国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響研究述評(píng)

2016-03-16 13:46:43婷,鄧
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言遷移二語(yǔ)母語(yǔ)

王 婷,鄧 奇

(1.東北大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,沈陽(yáng) 110819;2.燕山大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 秦皇島 066004)

?

二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響研究述評(píng)

王婷1,鄧奇2

(1.東北大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,沈陽(yáng) 110819;2.燕山大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 秦皇島 066004)

摘要:闡述二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響研究的發(fā)展過(guò)程、總體評(píng)價(jià)以及整體趨勢(shì)。該領(lǐng)域的研究可分為三個(gè)階段,即發(fā)現(xiàn)、確立和興起以及深化拓展時(shí)期?,F(xiàn)有研究多探討中學(xué)生或成人的雙語(yǔ)研究,針對(duì)兒童的研究非常薄弱,且僅有的兒童語(yǔ)言研究多關(guān)注母語(yǔ)的讀寫能力。該領(lǐng)域的研究趨勢(shì)是加強(qiáng)兒童習(xí)得研究;研究對(duì)象擴(kuò)展為母語(yǔ)整體語(yǔ)言體系及其使用認(rèn)知。

關(guān)鍵詞:二語(yǔ);母語(yǔ);語(yǔ)言遷移;雙語(yǔ)研究

一、二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響研究的產(chǎn)生背景

早在二戰(zhàn)后,Weinreich和Clyne等學(xué)者就在雙語(yǔ)研究和翻譯研究中發(fā)現(xiàn)了二語(yǔ)影響母語(yǔ)的現(xiàn)象,但他們并未進(jìn)行深入探究。隨后興起的語(yǔ)言遷移研究將這種現(xiàn)象界定為“反向遷移”(reverse transfer),但反向遷移的研究亦未獲得足夠的重視。Odlin[1]在其里程碑式的著作《語(yǔ)言遷移:語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的跨語(yǔ)言影響》中首次明確提出“二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響”(L2 effect on L1)這一概念,將其界定為二語(yǔ)詞匯進(jìn)入母語(yǔ)造成母語(yǔ)磨蝕的現(xiàn)象。二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響研究是外語(yǔ)教學(xué)研究中一度被忽視的問(wèn)題,有助于我們更好地了解外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程,揭示語(yǔ)言使用者語(yǔ)言體系中外語(yǔ)與母語(yǔ)的交互作用。

二、二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響研究的發(fā)展過(guò)程

總體來(lái)說(shuō),二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響研究可分為三個(gè)階段:第一階段(1930至1988年)是二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響的發(fā)現(xiàn)階段。早在1937年Mencken就曾在著作中詳細(xì)探討了二語(yǔ)習(xí)得對(duì)移民的母語(yǔ)習(xí)得造成的威脅。通過(guò)他的研究我們可以管窺到,當(dāng)時(shí)學(xué)界已經(jīng)關(guān)注到了二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)詞匯和句法習(xí)得的影響。雙語(yǔ)研究和翻譯研究的學(xué)者,如Weinreich、Clyne、Appel以及Muysken也簡(jiǎn)略談?wù)摿硕Z(yǔ)影響母語(yǔ)的現(xiàn)象。他們發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)習(xí)得者與母語(yǔ)單語(yǔ)者在母語(yǔ)知識(shí)體系方面的差異,而二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響是產(chǎn)生這些差異的原因之一。但他們并未在語(yǔ)言層面上進(jìn)行定量的驗(yàn)證考察。

第二階段(1989年至2000年)是二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響研究的確立和興起時(shí)期。1989年,Odlin[1]對(duì)語(yǔ)言遷移問(wèn)題進(jìn)行了全面的梳理,將語(yǔ)言遷移劃分為基礎(chǔ)遷移(substratum transfer)和借用遷移(borrowing transfer)。前者指母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)的影響,是語(yǔ)言遷移研究的核心所在;后者指二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響,也叫反向遷移。它多體現(xiàn)在詞匯層面,即二語(yǔ)的詞語(yǔ)進(jìn)入母語(yǔ)詞匯體系,造成母語(yǔ)逐漸耗失的現(xiàn)象。自此,二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響研究有了明確的界定,國(guó)內(nèi)外學(xué)者從理論構(gòu)建和實(shí)證研究?jī)煞矫骝?yàn)證、探究二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)母語(yǔ)習(xí)得的影響。在理論貢獻(xiàn)方面,比較突出的是Cook[2]的復(fù)合能力(multi-competence) 假說(shuō)、Grosjean的語(yǔ)言模式(language mode) 假說(shuō)以及Kecskes與Papp的共同概念基礎(chǔ)(Common Underlying Conceptual Base)假說(shuō)。實(shí)證研究方面,Major 和Latomaa等學(xué)者在語(yǔ)音層面驗(yàn)證了二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響,Satterfield、Jarvis以及Odlin等學(xué)者在詞匯層面進(jìn)行了定量研究,Altenberg、Zobl以及Liu等考察了二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)母語(yǔ)句法習(xí)得的影響,Pavlenko等學(xué)者則在語(yǔ)用層面進(jìn)行了實(shí)證研究。

