国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)提升學(xué)生翻譯能力的探討

2016-05-09 09:24:52馬燁文
校園英語(yǔ)·下旬 2016年4期
關(guān)鍵詞:學(xué)生能力翻譯教學(xué)語(yǔ)料庫(kù)

馬燁文

【摘要】翻譯教學(xué)工作如果想要起到一個(gè)良好的效果,就必須要在進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中做到理論聯(lián)系實(shí)踐,教師在講述了大量的理論知識(shí)之后,還需要根據(jù)所講述的內(nèi)容,準(zhǔn)備相關(guān)的語(yǔ)言材料,語(yǔ)料庫(kù)因其所存儲(chǔ)和收錄的龐大的真實(shí)語(yǔ)言資料,為翻譯教學(xué)工作帶來(lái)了許多便利和其他特殊的優(yōu)勢(shì)。本文筆者通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)及翻譯教學(xué)的了解和研究,分析了語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于翻譯教學(xué)中的具體優(yōu)勢(shì),闡述了運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行翻譯教學(xué)時(shí)可以采取的幾種教學(xué)模式,以期能夠?yàn)榉g教學(xué)工作提供一定的參考和借鑒。

【關(guān)鍵詞】語(yǔ)料庫(kù) 翻譯教學(xué) 學(xué)生能力

一、現(xiàn)今我國(guó)翻譯教學(xué)工作的情況

對(duì)于專門進(jìn)行英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)的學(xué)生來(lái)說(shuō),翻譯知識(shí)的學(xué)習(xí)是必不可少的,對(duì)于那些不是學(xué)習(xí)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),是沒(méi)有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)到翻譯知識(shí)的。隨著社會(huì)的不斷發(fā)展進(jìn)步,全球化浪潮的興起,我國(guó)同世界各國(guó)在許多領(lǐng)域都進(jìn)行著競(jìng)爭(zhēng)與合作,在進(jìn)行競(jìng)爭(zhēng)與合作的過(guò)程中,我國(guó)對(duì)人才的能力和綜合素質(zhì)提出了新的要求,應(yīng)該將翻譯教學(xué)延伸到大學(xué)教育的其他專業(yè)的教學(xué)之中去,使大學(xué)生都可以掌握一些基礎(chǔ)的翻譯知識(shí)。

現(xiàn)今我國(guó)進(jìn)行翻譯教學(xué)的方式都是這樣的:翻譯教師根據(jù)教材內(nèi)容,將教材中所涉及到的理論知識(shí)先向同學(xué)們講述清楚,接著在相關(guān)資料中找一些與講述的理論知識(shí)相關(guān)的句子,先讓同學(xué)們嘗試著進(jìn)行翻譯,對(duì)于章節(jié)中所涉及到的重點(diǎn)和難點(diǎn),也是依照上述的方法,最后將標(biāo)準(zhǔn)的翻譯結(jié)果展示給同學(xué)們,讓同學(xué)們對(duì)比自己的翻譯結(jié)果,找出學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題,教師再對(duì)學(xué)生存在的問(wèn)題進(jìn)行分析和解答。這種翻譯教學(xué)的方法學(xué)生依舊是在被動(dòng)的接受著老師所傳授的知識(shí),這就不利于學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)以及學(xué)習(xí)興趣的產(chǎn)生,從授課的結(jié)果上看,學(xué)生對(duì)重點(diǎn)和難點(diǎn)知識(shí)掌握的程度往往不高。這種傳統(tǒng)的教育教學(xué)方式受到了越來(lái)越多相關(guān)專家及學(xué)者們的質(zhì)疑,也呼吁著對(duì)翻譯教學(xué)方式的創(chuàng)新和發(fā)展,專家學(xué)者們認(rèn)為翻譯教學(xué)工作應(yīng)該將學(xué)生的地位從被動(dòng)轉(zhuǎn)為主動(dòng),教師也應(yīng)充分地發(fā)揮其引導(dǎo)作用,讓翻譯教學(xué)的課堂通過(guò)師生互動(dòng)的方式變得更加生動(dòng)活潑,翻譯教學(xué)中應(yīng)該積極給學(xué)生們創(chuàng)造相應(yīng)的語(yǔ)言環(huán)境,給學(xué)生們真實(shí)的文字材料讓其翻譯,充分鍛煉學(xué)生的翻譯能力。若將語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用與翻譯教學(xué)中,專家學(xué)者們所提出的這些意見或建議很大程度上可以落實(shí)了。

