高 超
(山東女子學院,山東濟南 250300)
回顧2014,網絡關注度很高的新詞為“APEC藍”,用來描述短暫易逝、美好而不真實的東西,產生于北京亞太經濟合作組織會議期間。通過梳理“APEC藍”的相關英語新聞報道,筆者發(fā)現大多數的報刊新聞圍繞著此次峰會意義和成果,也有從“APEC藍”背后的本質來分析天氣、商討對策,但對“APEC藍”新聞報道語言的探討幾乎空白。有鑒于此,本文從應用語言學的角度出發(fā),以著名語言學家韓禮德的語法隱喻理論為基礎,選取16篇相關的新聞英語報道進行剖析,揭示這些英語報道中語法隱喻的呈現及運用語法隱喻表達的功能。
Halliday(1985)首次提出語法隱喻,認為隱喻不僅僅發(fā)生在詞匯層面,也經常出現在語法層面,不是用一個詞語去代替另一個詞語,而是用某種語法結構或類別去替代另一種語法結構或類別。語法隱喻理論有兩個理論基礎,即語言一致式與不一致式和語言的三個純理功能。在系統功能語言學中,韓禮德將語法隱喻的基本模式劃為概念隱喻和人際隱喻。
概念隱喻的主要表現為及物性隱喻,即六大過程中,一個過程可以隱喻為另一個過程;名物化是概念語法隱喻的主要呈現方式。人際隱喻有兩部分,情態(tài)隱喻和語氣隱喻。Martin(1992)確認了語篇語法隱喻的存在,并研究了語篇銜接功能。韓禮德(1996)在本身研究的基礎上,結合著科技語篇的分析,將語法隱喻的范圍擴大到13種,并開始將語法隱喻向認知心理等語言領域邁進。范文芳(1999)對語篇隱喻的銜接功能從名詞化的角度來評判,胡壯麟(2000)評價了韓禮德的語法隱喻模式,朱永生、嚴世清(2000)對語法隱喻的理據和貢獻進行了闡釋,嚴世清(2003)對語法隱喻理論的發(fā)展和意義作了進一步的探討。
從表中可以看出,16篇文章中共有368個小句,其中及物性過程小句83個,從物質到關系的轉換是最多的,為51次,占總數的61.4%,其次是物質到言語為49次(59%),接著是從關系到物質為34次(41%),其他的過程轉換如物質到存在,存在到關系,物質到心理等均在10次以下,雖然所占比例不大,但是也起了十分重要的作用。名物化現象是語法隱喻中最常出現的一種形式,在所有的新聞語篇中出現了120次,占到總數的近33.3%,但不同的語篇出現的頻次也不相同,如語篇1來自《洛杉磯時報》在44個小句中出現了14次名物化的現象,約占到總數的1/3,而語篇2《外交官》36句小句中,名物化只占到了25%。在本文的新聞語料中,人際語法隱喻出現了19次,只有2次語氣,情態(tài)隱喻中的主觀顯性和客觀顯性分別為8次和9次,頻數相當。從定量分析中可看出,新聞英語中存在著語法隱喻的現象,以概念語法隱喻中的及物性過程轉換和名物化現象以及人際語法隱喻中的語氣和主客觀顯性情態(tài)隱喻的形式呈現出來。
表1 16篇英語新聞報道中的語法隱喻數統計
1.及物性關系小句的轉換
在韓禮德及物性體系中,過程之間的轉換都會引起概念語法隱喻的發(fā)生,而對于相同的意思的內容,新聞報道可以選用不同的關系小句來表述。
例1 China has always been an active participant and contributor.(語篇 14)
一致式 China always participates and contributes to the meeting actively.
例2 Authorities have given six-day vacations to tens of thousands of civil servants.(語篇 1)
一致式Tens of thousands of civil servants has six-day vacations off by the authorities.
例3“The blue skies Beijing had showed...”said Xie Zhenhua,NDRC’s vice chairman.(語篇 16)
一致式 Xie Zhenhua,NDRC’s vice chairman,made a speech the blue skies Beijing had showed....
物質過程指的是做某事的過程,一般是一個實體對另外一個實體產生作用的過程,最常涉及到的就是行為者和目標,而發(fā)生的背景可以稱之為環(huán)境。關系過程是指確立兩個物質實體關系的過程,可以是包含或是從屬關系,也可以是指稱關系。在例1中,隱喻式結構為關系過程,“has been”表示擁有者China與an active participant and contributor的指代關系,而其一致式體現的是China這一行為者的動作。例2是從關系到物質過程的轉換,更加突出了其動作的行為者Authorities。言語過程指說的過程,記者最喜歡直接或間接引用說話者的語言來豐富自己的文章,最常見的說為“say,talk,tell,warn”等,如例3中是從物質到言語的轉換,引用國家發(fā)改委副主席Xie Zhenhua的話語顯示其文章的真實性和客觀性,因為是名人的發(fā)言,也使得文章具有權威性。還有語篇1的criticizing,語篇8的warned等。
2.名物化
正如韓禮德所說,名物化現象是概念語法隱喻中最重要、最典型的修辭過程,它指的是由名詞或名詞性短語實現的本應該由動詞或動詞短語、形容詞或形容詞性短語充當的角色,其使用可以使讀者在短時間內獲取大量的信息。16篇語篇中出現了大量的名物化,如有將動詞轉變?yōu)橄鄳拿~,比如說movement、closures、maintenance、arrival等,也有從形容詞變成的名詞,如varieties、prosperity等,也有本身既有動詞詞性,也有名詞詞性,此處將動詞轉換為名詞使用的,如measures、sacrifices、move等。
3.語氣及情態(tài)
例 7 I think it’s a bit ridiculous to force the factories to close down.(語篇 12)
例 8 It’s not surprising that Xi Jinping decided not to take this gamble.(語篇 2)
情態(tài)是指說話者所要表達的態(tài)度,可以是對陳述事情的確定或所提建議的認可程度,因為在新聞語篇中,記者不可能直接來表述自己的想法,情態(tài)語法隱喻便應運而生。如例7兼用了主觀顯性情態(tài)隱喻(I think)和客觀顯性情態(tài)隱喻(it’s a bit ridiculous)。如此之外,還有語篇1中的It is a shame that,語篇10中的it may be等。新聞報道一般常以陳述語氣的形式來講述事情,但語氣隱喻的實現卻需要祈使或疑問,語篇5中對現實的虛擬語氣“he shouldn’t be surprised if the skies are a brilliant blue.”也算作是一種語氣中的隱喻。
[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold.1985.
[2]Martin,J.R.Trends in Linguistics[M].New York:Mouton de Gruyter.1991.
[3]張德祿,董娟.語法隱喻理論發(fā)展模式研究[J].外語教學與研究,2014,01:32-44+158.
[4]林正軍,王克非.跨語言語法隱喻探討[J].外語學刊,2012,01:59-63.