龐紅蕊
在《道德的悖論:與列維納斯的一次訪談》(The Paradox of Morality: an Interview with Emmanuel Levinas)中,提問者向列維納斯提出了一個十分棘手的問題:“根據(jù)您的分析,‘汝不可殺(Thou shalt not kill)的戒律是從人的面孔(face)中顯露出來的。我想問的是這一戒律是否也呈現(xiàn)在動物的面孔中?動物是否也可以被視為必須受歡迎的他者?擁有言說的能力是不是‘面孔(倫理意義上)的必要條件呢?”列維納斯答道:“我不知道你在什么時刻才有權(quán)利被稱為‘面孔。人類的面孔完全不同,只有在此之后,我們才能發(fā)現(xiàn)動物的面孔。蛇有沒有面孔呢?我不能回答這個問題?!盵1]眾所周知,列維納斯認(rèn)為,他者的“面孔”中呈現(xiàn)出一種權(quán)威(authority)、一種戒律(commandment)。[2]他者之面孔頒布“汝不可殺”的絕對律令,它是主人,是上帝。可以說,與他者之面孔的遭遇是一個倫理性事件,它命令“我”去回應(yīng)他者,將他者擺在優(yōu)先于“我”的位置,瓦解“我”的利己主義傾向。然而,這里的“他者”是誰?它包括動物嗎?動物是否擁有“面孔”?面對采訪者的提問,列維納斯回答說:“我不知道……”“我不能回答……”。德里達(dá)指出,列維納斯的回答令人困惑(awkward),并且“為了突出這種令人困惑的表達(dá)方式,他(列維納斯)反問道:‘蛇有沒有面孔呢?”[3]德里達(dá)認(rèn)為,列維納斯舉這個例子絕非偶然。他指出,“蛇不僅僅是原罪的象征,世間所有的德行和罪惡也歸于它。”[4]在古希臘,醫(yī)療之神阿斯克勒庇俄斯(Asclepius)所執(zhí)之杖是蛇杖。希臘人認(rèn)為,蛇象征著生命的恢復(fù)和更新。在《圣經(jīng)·創(chuàng)世記》中,蛇是魔鬼撒旦的化身,它誘惑夏娃吃了智慧樹上的果實(shí),使亞當(dāng)和夏娃違反了耶和華的誡命?!耙腿A神所造的,唯有蛇比田間的一切活物更狡猾。”在這里,狡猾的蛇代表著反對上帝的邪惡力量?!坝枚亲有凶?,終身吃土”的蛇與大地密切相連,它亦正亦邪,既代表著生命,又象征著死亡,它既可以是人們所崇拜的圖騰,又可以是人們所恐懼的對象??梢哉f,它身上承載著豐富的意涵。
值得注意的是,在該訪談之前,列維納斯始終認(rèn)為動物無法成為他者。[5]例如在《整體與無限》(Totality and Infinity,1961)一書中,列維納斯將人類與非人類區(qū)分開來,強(qiáng)調(diào)人類在倫理領(lǐng)域中的唯一優(yōu)先性。他說道:“這個絕對的異質(zhì)者(the absolutely foreign)可以命令我(instruct me)。而他只能是人類?!盵6]他認(rèn)為,動物無法引發(fā)人類的倫理回應(yīng),它們也不會從倫理層面來回應(yīng)他者。從這個方面來說,動物沒有倫理學(xué)意義上的“面孔”。多年之后,在《道德的悖論》訪談中,列維納斯一改他往日的態(tài)度,在“動物是否有可能成為他者”這一問題上顯得困惑不已。他采取不可知論的立場(我不知道……,我不能回答……)來回應(yīng)提問者的問題。雖然列維納斯不再徹底否認(rèn)“動物擁有面孔”,然而他仍然將人類面孔看作是本源性的,而動物的面孔(如若有面孔的話)則是派生性的。他說道:“人類的面孔完全不同,只有在此之后,我們才能發(fā)現(xiàn)動物的面孔?!盵7]