第三個(gè)階段(2001年至今)是二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響研究的深化拓展時(shí)期。2001年,首屆二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響的研討會(huì)召開,會(huì)議論文集結(jié)成首部探討此類問(wèn)題的專著《二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響》[3],研究體系全面形成。這段時(shí)期的理論發(fā)展日趨成熟,尤其是Javis與Pavlenko提出的概念遷移(conceptual transfer)假說(shuō)[4]。概念遷移假說(shuō)認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程包括建立二語(yǔ)的形式表征、將二語(yǔ)的形式表征映射到母語(yǔ)的概念表征上、根據(jù)獲得的二語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)重組母語(yǔ)的概念表征、最終建立起一個(gè)二語(yǔ)習(xí)得者特有的心理表征體系。在這一時(shí)期,實(shí)證研究的維度也不斷擴(kuò)大,新的研究視角層出不窮。從研究層面來(lái)說(shuō),語(yǔ)音、詞匯、句法以及語(yǔ)用層面的研究不斷擴(kuò)展,得到了進(jìn)一步的深入發(fā)展。Lord、Chang、Ulbrich和Ordin等學(xué)者關(guān)注二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)母語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的影響,Laufer、Pavlenko和Driagina在詞匯層面進(jìn)行了定量分析,Su、Cook、Javis等學(xué)者在句法層面驗(yàn)證了二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響,Cenoz、Heinz以及Su等探究了二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)母語(yǔ)語(yǔ)用習(xí)得的影響。此外還涌現(xiàn)出很多新領(lǐng)域的研究,如語(yǔ)篇、語(yǔ)義、認(rèn)知心理、元語(yǔ)言知識(shí)以及手勢(shì)語(yǔ)。具體說(shuō)來(lái),Shi、Kecskes、Papp等學(xué)者在語(yǔ)篇層面考察了二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)母語(yǔ)的影響,Javis和Pavlenko等驗(yàn)證了二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)母語(yǔ)語(yǔ)義習(xí)得和認(rèn)知心理方面的影響,Kesckes和Papp等學(xué)者在元語(yǔ)言知識(shí)層面探究了二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響,Stam等學(xué)者則考察了二語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)母語(yǔ)手勢(shì)語(yǔ)的影響。從研究視角來(lái)看,前兩個(gè)階段的研究大多是從語(yǔ)言學(xué)習(xí)或語(yǔ)言習(xí)得的視角出發(fā),這個(gè)時(shí)期的研究視角則拓展到認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)以及神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)等,為二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響研究提供了新的闡釋框架。具體說(shuō)來(lái),比較突出的研究方向包括母語(yǔ)磨蝕、語(yǔ)言相對(duì)論以及雙語(yǔ)加工。Seliger、Vago、de Bot以及Scherag等學(xué)者從母語(yǔ)磨蝕的視角考察了二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響,Javis和Pavlenko等從語(yǔ)言相對(duì)論的角度進(jìn)行了驗(yàn)證研究,Bijeljac-Babic、De Groot、Bylund以及Jarvis等從雙語(yǔ)加工的視角進(jìn)行了分量分析。此外,學(xué)者們?cè)谶@個(gè)時(shí)期還探究了二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響的制約因素。Javis和Pavlenko等學(xué)者考察了二語(yǔ)水平這一變量對(duì)母語(yǔ)習(xí)得的影響,Cobo-Lewis和Housen等針對(duì)社會(huì)和文化變量進(jìn)行了實(shí)證研究,Crawford、López以及Tashakkori等探究了情境變量對(duì)母語(yǔ)習(xí)得的影響。

國(guó)內(nèi)的研究起步較晚,但近年來(lái)發(fā)展日益蓬勃。王東志[5]、黃懷飛、徐慶利[6]等學(xué)者撰有理論介紹與綜述類的文章,系統(tǒng)地引入了“二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的影響”的概念與研究現(xiàn)狀。實(shí)證研究也不斷涌現(xiàn),涵蓋了語(yǔ)言的多個(gè)層面。李嵬、謝玉杰以及郭雅斌等在語(yǔ)音層面考察了英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)漢語(yǔ)習(xí)得的影響,周琴、羅明惠以及張輝等驗(yàn)證了英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)漢語(yǔ)詞匯習(xí)得的影響,曹敏、王菲以及葉曉等在句法方面進(jìn)行了實(shí)證研究,小劍、李柏令、吳慧君以及張愛萍等探究了英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)用習(xí)得的影響。此外,牛明典、孫冬慧等還從語(yǔ)言認(rèn)知的視角考察了英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)漢語(yǔ)習(xí)得的影響,張京魚和薛常明等從英漢翻譯的視角探究了英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響,韓荔華等將二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響的研究與英漢語(yǔ)言教學(xué)結(jié)合起來(lái)。這些理論和實(shí)證研究從語(yǔ)言的多個(gè)層面驗(yàn)證考察了英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)漢語(yǔ)習(xí)得的影響,擴(kuò)展了二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響的研究。但至今尚無(wú)專著問(wèn)世,研究都是個(gè)案式的,缺乏系統(tǒng)性的研究。

