国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語新詞的語義解構(gòu)及描寫語言學(xué)分析*

2016-03-23 07:04陳衛(wèi)斌
關(guān)鍵詞:詞素解構(gòu)主義新詞

陳衛(wèi)斌

(福州大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,福建 福州 350116)

?

漢語新詞的語義解構(gòu)及描寫語言學(xué)分析*

陳衛(wèi)斌

(福州大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,福建 福州 350116)

摘要:近年來不斷涌現(xiàn)的漢語新詞令人眼花繚亂,給人們的日常交際表達(dá)注入活力的同時(shí)也給社區(qū)語言的外來者以及詞典編撰帶來挑戰(zhàn)。本文秉承描寫語言學(xué)的基本精神將漢語新詞置于解構(gòu)主義的理論框架下展開研究,旨在對(duì)人們關(guān)于漢語新詞語義的辨析和理解有所裨益。

關(guān)鍵詞:新詞;語義;詞素;描寫語言學(xué);解構(gòu)主義

假設(shè)某一個(gè)體在信息完全閉塞的情況下離開他所在的語言社區(qū)一段時(shí)間后重返該社區(qū),在以往社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展比較緩慢、人際交流有限、語言尤其是詞語語義變化不大的條件下,該個(gè)體所面臨的境況也許并不太令人擔(dān)憂。但是,在21世紀(jì)開始后的頭十幾年時(shí)間里,中國(guó)乃至世界的社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅猛,互聯(lián)網(wǎng)帶來的人際交往呈現(xiàn)多元、立體、圖形、碎片化等特征,大量新詞涌現(xiàn),令無時(shí)無刻身處其中的個(gè)體眼花繚亂、目不暇接。暫別該語言社區(qū)的重返者或者其他語言社區(qū)的外來者對(duì)這些新詞語義的理解之艱難可想而知。此時(shí),選取適當(dāng)?shù)慕嵌扔^察分析漢語新詞毫無疑問地有了意義,甚至令人覺得迫在眉睫。

一、漢語新詞的涌現(xiàn)

關(guān)于新詞的界定,劉吉艷在部分學(xué)者的研究基礎(chǔ)上,在她的《漢語新詞群研究》[1]中提出“新詞語是指在一定時(shí)期出現(xiàn)的,形式、意義、用法三方面至少有一個(gè)方面是新的,用來交際的詞語”。進(jìn)入21世紀(jì)的十幾年來,國(guó)人發(fā)現(xiàn)大量的漢語新詞不時(shí)涌現(xiàn),例子隨手拈來:“面霸”“學(xué)霸”“雷人”“同志”“山寨”“土豪”“屌絲”“被……”“曬……”“不作死就不會(huì)死”“粉絲”“職粉”“妹紙”“孩紙”“童鞋”“蜀黍”“是滴”“你造嗎?”“次奧”“筒子”“富二代”“裸婚”“不明覺厲”“累覺不愛”“人艱不拆”“切克鬧”“秀逗”“杯葛”……限于篇幅,我們將選擇部分最具代表性的新詞以描寫性語言學(xué)原則從社會(huì)語言、心理、音韻等角度以及在解構(gòu)主義的理論視角下作更進(jìn)一步分析。

有學(xué)者認(rèn)為,縱觀中國(guó)近百年來,漢語新詞的出現(xiàn)形成了三次高峰,分別是:“五四”運(yùn)動(dòng)、新中國(guó)建國(guó)時(shí)期、改革開放至今[1]。在我們正在經(jīng)歷的第三次高潮中,新詞井噴現(xiàn)象更是讓人們眼花繚亂。從紛紜復(fù)雜的新詞現(xiàn)象叢林中梳理出較為清晰的思路絕非易事,讓我們暫時(shí)采用簡(jiǎn)單的不完全分類方法展開嘗試研究。就上面羅列的新詞而言,可以大致分為這么幾類:舊詞新義、過度音譯、語音變異、模仿縮略、全新創(chuàng)造,等等。