“蛇有沒有面孔呢?”這個看似無關(guān)宏旨的提問引起了德里達(dá)的關(guān)注。在“野獸與君主”(The Beast and The Sovereign)的系列講座中,德里達(dá)以“蛇有沒有面孔”為主題進(jìn)行了專題研討。[8]“人們可能會問,蛇有眼睛,有舌頭,有頭,那么它是否有面孔呢?”[9]這里的“面孔”不能被還原為眼睛、舌頭、鼻子等,它具有一種倫理性維度,它“擁有表現(xiàn)性和脆弱性(an expressivity and vulnerability),它可以對‘我的思想和利己主義傾向提出質(zhì)疑?!盵10]蛇(可延伸至一切動物)有沒有倫理學(xué)意義上的面孔?換言之,它能不能成為他者?能不能引起人們的倫理回應(yīng)?要回答這些問題,就必須回到我們的日常經(jīng)驗(yàn)中。勞倫斯的詩歌《蛇》為我們再現(xiàn)了人與蛇偶然邂逅的一個日常場景。在《野獸與君主》的講座中,德里達(dá)對這首詩進(jìn)行了細(xì)致分析,并力圖對上述問題進(jìn)行一一解答。
一、第一情緒:從偶然邂逅到駐足等待
在一個炎炎夏日
我著一身睡衣
一條蛇來到我的水槽飲水
茂密的角豆樹散發(fā)著異香
在樹之濃蔭的遮蔽下
我提著水罐走下臺階
我必須等待,必須等待
因?yàn)樗?它先我而來(he was at the trough before me)
……
有某位(someone)先于我來到水槽邊
我仿佛一個后來者,駐足等待(like a second comer, waiting)
炎熱的夏天,“我著一身睡衣”,這表明“我”在家中。一如往常,“我”提著水罐到院中水槽打水,卻發(fā)現(xiàn)一條蛇在水槽旁飲水。一個外來者冒冒失失地闖入“我”的家中,與作為主人的“我”在水槽邊邂逅?!八麖挠陌低翂Φ目p隙中俯下身子/拖著他那松弛的黃褐色軟腹緩緩爬下/越過石槽的邊緣/他將喉嚨置于石頭底部/水龍頭的水一滴滴地清脆墜下/他輕輕啜飲,用垂直的嘴”?!拔摇笨吹竭@條蛇時的第一反應(yīng)是“必須等待”,因?yàn)椤八任叶鴣怼薄T娙朔Q這條蛇為“someone”,這表明“我”不清楚他的來歷和身份。他從哪里來?土墻的縫隙是他的家嗎?抑或僅僅是一個通道?于“我”而言,他是一個陌生者,一個完全相異的存在。就在這個炎炎夏日,在“我”意料之外的此刻,他突然闖入“我”的私人領(lǐng)域與我照面。德里達(dá)說,當(dāng)他讀到“有某位先于我來到水槽邊/我仿佛一個后來者,駐足等待”這句話時,想起了列維納斯經(jīng)常說的一句話,即:倫理始于“你先請”(after you)。[11]“尊敬他者的第一跡象便是‘你先請,這并不是某種類似‘你先走(go ahead)這樣的電梯禮貌語,‘你先請意味著我跟隨你,意味著我只有從他者身上才能意識到我自身,意識到我的責(zé)任。他者在我之前,我收到他的命令……‘你先請是我對他者說的第一句話。”[12]面對在水槽邊飲水的蛇,“我”選擇“駐足等待”,這說明蛇可以引發(fā)人的倫理回應(yīng)。眼前的這條蛇顯然是弱于“我”的存在,如果“我”愿意,“我”可以趕跑他,甚至打死他。然而,正是他所表現(xiàn)出的脆弱性阻止我對他施以暴力。他的窘迫和脆弱使“我”虧欠他,對他負(fù)有責(zé)任??诳孰y耐的他來“我”家的水槽邊飲水,“我”不得不暫時擱置自己的欲求(用水罐打水),不得不中斷自己的日常規(guī)劃,優(yōu)先滿足這條蛇的欲求。此刻,作為他者的蛇優(yōu)越于“我”,仿佛從“高處”召喚“我”,“我”對他者的統(tǒng)治權(quán)被顛倒了。[13]
二、人類教育:從細(xì)致端詳?shù)绞┮员┝?/p>
他抬起頭,像牲畜一樣(as cattle do)
……
他來自燃燒的大地深處,通身土褐和土金色
在西西里七月的這天,埃特納火山還在冒著煙
我所接受的教育囑咐我(The voice of my education said to me)
我必須要將他殺死(He must be killed)
因?yàn)樵谖魑骼?/p>
黑色的蛇無害(innocent),而金色的蛇有毒(venomous)
我腦中的眾多聲音(voices in me)對我說
如果你是一個男子漢(if you were a man)
就該拿起棍棒暴打他,殺死他