三、現(xiàn)有研究的總體評(píng)價(jià)及研究趨勢(shì)

二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)影響的研究從語(yǔ)言習(xí)得體系的視角探究語(yǔ)言遷移的另一個(gè)方面,引進(jìn)借鑒了語(yǔ)言習(xí)得相關(guān)的宏觀理論模型,豐富了雙語(yǔ)加工的理論研究。總地來(lái)說(shuō),以往研究拓寬了傳統(tǒng)的語(yǔ)言遷移研究,但存在以下局限?,F(xiàn)有研究多探討印歐語(yǔ)系各語(yǔ)言間的影響,該領(lǐng)域的研究趨勢(shì)是考察印歐語(yǔ)系與其他語(yǔ)系語(yǔ)言之間的影響,如英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)漢語(yǔ)習(xí)得的影響?,F(xiàn)有研究多關(guān)于中學(xué)生或成人的雙語(yǔ)研究,針對(duì)兒童的研究非常薄弱,且僅有的兒童語(yǔ)言研究多關(guān)注母語(yǔ)的讀寫能力。該領(lǐng)域的研究趨勢(shì)是加強(qiáng)兒童習(xí)得研究;研究對(duì)象擴(kuò)展為母語(yǔ)整體語(yǔ)言體系及其使用認(rèn)知。現(xiàn)有研究大多割裂式地探究語(yǔ)言體系某一層面的影響,該領(lǐng)域的研究趨勢(shì)是增加句法-語(yǔ)義等界面的研究維度,挖掘影響的認(rèn)知心理機(jī)制?,F(xiàn)有研究在理論闡釋上多依賴雙語(yǔ)研究的理論模型,該領(lǐng)域的研究趨勢(shì)是引進(jìn)、借鑒社會(huì)文化理論、動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論等語(yǔ)言習(xí)得宏觀理論模型,更好地理解語(yǔ)言習(xí)得的體系與過(guò)程。

參考文獻(xiàn):

[1]Odlin,T.. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989.

[2]Cook, V.J.. The poverty-of-the-stimulus argument and multi-competence[J].Second Language Research,1991,7(2).

[3]Cook, V. J.. Effects of the Second Language on the First[J].Clevedon: Multilingual Matters,2003.

[4]Jarvis, S. & Pavlenko, A.. Cross-linguistic Influence in Language and Cognition[M].New York: Routledge,2008.

[5]王東志.語(yǔ)言遷移研究的新視角:二語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的遷移[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(12).

[6]徐慶利,蔡金亭,劉振前.語(yǔ)言遷移研究近20年的新發(fā)展:回顧與思考[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2013,(1).

(責(zé)任編輯:劉東旭)

中圖分類號(hào):H09

文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

文章編號(hào):1001-7836(2016)01-0118-02

作者簡(jiǎn)介:王婷(1980—),女,遼寧沈陽(yáng)人,講師,碩士研究生,從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、話語(yǔ)分析研究;鄧奇(1981—),女,吉林遼源人,講師,博士在讀,從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。

基金項(xiàng)目:河北省社會(huì)科學(xué) 青年項(xiàng)目(HB14YY002)和(HB14WX001)、教育部社科 青年項(xiàng)目(12YJC740012)及燕山大學(xué)青年教師自主研究計(jì)劃課題(14SKA005)的階段性成果

收稿日期:2015-09-17

doi:10.3969/j.issn.1001-7836.2016.01.048

猜你喜歡
語(yǔ)言遷移二語(yǔ)母語(yǔ)
母語(yǔ)
草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
母語(yǔ)
草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
依托文本,生成微作文精彩
黑河教育(2016年12期)2017-01-12 14:32:05
基于語(yǔ)言遷移理論探索二外日語(yǔ)教學(xué)改革
考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:43:38
法語(yǔ)初學(xué)者語(yǔ)音錯(cuò)誤分析及語(yǔ)音課程教改思路
亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:08:35
《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
Ferris與Truscott二語(yǔ)寫作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
探究第二語(yǔ)言教學(xué)中的母語(yǔ)使用
科技視界(2016年5期)2016-02-22 18:59:38
國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫作書面糾正性反饋研究述評(píng)
二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)正遷移的作用分析
林州市| 和顺县| 阆中市| 稻城县| 金华市| 日照市| 清河县| 海丰县| 琼结县| 元氏县| 竹山县| 密云县| 宁海县| 楚雄市| 巩留县| 准格尔旗| 珲春市| 龙川县| 电白县| 广水市| 孙吴县| 曲麻莱县| 海晏县| 奎屯市| 湟源县| 兴安县| 潍坊市| 宣化县| 尼勒克县| 台前县| 交城县| 兴业县| 陇川县| 大庆市| 荆门市| 乌兰县| 象山县| 仪陇县| 三亚市| 文安县| 仁布县|