二、漢語新詞的描寫性語言學(xué)分析。

(一)舊詞新義

典型的例子有“山寨”“土豪”“同志”等等,這些曾經(jīng)在人們的日常生活中耳熟能詳?shù)脑~匯作為新詞身份出現(xiàn)時(shí)已經(jīng)和原有語境下的語義,如“美麗的客家山寨”“打土豪分田地”“黨內(nèi)互稱同志”等大相徑庭,其意義差異遠(yuǎn)勝云泥霄壤之別。當(dāng)下,人們似乎更習(xí)慣于新的語境中默契地使用并理解“山寨(仿冒)產(chǎn)品”“土豪(無腦炫富消費(fèi)者),我們做朋友吧”“同志(同性戀)酒吧”。

(二)過度音譯

在第一次的漢語新詞紛呈的新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,對(duì)外來語的音譯成為一種時(shí)尚,今天再談這個(gè)問題似乎已是陳詞濫調(diào)(cliche),因?yàn)榻?jīng)過一個(gè)世紀(jì)的蕩滌,諸如“煙士披里純(inspiration靈感)”“開麥拉(camera照相機(jī))”等早已被人淡忘。然而,令語言工作者們感到意外的是,近來新的音譯現(xiàn)象似乎方興未艾,比如,關(guān)于“fans”這個(gè)詞,漢語早有“歌迷”“影迷”“戲迷”“追星族”等詞匯可作等值詞,但在新詞語境中,人們更傾向于訴諸音譯手段,甚至不憚與已有的語詞重復(fù)或混淆,更多地使用“粉絲”來翻譯,而且一發(fā)不可收。各種“迷”們還以空前的熱情創(chuàng)造了大量在小眾圈中盛傳別有意趣的衍生新詞,如“綱絲(相聲影員郭德綱的fans)”“涼粉(歌手張靚穎的fans)”等。從詞語形態(tài)學(xué)(morphology)角度看,“fans”是一個(gè)雙詞素詞。我們知道詞素是最小的音義結(jié)合體,其最大的特點(diǎn)是在不徹底改變或破壞其語義包括其語法功能的條件下不能再被分割為更小的音義結(jié)合體。更進(jìn)一步的分析顯示,在“fans”的兩個(gè)詞素中,第一個(gè)詞素是“fan”,這是一個(gè)自由詞素,可以獨(dú)立成詞,而“-s”這是一個(gè)附著詞素,不能獨(dú)立成詞,通常附著在可數(shù)名詞后面,表示“復(fù)數(shù)”的概念。在以“過度音譯”的形式構(gòu)成新詞語時(shí),其在漢語中的音譯對(duì)應(yīng)詞為“絲”,是一個(gè)實(shí)體名詞,自由詞素。在接下來的新詞構(gòu)筑盛宴中,“粉”和“絲”更進(jìn)一步擺脫漢語中“粉絲”作為一種食品名稱的本意以及“粉干”“米粉”“蠶絲”“絲綢”的傳統(tǒng)搭配影響,和人們追逐崇拜的偶像姓名中的某個(gè)字或其同音字構(gòu)成新詞。對(duì)當(dāng)下漢語新詞稍做觀察和思考,人們會(huì)發(fā)現(xiàn)過度音譯的例子俯拾皆是,如將“Check it out!(看過來!)”音譯為“切克鬧”、將“boycott(聯(lián)合抵制)”音譯為“杯葛”等,不一而足。

(三)語音變異

在上個(gè)世紀(jì)上半葉,中國(guó)語言學(xué)家梁錦熙、趙元任等人就發(fā)現(xiàn)并關(guān)注北京女性口語里的尖音現(xiàn)象,也就是女國(guó)音。作為一種語音變異現(xiàn)象女國(guó)音主要出現(xiàn)在北京地區(qū)青春期女性人群,尤其是女中學(xué)生中,是北京話的一種口音,也是一種社會(huì)方言。女國(guó)音的主要發(fā)音特征是發(fā)音位置前移,在發(fā)音過程中將j、q、x等舌面音變異為類似z、c、s等舌尖前音的讀音。比如,將“精神jīngshén”讀成“ zīngshén”“愛情”讀成“àicíng”。