二、語(yǔ)料庫(kù)的運(yùn)用對(duì)學(xué)生翻譯能力提升的優(yōu)勢(shì)

語(yǔ)料庫(kù)具備語(yǔ)境共現(xiàn)、詞頻、詞匯表等基礎(chǔ)功能,通過(guò)運(yùn)用這些功能,學(xué)生可以運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)等搜索工具在語(yǔ)料庫(kù)中查找到所要學(xué)習(xí)的詞匯、短語(yǔ)、語(yǔ)法等,從而對(duì)所要學(xué)習(xí)的知識(shí)有一個(gè)清醒的認(rèn)識(shí)。教師在授課的過(guò)程中,可以運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)全面的語(yǔ)料信息給學(xué)生們創(chuàng)造出一個(gè)模擬真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,在這種環(huán)境下,學(xué)生的詞匯運(yùn)用能力、口語(yǔ)表達(dá)能力和翻譯能力都得到了充分的鍛煉。在講授重點(diǎn)和難點(diǎn)知識(shí)時(shí),教師可以先讓學(xué)生們根據(jù)在語(yǔ)料庫(kù)查閱的資料對(duì)句子或文章嘗試著進(jìn)行翻譯,然后引導(dǎo)學(xué)生們發(fā)現(xiàn)自己在翻譯時(shí)存在的問(wèn)題,通過(guò)學(xué)生自己總結(jié)正確的翻譯方法或教師旁敲側(cè)擊的點(diǎn)醒,使學(xué)生對(duì)所學(xué)習(xí)的翻譯知識(shí)加深印象,最后運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)所創(chuàng)造出的模擬真實(shí)的語(yǔ)境,讓學(xué)生們親自實(shí)踐,進(jìn)行鍛煉,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)掌握知識(shí)的靈活運(yùn)用能力。

教師在進(jìn)行翻譯知識(shí)的授課之前,應(yīng)該在語(yǔ)料庫(kù)中查找出與授課內(nèi)容相關(guān)的語(yǔ)料信息,在進(jìn)行收集和整理之后,應(yīng)用與課堂教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生在課堂上所看到的相關(guān)資料,都是經(jīng)過(guò)教師在成百上千的語(yǔ)料信息中挑選出來(lái)的精華,這對(duì)學(xué)生所需要掌握的理論知識(shí)學(xué)習(xí)是非常有幫助的,只有將理論知識(shí)良好的理解并掌握了,從能夠在實(shí)踐中更好地運(yùn)用知識(shí)。

語(yǔ)料庫(kù)的出現(xiàn)很大程度上彌補(bǔ)了翻譯教材中資料、信息不全面的情況,教師通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的使用使課堂教學(xué)的內(nèi)容更加完善,已往教師在備課的過(guò)程中,需要翻閱查找許多書籍、資料,語(yǔ)料庫(kù)的出現(xiàn)使教師備課的工作負(fù)擔(dān)減輕,讓教師可以將更多的精力投入到幫助同學(xué)理解知識(shí)、運(yùn)用知識(shí)當(dāng)中,這不但提升了翻譯教學(xué)的課堂效率,更給學(xué)生翻譯知識(shí)的學(xué)習(xí)提供了更多的幫助,有利于學(xué)生翻譯能力的提升。