就在“我”駐足等待的時間里,“我”開始觀察這條蛇:“他抬起頭,像牲畜一樣(as cattle do)”。德里達(dá)指出,“牲畜(cattle)不僅僅指一個動物社會,它還指這樣一類動物群體:人們將之集合在一起,監(jiān)管它們,征服它們,將之視為可以飼養(yǎng)和消費(fèi)的牲畜。我剛才提到對動物的馴化、訓(xùn)練、馴養(yǎng),當(dāng)然也包括對動物的飼養(yǎng):牲畜便指的是供人類役使和消費(fèi)的一類動物群體?!盵14]牲畜是人類為了自身的目的而馴養(yǎng)的一類動物,它們馴服、溫馴、無害。它們的前身是自然中的野獸,后來經(jīng)過人類的改良變成了家畜。它們是馴化的產(chǎn)物,是反自然的存在。它們是人類耕種土地和運(yùn)輸貨物的工具,是人類食物和衣服的重要來源。可以說,它們圍繞著人類的需求而存在。對動物的馴化貫穿整個的人類歷史。對動物的馴化史是一部暴力和血腥的歷史,它鮮明地體現(xiàn)出人類中心主義的傾向,體現(xiàn)出一種以自身欲求為中心的原則。
此時,蛇于“我”而言“像牲畜一樣”,“我”和蛇的地位再次發(fā)生了顛倒。在審視他之前,蛇優(yōu)先于“我”,他是先來者,我是后來者。然而,此時蛇成了“我”觀察的客體,“我”與蛇之間的關(guān)系變成了主體與客體之間的關(guān)系、人類與牲畜之間的關(guān)系、馴化者與被馴化者之間的關(guān)系?!拔摇卑l(fā)現(xiàn)這條蛇“通身土褐和土金色”,在西西里,黑色的蛇是無害的,而金色的蛇則是有毒的??梢姡拔摇彼鎸Φ氖且粭l毒蛇。德里達(dá)指出:“即便我意識到了他的危險性,我也要尊重他嗎?也要讓他自行其是、隨心所欲嗎?他來到我面前,在我之前,尋求我的好客……勞倫斯所描繪的這個場景立刻轉(zhuǎn)變成了生死之戰(zhàn)的場景。”[15]“我”接待的是一個危險的賓客,一個潛在的敵手,一個不受歡迎的外來者。既然如此,那么“我”還要敞開大門歡迎他嗎?這是一個倫理學(xué)難題。
不論是“我所接受的教育”還是“我腦中的眾多聲音(voices in me)”都教導(dǎo)“我”沒有必要尊重這條蛇,沒有必要對他好客。因?yàn)槿祟惿鐣姆梢?guī)范和常識都只要求人們對自己的同類負(fù)責(zé),沒有規(guī)定我們一定要對動物負(fù)責(zé)(更何況此處的“動物”是一條毒蛇)。
我們所許諾、所信賴的法律只對同類、同伴負(fù)責(zé)。[16]法律規(guī)定,傷害同類的行為是殘忍的犯法行為,傷害同伴的人是法律所不容的罪犯。換言之,人們只對同伴、鄰人負(fù)有義務(wù)。這一思想強(qiáng)化了我們對“與我最相似者”(the most similar)、“最切近者”(the nearest)的義務(wù)。也就是說,我們對人類負(fù)有更多的義務(wù),而對動物負(fù)有較少的責(zé)任。我們對“更相似者”“更切近者”負(fù)有更多的義務(wù),而對那些疏遠(yuǎn)者、陌異者負(fù)有較少的責(zé)任。[17]
“我”腦中的眾多聲音囑咐“我”:如果你是一個男子漢(或人)(if you were a man),就該拿起棍棒暴打他,殺死他。一方面,如果“我”是一個人的話,“我”就該打死這條蛇,因?yàn)樽鳛槿祟愐粏T的“我”并不對動物負(fù)責(zé),沒有必要對他好客;另一方面,如果“我”是一個男子漢,“我”就需拿出勇氣與這條毒蛇決斗,消滅眼前的敵手,因?yàn)檫@條蛇可能會危及“我”的生命,進(jìn)而剝奪“我”作為主人的身份。
三、自我剖析:從欣喜不已到感到榮幸
然而我必須承認(rèn),我十分喜歡他
他安靜地來到我的家門,到我的水槽邊飲水
像一個賓客一樣
對此我欣喜不已
然后再悄然離去,沒有答謝(thankless)
返回到燃燒的大地深處
是因?yàn)榍优硢幔?/p>
我不敢將他置于死地
是精神錯亂了嗎?