我們知道,漢語語音的統(tǒng)一進(jìn)程遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后于文字統(tǒng)一的步伐,早在2200年前,秦始皇就開始以訴諸威權(quán)和武力的形式和手段,對(duì)戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的各諸侯國(guó)的文字進(jìn)行了統(tǒng)一。但即使到今天,在幅員遼闊的中國(guó),來自東西南北的南腔北調(diào)異彩紛呈,也讓漢語新詞因?yàn)檎Z音的緣故而產(chǎn)生許多新詞,同時(shí),計(jì)算機(jī)的普及和漢語輸入法中的拼音輸入,讓同音字?jǐn)?shù)量豐富的漢語文字因此而產(chǎn)生許多出乎意料的新詞,經(jīng)過網(wǎng)絡(luò)傳播,日益泛濫。如:“妹紙”“孩紙”“童鞋”“蜀黍”“是滴”“你造嗎”“次奧”“筒子”。為什么目前的語音變異會(huì)產(chǎn)生一種加速度的現(xiàn)象?在考察語言變異與社會(huì)變異的相關(guān)性時(shí),社會(huì)語言學(xué)家羅納德·沃德華提出“方言的特征很顯然是社會(huì)群體身份的標(biāo)志”[2]178。這為我們分析語音變異提供了一個(gè)嶄新的角度,生理成熟但心理晚熟甚至拒絕成熟的新一代年輕人崇尚標(biāo)新立異、苛求自我身份得到社會(huì)關(guān)注和承認(rèn),而潛意識(shí)中又存在與傳統(tǒng)區(qū)別、不屑為伍、甚至決裂的訴求,所以在通過網(wǎng)絡(luò)交流時(shí),更傾向于采用“錯(cuò)誤的”語言變式,如在“孩紙”“妹紙”中刻意用翹舌音“紙zhi”代替平舌音“子zi”,藉此獲得社會(huì)心理上的身份差異識(shí)別和彼此認(rèn)同。與此同時(shí),通過這種過度使用翹舌音的方式,新詞語的使用者們似乎獲得社會(huì)心理層面的相互撫慰,在新詞的語境中,人們稱其為“賣萌”。此外,語音層面的變異還包括雙字連讀加音變,如“你知道嗎”變成“你造嗎”?;蛘叻雌涞佬兄?,用平舌音代替翹舌音,如“同志tongzhi)”變成(筒子們tongzi);為了回避禁忌語而將同以漢字的拼音拆分成兩個(gè)字的讀音以求得類似委婉語的表達(dá)效果和交際目的,如“操cao”變成“次奧ci-ao ”;以及大量使用同音字、近音字或方言構(gòu)成新詞,如“蜀黍”代替“叔叔”“是滴”代替“是的”,用“倫家”代替“人家”。

(四)模仿縮略

英語中首字母縮略詞(acronym)的使用十分普遍,對(duì)應(yīng)地,漢語也存在大量的簡(jiǎn)稱如“臺(tái)辦(臺(tái)灣事務(wù)辦公室)”“非典(非典型性肺炎)”等。但近來出現(xiàn)了相當(dāng)數(shù)量的模仿英文首字母縮略詞方式的新詞,同時(shí)又以“四字格”的形式出現(xiàn),給人感覺其甫一出現(xiàn),似曾相識(shí),甚至具有漢語成語特有的意趣。比如,“喜大普奔”(喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告)、“不明覺厲(雖然不明白對(duì)方在說什么,但是感覺很厲害)”“十動(dòng)然拒(十分感動(dòng),然后拒絕了他)”“人艱不拆(人生如此艱難,有些事情就不必拆穿)” 。這些新詞首先出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上,在網(wǎng)友之間急速傳播,甚至引發(fā)競(jìng)相使用這些新詞造句的熱潮。細(xì)細(xì)品味其中蘊(yùn)含的意義,能感受到年輕網(wǎng)民對(duì)社會(huì)的審視和批判,面對(duì)冷酷現(xiàn)實(shí)無奈的慨嘆和挫敗感以及由此衍生的自黑自貶心態(tài)。

