鄧小青
摘要:在經(jīng)濟(jì)全球化不斷深入擴(kuò)展的宏大背景下,各國之間聯(lián)系不斷加強(qiáng),文化層面的交流碰撞已經(jīng)成為不可逆轉(zhuǎn)的趨勢??缥幕浑H作為連接各國文化的紐帶,起到了越來越重要的作用,而提高移情能力對提高整體的跨文化交際能力至關(guān)重要。本文在分析前人的研究成果的基礎(chǔ)上,試圖分析在跨文化交際中存在的移情障礙及其培養(yǎng)策略。
關(guān)鍵詞: 移情;跨文化交際;移情障礙;培養(yǎng)策略
一:移情的定義
移情“empathy來源于德語中的“Einfühlung”,由德國學(xué)者羅伯特·費(fèi)肖爾首創(chuàng),經(jīng)立普斯完善和古魯斯的進(jìn)一步擴(kuò)展,最開始應(yīng)用于十九世紀(jì)后期的德國美學(xué)領(lǐng)域,后來發(fā)展到人際交流領(lǐng)域。經(jīng)過長久的演變與發(fā)展,“移情”這一概念已被運(yùn)用到跨文化交際學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)、醫(yī)學(xué)等多種領(lǐng)域,并取得了一定的實(shí)踐成果。日本語言學(xué)家?guī)熘Z是第一位把移情概念搬到語言學(xué)領(lǐng)域的人。他認(rèn)為,移情就是說話者與他描寫的事物或人物之間的密切程度。在語言學(xué)范疇內(nèi),移情又稱移情體驗(yàn),是指在言語交際中“設(shè)身處地”的行為,即超越自我,克服自身固有的障礙和偏見等,從他人的角度看問題,站在別人的立場去思考、去體驗(yàn)、去表達(dá)感情,對別人的思想感情產(chǎn)生共鳴,從而達(dá)到理解別人思想和感情的目的。正如Hogan提出,移情有兩個(gè)要素:第一,個(gè)人感覺的自我認(rèn)識(shí);第二,對別人的認(rèn)同,即通常所說的“知己”與“知彼”。
二:跨文化交際與移情
跨文化交際能力是一項(xiàng)綜合性的能力。 Ruden將跨文化交際能力分為七要素。一是向?qū)Ψ奖硎咀鹁春蛯ζ涑址e極態(tài)度的能力;二是采取描述性、非評(píng)價(jià)性和非判斷態(tài)度的能力;三是最大限度地了解對方個(gè)性的能力;四是移情能力;五是應(yīng)付不同情景的靈活機(jī)動(dòng)能力;六是輪流交談的相互交往能力;七是能夠容忍新的和含糊不清的情景,并能從容不迫地對其作出反應(yīng)的能力。因此,要提高跨文化交際能力,通過交流最大限度地達(dá)到說話者的意圖,移情能力至關(guān)重要。在跨文化的研究領(lǐng)域內(nèi),文化移情能力越來越多地被認(rèn)為是最為重要的組成部分和核心內(nèi)容,是有效交際的前提,是直接影響跨文化交際質(zhì)量、效果和進(jìn)程的關(guān)鍵因素。
移情在跨文化交際領(lǐng)域有兩方面的表現(xiàn),一方面是語言語用移情,從說話人的角度而言,他通過語言對聽話人表達(dá)自己的目的和意圖,而聽話人則從對方的角度及時(shí)有效地領(lǐng)悟其話語意思,雙方能順利理解對方的意思;另一方面是社會(huì)語用移情,這一層面涉及范圍較廣,包括雙方的社會(huì)文化背景、人際關(guān)系和語境。文化移情是一種能力、藝術(shù)和技巧,它充當(dāng)著主體客體之間、文化情感之間的連接者。高永晨指出,文化移情要求交際雙方自主地克服原有文化的束縛和影響,自主地超越本土文化的框架模式,把自己放在另一種文化模式內(nèi),在一種主動(dòng)和平等的氛圍下,能夠設(shè)身處地地站在他人的角度,領(lǐng)悟和理解另一種文化。這樣實(shí)際是在自主地超越本土文化定勢的心理束縛,站在對方立場,尊重對方的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣以及話語意義。
二十世紀(jì)三十年代,中國第一次引入了移情這一學(xué)術(shù)理念,并將它應(yīng)用在哲學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等領(lǐng)域。隨著中國對外開放的不斷深入,對跨文化方面的高級(jí)人才的需求量與日俱增,因此,不管在政治、經(jīng)濟(jì)、商業(yè)方面的宏觀層面上,還是在微觀層面上,如教育改革、跨文化交際能力的培養(yǎng),作為跨文化交際能力的核心,對移情能力給予應(yīng)有的重視和關(guān)注是不容置疑的。