我渴望與他交談
是一種謙卑(humility)嗎?
我感到如此榮幸(honoured)
我竟感到如此榮幸
雖然“我”所受的教育催促“我”將蛇殺死,然而“我必須承認(rèn),我十分喜歡他”,我渴望和他交談。他來到我的家門,我感到十分“榮幸”。無論“我”的教育如何教導(dǎo)“我”,“我”腦中的聲音如何囑咐“我”,“我”看到這條蛇的“第一欲望”(first desire)是渴望與之交談,“第一情緒”(first affect)是欣喜不已,“第一體驗(yàn)”(first experience)是感到榮幸。這種欲望、情緒、體驗(yàn)是原初的,它發(fā)生在一切知識和識別的范圍之外,抑或說它要早于知識和識別。[18]德里達(dá)指出,“(這條蛇)是先來者,不論他是否想(會)殺死我,我都虧欠于他,我都不應(yīng)該殺死他,而應(yīng)該尊重他?!盵19]這便是對他者無條件的好客。這里的“無條件”有兩層含義。一方面,不管“對方是誰,不管他是不是外人,是不是移民,是不是客人,是不是意料之外的拜訪者,不管他是不是別的國家的公民,不管他是人、是動物還是神,是生者還是死者,是男性還是女性”,不管他有沒有危險,“我”都要向他敞開大門,尊重他,接待他。[20]另一方面,“我”對他者的好客是“沒有答謝的”(thankless),是不求回報(bào)的。就如詩歌中的蛇,他來到“我”家飲水,飲完水后,“悄然離去,沒有答謝”。無條件好客的倫理學(xué)違反了家政(economy)原則?!癳conomy”要追溯到希臘文中的oikonomos(oikos房子+nomos管理)一詞,即是對自己房子的管理。所謂好客的家政原則即是人們?yōu)榱吮Wo(hù)自己的家,選擇和過濾他所邀請的客人。對于不危害他利益的客人,他開門迎接;而對于那些有潛在危險的客人,他則拒之于門外。這是一種有條件的好客,這種好客只有通過排除和暴力才能實(shí)現(xiàn)。詩歌中“我”所受的教育以及我腦中的“眾多聲音”都主張好客的家政原則。以此標(biāo)準(zhǔn),“我”對蛇的無條件好客是一種“精神錯亂”,是違背理性的,因?yàn)槔硇缘纳娣▌t從來不會讓人放棄自身的欲求而優(yōu)先考慮他者,更何況這個他者還具有潛在的危險性。可是倫理學(xué)本身就是瘋狂的,“它要求我們?nèi)ニ伎寄切┗闹嚨摹⑶八绰劦南敕?。難道倫理學(xué)本身不就是一項(xiàng)荒謬的事業(yè)嗎?難道它不是受一種不合邏輯的邏輯(a “l(fā)ogic” that defies logic)支配嗎?”[21]倫理學(xué)從來不是被人們普遍接受的意識,也不是某些合乎情理的責(zé)任和義務(wù)。它在理性和邏輯之外,甚至看上去是瘋狂和荒謬的。然而正是這種“精神錯亂”,正是這種反理性的激情為我們開啟了一種可能性:它可以瓦解人類中心主義,可以去除人類的暴力,可以重塑人與動物之關(guān)系。
當(dāng)這條蛇“將頭伸進(jìn)那可怖的洞穴/以蛇的方式,拉直身體,縮縮肩膀,伸向更遠(yuǎn)”,我腦中的眾多聲音便占了上風(fēng)。于是“我四下張望,擱下水罐/拾起一根粗糙的木棍/扔向水槽”。
四、反思自身:從懊悔不已到自我贖罪
我即刻便懊悔不已
我的行為是如此卑鄙,如此粗俗,如此低劣
我鄙視自己,厭棄人類的教育,憎惡我腦中那眾多的聲音
此時,我想起了信天翁
我的蛇,但愿他能回來
因?yàn)橛谖叶?,他像是一個君主(a king)
一個被放逐的君主,幽暗世界的無冕之王
現(xiàn)在是給他重新加冕的時候了
就這樣
我與我的一位生命之主(one of the lords)
錯失了際遇
我須為我的偏狹
贖罪