(五)全新創(chuàng)造

在漢語新詞中,最具創(chuàng)造性的就是通過前所未有的方式締造與時(shí)代脈搏共同跳動(dòng)的新詞。比如,“屌絲”“被……”“曬……”“不作死就不會(huì)死”,等等。其中最典型的當(dāng)屬“屌絲”一詞,這個(gè)詞最早出現(xiàn)在雷霆三巨頭吧對(duì)李毅吧毅絲的惡搞稱謂。在漢語中,“屌(diǎo )”,原意是男性生殖器,后引申成為粗話的一種習(xí)慣口頭禪,為委婉起見,更常用的是“鳥”。關(guān)于“絲”,上文也對(duì)其來源和語義變遷做了闡述?,F(xiàn)在,在網(wǎng)絡(luò)中 常用“屌絲”指一個(gè)人符合矮、挫、窮、丑、呆、胖這些特征,與“高富帥”相對(duì)。在2012年11月3日《人民日?qǐng)?bào)》第五版特刊的“暢懷”欄目中,一篇題為《激發(fā)中國(guó)前行的最大力量》文章作者陳琨寫道,“回望10年歷程,中國(guó)社會(huì)結(jié)構(gòu)變化之深、利益格局調(diào)整之大、遭遇的外部環(huán)境之復(fù)雜,實(shí)屬罕見。市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的沖擊余波未了,全球化、民主化、信息化的浪潮又不期疊加。分配焦慮、環(huán)境恐慌,拼爹時(shí)代、屌絲心態(tài)……”這應(yīng)該是“屌絲”一詞最早出現(xiàn)在以嚴(yán)謹(jǐn)著稱的官方主流媒體《人民日?qǐng)?bào)》的紀(jì)錄。像“被……”“曬……”曾經(jīng)一度風(fēng)行網(wǎng)絡(luò)和報(bào)刊,其構(gòu)成的話語如“被自殺”“曬幸?!钡扔迷趥鹘y(tǒng)的漢語語法體系中似乎是不合規(guī)則的錯(cuò)誤搭配,但在新詞形式之后所蘊(yùn)含的深刻語義和寓意卻在新的語境中獲得普遍認(rèn)同,也折射了當(dāng)下世人普遍的社會(huì)心理狀態(tài)。

三、解構(gòu)主義視角下的漢語新詞分析

在著手漢語新詞的解構(gòu)主義視角分析之前,重溫語言學(xué)中描寫語言學(xué)和規(guī)定語言學(xué)的區(qū)分或許對(duì)厘清我們的思路不無幫助。在18世紀(jì),對(duì)所有的歐洲語言的研究都在規(guī)定語言學(xué)的框架內(nèi),語法學(xué)家們不遺余力地為正確的語言使用制定語法規(guī)則并企圖一勞永逸地解決所有的用法分歧。于是,某些慣用法被要求記憶和準(zhǔn)確運(yùn)用,另外一些用法被明文禁止使用。這就使得語法成了像黑白對(duì)錯(cuò)一樣鮮明的東西(In the 18thcentury, all the main European languages were studied prescriptively. The grammarians then tried to lay down rules for the correct use of language and settle the disputes over usage once and for all.),[3]也是傳統(tǒng)的規(guī)定語言學(xué)的主旨。但是,在現(xiàn)代語言學(xué)家看來,作為科學(xué)的語言學(xué)的本質(zhì)是描寫性而非規(guī)定性?!罢J(rèn)為語言學(xué)是描寫的科學(xué),指的就是語言學(xué)家們?cè)噲D發(fā)現(xiàn)和記錄語言社區(qū)成員實(shí)際遵循的規(guī)則而不是另外給他們強(qiáng)加(外加)規(guī)則、或規(guī)范或正確的標(biāo)準(zhǔn)(To say that linguistics is a descriptive science is to say that the linguist tries to discover and record the rules to which the members of a language community actually conform and does not seek to impose upon them other rules, or norms, of correctness.)?!盵4]顯然,20世紀(jì)之后的語言學(xué)界普遍認(rèn)同語言學(xué)的描寫性研究方向。面對(duì)不斷涌現(xiàn)的漢語新詞,我們所能接受的無外是記錄、觀察、接納,并隨著時(shí)間的推移動(dòng)態(tài)地選擇——保留或者淘汰。