三、語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)中的教學(xué)模式

語(yǔ)料庫(kù)根據(jù)所存儲(chǔ)和收率的語(yǔ)料信息的不同,可以分為不同種類的語(yǔ)料庫(kù),在種類繁多的語(yǔ)料庫(kù)中,可以應(yīng)用于翻譯教學(xué)的語(yǔ)料庫(kù)主要有平行和可比這兩種,這兩種語(yǔ)料庫(kù)雖然在內(nèi)容上各有千秋,但無(wú)論哪種應(yīng)用與翻譯教學(xué)中,其所能帶來(lái)的優(yōu)勢(shì)和效果都是明顯的。就拿平行語(yǔ)料庫(kù)來(lái)說(shuō),其存儲(chǔ)和收錄的是某種語(yǔ)言的原文文本和與之相對(duì)應(yīng)的翻譯語(yǔ)文本,對(duì)學(xué)生翻譯知識(shí)的學(xué)習(xí)有很大的借鑒作用,在教學(xué)中學(xué)生根據(jù)所學(xué)內(nèi)容選擇相關(guān)的英漢對(duì)齊語(yǔ)料進(jìn)行翻譯練習(xí),通過(guò)對(duì)中文和英文不同的語(yǔ)言表達(dá)方式來(lái)體會(huì)翻譯的方法。

在進(jìn)行翻譯教學(xué)的過(guò)程中,要積極鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)這種先進(jìn)、科學(xué)的方式來(lái)輔助學(xué)習(xí),教師在課堂上所能講授的知識(shí)畢竟是有限的,只有幫助學(xué)生掌握了語(yǔ)料庫(kù)的使用方法,在課后學(xué)生才能更好地完成自主學(xué)習(xí)。

四、結(jié)束語(yǔ)

語(yǔ)料庫(kù)的研究很長(zhǎng)時(shí)間都是為語(yǔ)言學(xué)研究服務(wù),將語(yǔ)料庫(kù)運(yùn)用于翻譯教學(xué)領(lǐng)域的實(shí)踐時(shí)間還很短,還有許多需要進(jìn)一步完善的地方,雖然語(yǔ)料庫(kù)自身也存在著一定的缺陷,但是運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)來(lái)進(jìn)行翻譯教學(xué)對(duì)學(xué)生翻譯能力的提升有著很好的效果。語(yǔ)料庫(kù)作為社會(huì)發(fā)展的新事物,還需要更多的實(shí)踐和探索使其不斷成熟,更好地為翻譯教學(xué)工作服務(wù)。

參考文獻(xiàn):

[1]孔雁,范艷梅.信息全媒體關(guān)照下開放式翻譯教學(xué)模式的構(gòu)建研究[J].中國(guó)教育信息化·高教職教,2015.

[2]羅森林,劉盈盈,馮揚(yáng)等.BFS-CTC漢語(yǔ)句義結(jié)構(gòu)標(biāo)注語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建方法[J].北京理工大學(xué)學(xué)報(bào),2012.

猜你喜歡
學(xué)生能力翻譯教學(xué)語(yǔ)料庫(kù)
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
就業(yè)導(dǎo)向視角下中職美術(shù)課堂教學(xué)提升學(xué)生能力路徑探析
優(yōu)化體育教學(xué)方法要有利于學(xué)生能力的提高
新一代(2016年15期)2016-11-16 15:43:00
多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
論機(jī)加工實(shí)訓(xùn)的綜合一體化
職業(yè)(2016年10期)2016-10-20 22:24:38
對(duì)數(shù)學(xué)教學(xué)實(shí)施“素質(zhì)教育”的認(rèn)識(shí)
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:09:44
基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
玛沁县| 上林县| 柞水县| 论坛| 朝阳市| 于田县| 临湘市| 沽源县| 永川市| 东乡族自治县| 绵阳市| 阿巴嘎旗| 札达县| 额济纳旗| 辉县市| 商南县| 丰台区| 昌黎县| 花莲市| 嘉义县| 灵丘县| 深水埗区| 岐山县| 正阳县| 平湖市| 清河县| 吐鲁番市| 板桥市| 长葛市| 涿鹿县| 筠连县| 山西省| 鹤山市| 西吉县| 宁武县| 黄山市| 广宁县| 墨江| 赣榆县| 锡林郭勒盟| 宁陵县|