三:目前跨文化交際中存在的移情障礙
盡管移情在跨文化交際中如此重要,不可否認(rèn),在跨文化交際活動(dòng)的過程中,由于歷史、地理、政治、道德觀念等地不同,不同地域、不同語言的人群形成各自不同的價(jià)值觀。這些價(jià)值觀在不同程度上阻礙著跨文化交際的順利進(jìn)行,也給跨文化交際能力之一的移情能力形成了一定的阻礙。在超越跨文化交際的兩個(gè)因素,即社會(huì)距離和心理距離時(shí),心理距離遠(yuǎn)比社會(huì)距離更難克服,而造成心理距離拉大的主要因素包括:
第一:文化定勢、偏見與教條主義。文化定勢與偏見是人類在一定時(shí)間的相互交往之后,作為一種整體式的文化取向而忽略了個(gè)體文化差異,以偏概全,把人們對人類活動(dòng)或跨文化交際活動(dòng)的認(rèn)知,局限在一兩個(gè)維面上,久而久之形成地對其他群體的不健全的認(rèn)識(shí);偏見是一種以錯(cuò)誤的或不可變通的概括為基礎(chǔ)的反感心態(tài);教條主義者則對交際客體抱有懷疑態(tài)度,懷疑其真實(shí)性,進(jìn)而形成防范心理阻礙跨文化交際。
第二:民族文化中心主義。William Graham Summer 認(rèn)為:民族文化中心主義的意思是,某個(gè)民族從自身民族文化出發(fā)來參照其他民族,把自己當(dāng)做世界的中心,以自己的文化標(biāo)準(zhǔn)來衡量其他民族的行為,并把自己與其他文化隔離開來。這樣的民族容易固步自封,不接受其他民族和文化的優(yōu)秀成分,排斥其他民族,從而形成高人一等的民族優(yōu)越感。
第三:文化矯情或文化恣情。即文化移情過多或過少,沒有采取適度原則。文化移情必須得體適時(shí),過多或過少的文化移情只會(huì)起到適得其反的效果。通過識(shí)別言語行為和非言語行為中的文化差異,培養(yǎng)對不同文化之間差異的敏感性,根據(jù)語境和場合,設(shè)身處地的站在對方的角度揣摩對方的意圖,可以有效地減少移情障礙。
第四: 缺乏知識(shí)、動(dòng)機(jī)和技巧。這一障礙主要從行動(dòng)上拉大了與他國文化的心理距離。相比前三種,這一障礙隨著社會(huì)的前進(jìn),交通通訊的進(jìn)步,以及隨之而來的文化之間交流的進(jìn)一步擴(kuò)展和深入,人們有意識(shí)地補(bǔ)充文化差異方面的知識(shí),培養(yǎng)移情能力,既是自主選擇的活動(dòng),也是外界環(huán)境刺激的必然結(jié)果。
四:移情策略
第一:避免過度以交際主體為中心,克服對交際客體的防范行為。不同地區(qū)的人在長期的生產(chǎn)和生活實(shí)踐中形成本民族的文化價(jià)值觀,并且傾向于認(rèn)為本民族的文化價(jià)值觀是最好的。然而,文化沒有優(yōu)劣之分,每一種文化關(guān)于行為的標(biāo)準(zhǔn)、關(guān)于價(jià)值的尺度,在其文化文化系統(tǒng)中的范圍內(nèi)都有某種存在的合理性。文化的價(jià)值既是相對的,又是絕對的。任何一種文化只有放在一定的文化體系內(nèi),才能顯示其價(jià)值,并且發(fā)揮其維護(hù)社會(huì)存在的功能。作為跨文化交際者,要充分認(rèn)識(shí)自我,承認(rèn)本民族文化的優(yōu)點(diǎn),同時(shí)要承認(rèn)其他文化的長處,消除自我和環(huán)境的分離狀態(tài),以包容的心態(tài)接納其他民族的文化。endprint
第二:客觀認(rèn)識(shí)交際客體,避免成見。在跨文化交際的過程中,交際者容易受自身固有的文化價(jià)值觀和文化習(xí)慣的影響,從自身文化的角度去解讀他人言語與行為,而非站在交際客體的角度,設(shè)身處地的去理解交際的另一方。因此,在跨文化交際過程中,交際雙方都應(yīng)培養(yǎng)一定的文化敏感性和文化順應(yīng)能力,通過言語行為和非言語行為,感知和認(rèn)識(shí)到交際客體的文化與自身文化之間的異同。薩姆瓦認(rèn)為,如果對不同的交往主體以及所屬的不同文化沒有區(qū)分,人們就會(huì)用各種方法將復(fù)雜的感知簡單化,其中一種將個(gè)體成員的特性排除在外,對整個(gè)群體的特性形成固定看法,這就叫成見。成見是交際之初為克服焦慮的做法,但對長期的跨文化交際是有害無益的。