雖然“我”并沒有擊中他,然而“我”仍對自己的暴力行徑懊悔不已?!拔摇蓖春拮约旱慕逃鲪骸拔摇蹦X中的眾多聲音。德里達(dá)十分關(guān)注詩人的“懊悔”情緒。為了深入剖析這種情緒背后的深層內(nèi)涵,德里達(dá)轉(zhuǎn)向了弗洛伊德。弗洛伊德認(rèn)為,在原始的社會結(jié)構(gòu)中,充滿暴力和嫉妒的父親將群體中的所有女性占為己有,這引起兒子們的不滿。父親對他們來說是羨慕畏懼的對象,是暴力專制的權(quán)威,是性欲釋放的障礙。于是,兒子們鼓足勇氣聯(lián)合將父親殺死并吞食了他。但這并沒有帶來成功的喜悅和自由的釋放,一種復(fù)雜的悔恨心理油然而生。他們深知自身的罪惡,于是制定法令,禁止屠殺象征父親的圖騰動物,禁止亂倫。圖騰崇拜、宗教信仰、倫理道德和法律禁令都是這種悔恨心理的產(chǎn)物,這里面有種自我審判的意味。按照弗洛伊德的說法,倫理道德起源于兒子們殺人后的悔恨心理。德里達(dá)追問道,為何兒子們殺人之后會產(chǎn)生悔恨心理?為何他們會覺得自己要因此遭受懲罰?這是因?yàn)樵谒麄儦⑷酥?,倫理道德已然存在了。同樣道理,為何“我”對蛇施以暴力之后會“懊悔不已”?為何“我”覺得“我須為我的偏狹贖罪”?這種懊悔情緒和贖罪心理從哪里來的?這是因?yàn)樵凇拔摇笔┮员┝χ?,對動物的倫理已?jīng)存在了。德里達(dá)說道:“‘我須贖罪意味著他事先便知道道德律的存在了,沒有道德律便無所謂懊悔或贖罪。這便是道德律出現(xiàn)的兩個時刻:在第一個時刻,道德律以一種隱性、潛在的形式已然并始終存在著;暴力的兇殺之后,道德律便以一種現(xiàn)實(shí)的方式呈現(xiàn)出來?!盵22]不論道德律是虛是實(shí)、是隱是顯,它們都印證了人類對動物的原初責(zé)任。
如上文所述,勞倫斯在《蛇》中細(xì)致描繪了他和蛇在水槽邊相遇的過程。他詳盡描述了自身情緒的轉(zhuǎn)變過程:從欣喜不已、駐足等待,到細(xì)致端詳、施以暴力,再到懊悔不已、反思自身。在德里達(dá)看來,這一相遇是一個“事件”,具有“原初—倫理”(protoethical)的意義,具有一種強(qiáng)大的破壞性力量。人類無須對動物負(fù)責(zé)和好客,這已是人類社會的約定俗成。用列維納斯的話來說,動物沒有“面孔”。然而,在《蛇》中,面對水槽邊飲水的蛇,詩人的第一反應(yīng)是“駐足等待”。在這一剎那,“我”放棄了打水的計(jì)劃,選擇默默等候?!拔摇钡囊?guī)劃被耽擱了,目標(biāo)被延緩了,“我”的家變成了客棧,“我”的財(cái)富變成了禮物。[23]這次相遇中斷了“我”的利己主義傾向。德里達(dá)強(qiáng)調(diào),“我”看到這條蛇之后的“第一情緒”是欣喜不已,“第一欲望”是渴望與之交談。這種情緒是原初的,這種欲望是發(fā)自本能的,它早于一切知識和教育。這種原初的情緒體驗(yàn)印證了蛇可以引發(fā)人類的倫理反應(yīng)。換言之,蛇具有列維納斯意義上的“面孔”,可以成為他者。
在“我”駐足等待的時間里,“我”對這條蛇進(jìn)行了細(xì)致端詳?!拔摇彼艿慕逃虒?dǎo)“我”,“我”所面對的是一條毒蛇。他是一個危險的賓客,一個潛在的敵手。在這一刻,蛇從尊貴的客人淪落為危險的敵人?!拔夷X中的眾多聲音”教導(dǎo)“我”沒有必要尊重這條蛇,沒有必要對動物好客。于是,“我”拿起棍棒驅(qū)趕他,對他施以暴力。詩中指出,這種情緒和行為是由“我”所接受的教育和常識所引發(fā)的。德里達(dá)對這種教育和常識背后的話語體系進(jìn)行了批判。這種話語體系從人類視角來審視動物,將動物看作是認(rèn)知和馴化的客體。從根本上說來,這種話語體系是人類中心主義的,它體現(xiàn)了以人類欲求為中心的家政原則。