不過,即使在描寫語言學(xué)的原則下對(duì)新詞匯持接受包容的態(tài)度,人們?nèi)匀粚?duì)新詞語雨后春筍般涌現(xiàn)的表象感到好奇、不解甚至惶恐:“語言符號(hào)所表達(dá)的意義忽然不見了,文本的意義也再不可把握和琢磨了”[5]1。追本溯源,我們發(fā)現(xiàn)在19世紀(jì)末,西方哲學(xué)史上頗具爭(zhēng)議的哲學(xué)家尼采石破天驚地喊出“上帝死了”,革命性地主張“一切價(jià)值的重估”,提倡自己創(chuàng)造價(jià)值,個(gè)人至上,自我實(shí)現(xiàn)。[6]尼采復(fù)雜的學(xué)說的核心是他假查拉圖斯特拉之口說出的格言:創(chuàng)造者必先摧毀。正是海德格爾對(duì)尼采的“摧毀”的翻版成了德里達(dá)把解構(gòu)撒播到英語世界的基礎(chǔ)。[7]

眾所周知,與海德格爾一脈相承的德里達(dá)直接將矛頭指向西方哲學(xué)傳統(tǒng)的邏各斯中心主義,提出反對(duì)語音中心主義或邏各斯中心主義的解構(gòu)主義?!敖鈽?gòu)”不是顛覆。解構(gòu)主義是反對(duì)任何形式的中心,否認(rèn)任何名目的優(yōu)先地位,消解一切本質(zhì)主義的思維方式。德里達(dá)明確提出“中心并不存在,中心也不能以在場(chǎng)者的形式去被思考”“既然中心不隸屬于整體,整體就應(yīng)在別處有它的中心”。[8]對(duì)這種解中心(decentrement)觀念從哪里來又是怎么產(chǎn)生的思考,德里達(dá)認(rèn)為“無疑地就得引用尼采對(duì)形而上學(xué)和存在及真理概念的批判”“更激進(jìn)一點(diǎn),就得引用海德格爾對(duì)形而上學(xué)、存有神學(xué)、作為在場(chǎng)的存在的規(guī)定性的瓦解(destruction)”。[8]通俗地講,德里達(dá)的解構(gòu)主義認(rèn)為事物或解構(gòu)的中心不在它本身,而是在其他的東西或者說“他者(other)”那里。相應(yīng)地,對(duì)于語言的意義,德里達(dá)認(rèn)為,語言符號(hào)的意義并不是根植在它自身的內(nèi)在概念、所指之上,而是根植在于它與其他符號(hào)的差異關(guān)系,它的意義是由它的“他者”所賦予的。[8]

對(duì)漢語新詞作更深入的分析之后,我們發(fā)現(xiàn),漢語新詞之所以在二十一世紀(jì)伊始大量涌現(xiàn),且呈現(xiàn)加速度的趨勢(shì),其中固然有社會(huì)經(jīng)濟(jì)、語言文化、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的原因,比如在中國(guó)目前嶄新的社會(huì)背景下,改革開放的潮流使得社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展日益迅猛,國(guó)家間跨語言、跨文化的交流日益頻繁,新生事物層出不窮,外來詞語潮水般涌入,催生了大量的新詞語;同時(shí),網(wǎng)絡(luò)的日益普及和網(wǎng)民數(shù)量的日益增長(zhǎng)使得網(wǎng)絡(luò)交流日益頻繁,基于網(wǎng)絡(luò)的溝通為新詞語的出現(xiàn)提供的肥沃土壤,中國(guó)廣袤的疆域中極為豐富的地方方言和電腦上多種漢字輸入法成了孕育漢語新詞的溫床。然而,在解構(gòu)主義的視角下,關(guān)于漢語新詞語的意義以下兩點(diǎn)尤為引人關(guān)注。