第三:通過各種媒介和渠道,增進(jìn)交際主體與交際客體之間的互動(dòng)交流,縮小交際的社會(huì)距離和心理距離。文化幾乎無處不在,因此要充分了解另一種文化,單靠語言交流或面對面的短暫交流是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。通過各種媒介,如文學(xué)著作、電影、戲劇、錄像、紀(jì)錄片、講座等來了解異國的風(fēng)土習(xí)俗,將自己置身于異國的文化環(huán)境中,親身體驗(yàn)異國文化的不同,拉近與異國文化的心理距離;此外,實(shí)踐出真知,通過出國、考察、訪問、主動(dòng)與其他文化的人群交流等渠道,都可以獲得第一手的跨文化信息,直接感受其他文化的魅力與精彩。
第四:遵循適度移情原則。高永晨指出,堅(jiān)持適度原則,就應(yīng)該避免“缺位”和“越位”現(xiàn)象,將文化移情與文化矯情、文化同情以及文化恣情區(qū)別開來。一方面,交際者應(yīng)充分表達(dá)自己的觀點(diǎn)和立場,適度推銷和表現(xiàn)自己,另一方面,應(yīng)該給予交際對象足夠的空間與時(shí)間讓他們充分表達(dá)自我,這樣交際雙方便能了解對方需求,形成共識(shí),從而促進(jìn)跨文化活動(dòng)的順利進(jìn)行。
第五:認(rèn)識(shí)移情的長期性、艱巨性、系統(tǒng)性。在跨文化交際中,任何交際雙方要達(dá)到百分之百的理解是不可能的。文化本身是一個(gè)非常宏大的范疇,進(jìn)行跨文化交際的雙方,即使對對方文化了解十分透徹,各自的成長背景、生活經(jīng)歷、教育背景、年齡、性格、性別等,都有可能成為造成雙方誤解的因素。然而,移情的作用就在于求同存異,盡量減少交際雙方由于文化差異造成的障礙,交際者自身也應(yīng)認(rèn)識(shí)到,移情能力的培養(yǎng)本身就是一個(gè)長期、艱巨、系統(tǒng)的工作。在跨文化交際中,應(yīng)保持良好的心態(tài),克服交際障礙帶來的沮喪、消極、焦慮等心理。
五:結(jié)語
跨文化交際涵蓋的范圍和應(yīng)用的范圍幾乎滲透到了社會(huì)的方方面面。移情作為其中不可或缺的一部分。作為跨文化交際者,一方面既要充分認(rèn)識(shí)目前存在的移情障礙,另一方面應(yīng)積極采取不同的移情策略,設(shè)身處地的站在交際對方的立場,理解對方需求和意愿,達(dá)成共識(shí),只有這樣,跨文化交際活動(dòng)才得以順利進(jìn)行。如此,不同文化之間相互交融,加深在政治、經(jīng)濟(jì)、教育等領(lǐng)域的交流與合作,反過來又促進(jìn)各文化之間的繁榮共贏。
參考文獻(xiàn):
陳二春、袁志明.文化移情能力與跨文化意識(shí)研究 [J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào).2008(5).
高永晨.跨文化交際中文化移情的適度原則 [J].外語與外語教學(xué).2003(8).
高永晨.跨文化交際中文化移情能力的價(jià)值與培養(yǎng) [J].外語與外語教學(xué).2005(12).
賈玉鑫.《跨文化交際學(xué)》[M].上海:上海外語教育出版社 1997.
金晶愛.重視文化移情 培養(yǎng)文化移情能力 [J].內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報(bào).2007(7).
立普斯.《論移情作用》[M].北京:商務(wù)印書館 1980.
劉俊琦.跨文化交際中的文化移情能力及其培養(yǎng)[J].人文視點(diǎn).2012(1).
原偉亮.跨文化交際中的適度文化移情[J].安陽工學(xué)院學(xué)報(bào).2010(2).
趙冬生.移情能力與跨文化交際研究 [J].河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2005(7).
趙桂華.跨文化交際中的移情障礙及其克服[J].學(xué)術(shù)交流.2006(3).
朱曉紅.移情與跨文化交際 [J].鎮(zhèn)江高專學(xué)報(bào).2002(1).
Hogan, R. Development of an Empathy Scale [J]. Journal of Consulting and Clinical Psychology, 1969.
Ruden, B. D. Assessing Communication Competency for Intercultural Adaptation [J]. Group and Organizational Studies, 1976,334-354.endprint