愁新半攢眉。

日暮已無人看燭,更籌還有客吟詩。

丁寧莫灑功名淚,未雨蛟龍亦在池。

詩中明顯抒發(fā)了作者年紀(jì)已長卻未取得功名的悲愁心緒,并能感受到作者認(rèn)為自己并非池中物,只是時(shí)運(yùn)不濟(jì),因此一直沉寂的心理。而能夠被越南國派往中國的使者,往往都是越南官員中的佼佼者,他們的心情應(yīng)當(dāng)是高昂的,這樣的詩作,顯然不可能是正在出使的使者所作。

又如第一百三十二首《感懷》:

煩惱憂思枉自徒,贏輸?shù)脝首孕扌蕖?/p>

春殘轉(zhuǎn)覺花無用,人老方知?dú)q不留。

第一百四十首《秋夜有感》:

秋漏愁予故此長,幾番搗枕又槌床。

蠅穿夜帳深中吠,風(fēng)向冬衣敞處藏。

但覺有愁消歲月,只因多病怯風(fēng)霜。

詩成莫怨無知己,還有霜蛾下女墻。

第一百四十一首《冬令有感》:

北風(fēng)如歛剪人寒,對向茶爐借火溫。

病怯讀書顏枕臥,貧羞借債人向言。

不妨有酒能留客,爭奈無衣惡出門。

晚看輕煙在村腳,半青半白兩層分。

以上三首都明顯反映了作者年事已高,事業(yè)無成,晚年生活潦倒的窘迫景象。這與使者在出使途中的心情也是完全不相符的。

還有兩首《自警》:

耳目聰明男子身,古何人也我何人。

未經(jīng)學(xué)問安能道,歷著繁華豈解貧。

富也不驕方是禮,敏而好學(xué)謂之文。

公明記此尼山教,德不孤兮必有鄰。

第二首:

得高吟處且高吟,莫把贏輸看古今。

已出口言無藥救,可欺心處有天臨。

在家始覺農(nóng)桑重,養(yǎng)子方知父母心。

還有一言君自記,貧而無□富無淫。

觀這兩首詩的情思,仿佛已經(jīng)取得一定成績的人對自己的警醒,含有自我鞭策的心緒,不似不得志的人所作,亦不似老年人所作。

除此之外,還有大量的記游詩,如《題墨洞山寺》《題明月寺》《題嚴(yán)陵釣臺》《登五鳳樓早望》等,又有如《居園》《景園》等閑適詩,風(fēng)格雜亂。出使途中,使者多記錄所到之地的人情、地理風(fēng)貌,又或者是與當(dāng)?shù)匚娜斯賳T的唱和詩,這裡許多詩歌顯然都不是產(chǎn)生于出使途中,更像是其他越南詩人平日所寫的詩歌,筆者認(rèn)為這是抄寫者在抄書過程中又混進(jìn)了其他越南詩人的作品,因而出現(xiàn)了這樣的現(xiàn)象。

綜合以上論述,筆者認(rèn)為,《使程詩集》當(dāng)為一本混抄性質(zhì)的文獻(xiàn),其中既有越南使者在出使途中的詩作,也有其他越南詩人所寫的日常感懷、游玩詩歌。其作者,除了與出使相關(guān)的詩歌應(yīng)當(dāng)是由與阮偍共同出使過中國兩次的越南使者所作,其余的詩歌作者并無確切定論。文獻(xiàn)的寫作時(shí)間,筆者亦只能確定出使期間的詩歌應(yīng)當(dāng)作于一七九五年,其余詩歌時(shí)間待考。

[1]復(fù)旦大學(xué)文史研究院,越南漢喃研究院.越南漢文燕行文獻(xiàn)集成[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2010.

[2]葛兆光.多面鏡子看中國[N].中華讀書報(bào),2010 -07 -05.

猜你喜歡
詩集越南筆者
讀圖
越南Vedana餐廳
詩集精選
老師,別走……
詩集精選
換位思考,教育更精彩
詩集精選
老師,你為什么不表揚(yáng)我
越南百里“銀灘”
詩集精選