(一)延異:與傳統(tǒng)的決裂

論及詞語意義時(shí),現(xiàn)代語言學(xué)理論奠基人索緒爾認(rèn)為詞語意義不在該詞本身,而在于它與其他詞對(duì)比之后所產(chǎn)生的差異。在他所著的語言學(xué)經(jīng)典教科書《普通語言學(xué)教程》中是這樣闡述的:“在詞里,重要的不是聲音本身,而是使這個(gè)詞區(qū)別于其他一切詞的聲音上的差異,因?yàn)閹в幸饬x的正是這些差異”[9]。就這樣,索緒爾通過詞與詞之間的差異關(guān)系是意義產(chǎn)生的根源的論斷使自己的理論有別于傳統(tǒng)的語言觀。但是,德里達(dá)顯然并有沒止步于此,他創(chuàng)造性地提出了“延異(differance)”說。在德里達(dá)的眼中,詞語意義并不局限在語言自身系統(tǒng)內(nèi)部,意義不僅包括共時(shí)的空間概念上闡述的空間差異關(guān)系,構(gòu)成橫向的不斷“播撒”的“異”,而且也指代各種符號(hào)在歷時(shí)的時(shí)間概念上的差異關(guān)系,構(gòu)成縱向的“延宕”的“衍”的概念。[5]于是,我們可以通俗地理解解構(gòu)主義關(guān)于詞語和文本意義的認(rèn)知,意義是不確定的,是沒有終極意義的,是可以進(jìn)行無限解釋的。以“妹紙(妹子)”為例,在漢語方言中“妹子”指的是“女孩”“姑娘”,幾年前,年輕人網(wǎng)絡(luò)突然流行用“妹紙”來替代,用于賣萌的說法,或者親密的人,比如情侶之間,或者年輕男女孩對(duì)“妹子”的稱呼,等等。兩者之間的發(fā)音差異僅僅在于用翹舌音“zhi”代替了平舌音“zi”,在書寫上用“紙”取代了“子”。就這樣,原有的“妹子”似乎被解構(gòu),新詞語“妹紙”開始流行,新生代年輕人不愿長(zhǎng)大萌態(tài)十足的心理賦予了該詞特殊的語體色彩和意義。如果再以“延異”的觀點(diǎn)分析“妹紙”的詞義,還可以理解為“漂亮女孩壁紙”和“美女照片”“女生用紙質(zhì)衛(wèi)生巾”,等等。類似這樣以音變?yōu)槭侄螛?gòu)成以“延異”方式解析詞義的新詞層出不窮,如““腫么了”“有木有”“神馬”“醬紫”……應(yīng)該說,新詞語的締造者和使用者們不惜以被視為“錯(cuò)誤”的代價(jià)與傳統(tǒng)決裂,并希望藉此發(fā)生蛻變,獲得自我的個(gè)體標(biāo)簽和存在感。

(二)叛逆:對(duì)中心的解構(gòu)

縱使描寫性的語言學(xué)大行其道,但詞典編撰的節(jié)奏和原則注定了詞典對(duì)新詞的甄別和收錄遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后的現(xiàn)實(shí)。面對(duì)鋪天蓋地而來的新詞,人們發(fā)現(xiàn)詞典也顯得無助于事。以“屌絲”為例,原來難登大雅之堂的禁忌語居然成了日常用語和口頭禪,甚至堂而皇之地進(jìn)入主流媒體。再比如,“不作死就不會(huì)死”這句話中的“作死”來自吳語,即江浙滬一帶的方言,意思是自尋死路,多用于形容不知輕重,不顧危險(xiǎn)。作為當(dāng)下流行的新詞語,人們把那些沒事找事最后闖禍的行為叫“作死”。但令人不解的是,這種帶有訓(xùn)斥、挖苦、諷刺、詛咒等極強(qiáng)情感色彩的詞語目前使用的語境竟然是戲謔、玩笑、輕松、幽默甚至是親切友好的。這無疑顛覆了傳統(tǒng)的語義語境觀念,每一個(gè)體在使用語言(包括新詞語)的時(shí)候,幾乎都認(rèn)為它表達(dá)了自己想要表達(dá)的意義,但是,“隨著真實(shí)在場(chǎng)與作為想象的再現(xiàn)中的在場(chǎng)之間的差異,整個(gè)一個(gè)差異的體系就這樣通過語言被拖入同一解構(gòu)(deconstruction)之中:在被再現(xiàn)者和一般再現(xiàn)者之間,所指和能指之間,簡(jiǎn)單在場(chǎng)和再創(chuàng)造之間,作為想象的表現(xiàn)和作為再現(xiàn)的再現(xiàn)之間;因?yàn)樵佻F(xiàn)對(duì)再現(xiàn)者有一種作為想象的變現(xiàn)”[10]65??梢哉f,正是這種解構(gòu)中的再現(xiàn)賦予了新詞語全新的解釋空間,也給了使用者無限多元的自由,這也正是從解構(gòu)的角度看新詞語存在的意義及其生命力之所在。

喧囂之后總伴隨著沉靜和思考。盡管解構(gòu)主義的視角給了我們?nèi)碌慕嵌人伎己头治鰸h語新詞現(xiàn)象,但是,就連德里達(dá)自己也認(rèn)為“解構(gòu)不是一種偉大的方法論,也不是一種偉大的思想技術(shù)”[8]17。不過,我們有理由相信,隨著史上前所未有的社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)變革,洶涌的大潮中裹挾的漢語新詞必定會(huì)以加速度的形式呈現(xiàn),對(duì)此,描寫性語言學(xué)研究態(tài)度無疑是明智可取的,它教會(huì)我們借時(shí)間的智慧對(duì)新詞的語義空間展開甄別、辨析、接納和揚(yáng)棄。

[參考文獻(xiàn)]

[1] 劉吉艷. 漢語新詞群研究[M]. 上海:學(xué)林出版社,2010.

[2] 羅納德·沃德華. 社會(huì)語言學(xué)引論(第五版)[M]. 雷洪波,譯. 上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009.

[3] 胡壯麟. 語言學(xué)教程(第四版)[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2013.

[4] Lyons, J. Language and Linguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1981.

[5] 李龍泉. 借鑒與批判——解構(gòu)主義翻譯觀專題研究[M]. 重慶:重慶大學(xué)出版社,2009.

[6] 周國(guó)平. 尼采:在實(shí)際的轉(zhuǎn)折點(diǎn)上[M]. 上海:上海人民出版社,1986.

[7] 斯坦利·羅森.啟蒙的面具[M].吳松江,陳衛(wèi)斌,譯. 遼寧:遼寧教育出版社, 2003.

[8] 雅克·德里達(dá).書寫與差異[M].張寧,譯. 北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001.

[9] 索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯. 北京:商務(wù)印書館,1982.

[10] 雅克·德里達(dá).聲音與現(xiàn)象[M] .杜小真,譯. 北京:商務(wù)印書館,2010.

(責(zé)任編校:朱德東)

Descriptive Linguistic Analysis of Meaning of Chinese Neologism in Framework of Deconstruction

CHEN Wei-bin

(SchoolofForeignLanguages,FuhouUniversity,FujianFuzhou350116,China)

Abstract:The explosion of Chinese neologism dazzles people and poses great challenges for newcomers to Chinese community and dictionary compilers in the latest years. Hence a tentative descriptive study has been carried out in the theoretical framework of deconstruction aiming to help people to probe deeper into the meaning of the newly-coined Chinese words for better understanding.

Key words:neologism; meaning; morpheme; descriptive linguistics; deconstructionism

doi:10.3969/j.issn.1672- 0598.2016.04.012

[收稿日期]2016-02-24

[基金項(xiàng)目]福州大學(xué)社科科研扶持基金項(xiàng)目(14SKF21)

[作者簡(jiǎn)介]陳衛(wèi)斌(1967—),男,福建長(zhǎng)汀人;福州大學(xué)外國(guó)語學(xué)院副教授,主要從事翻譯理論與實(shí)踐及應(yīng)用語言學(xué)研究。

中圖分類號(hào):H030

文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

文章編號(hào):1672- 0598(2016)04- 0085- 05

猜你喜歡
詞素解構(gòu)主義新詞
聲音·數(shù)字·新詞 等
基于詞素解構(gòu)的高中英語詞匯擴(kuò)充方法分析
重塑與解構(gòu)
《微群新詞》選刊之十四
詞素配價(jià)理論與應(yīng)用
從詞素來源看現(xiàn)代漢語詞素同一性問題
解構(gòu)主義翻譯探析
在服裝設(shè)計(jì)中解構(gòu)主義的應(yīng)用研究
詞素溶合與溶合詞素
小議網(wǎng)絡(luò)新詞“周邊”