對蛇施以暴力之后,“我”對自己的行為懊悔不已。德里達(dá)對這種“懊悔”情緒進(jìn)行了深入剖析。為何“我”會“懊悔不已”?這是因?yàn)樵凇拔摇睂λ┮员┝χ?,道德律便已?jīng)存在了。如果沒有這種道德律,便不會產(chǎn)生懊悔情緒。這種懊悔情緒從反面印證了人類對動物的原初責(zé)任。
勞倫斯的《蛇》是一首并不引人注目的詩,然而這首詩卻引起了德里達(dá)的注意。德里達(dá)通過對詩人情緒體驗(yàn)的探討證明了蛇可以引發(fā)人類的倫理回應(yīng),可以喚起人類的倫理責(zé)任,換言之,蛇(可延伸至一切動物)可以成為他者??梢哉f,這首詩具有強(qiáng)大的否定性力量,它否定了“人類無須對動物好客”的約定俗成,否定了帶有人類中心主義傾向的知識話語體系。此外,這首詩還蘊(yùn)涵著強(qiáng)大的建構(gòu)性力量,它印證了人類對動物的原初倫理。這種原初倫理要求人類充分尊重動物的他異性,要求在人與動物之間建構(gòu)一種嶄新的關(guān)系。在《動物故我在》(The Animal That Therefore I Am)一文中,德里達(dá)提出“動物的激情”(the passion of the animal)概念。所謂“‘動物的激情即是我對動物的激情,對動物他者的激情”[24]?!皠游锏募で椤笔菍游锉┝Φ南?,是對人類中心主義的去除,是對人與動物之嶄新關(guān)系的希冀。《蛇》這首詩便蘊(yùn)涵著詩人對“動物的激情”。
[河北師范大學(xué)博士基金“政治倫理視域中的動物問題研究”(項(xiàng)目號:SK2014B02)]。
注釋
[1]R.Bernasconi and D.Wood, ed. The Provocation of Levinas: Rethinking the Other, London, Routledge, 1988, p.171—172.
[2]同[1],p.169。
[3]Jacques Derrida, The Beast and the Sovereign, volumeⅠ, trans. Geoffrey Bennington, Chicago, The University of Chicago Press, 2009, p.237.
[4]同[3],p.237。
[5]《道德的悖論》訪談的時間為1986年夏。在此之前,列維納斯始終認(rèn)為只有人類才有可能成為他者。
[6]轉(zhuǎn)引自Matthew Calarco, Zoographies: the question of the animal from Heidegger to Derrida, New York, Columbia University Press, 2008, p.66.
[7]R.Bernasconi and D.Wood, ed. The Provocation of Levinas: Rethinking the Other, p.172.
[8]在2001—2003年期間,德里達(dá)在法國高等社會科學(xué)院做了一系列以“野獸與君主”(The Beast and the Sovereign)為主題的演講。其中,2002年2月27日,他以“蛇有沒有面孔”為主題進(jìn)行了專題探討。
[9]同[1],p.237。
[10]同[6],p.64。
[11]同[3],p.238。
[12]同[3],p.239。
[13]同[6],p.66。
[14]同[3],p.239。
[15]同[3],p.240。
[16]博愛(fraternity)是現(xiàn)代西方法律和政治的深邃基礎(chǔ)。在《友愛的政治學(xué)》中,德里達(dá)指出,“博愛”(fraternity)的原初義是“誓約的兄弟之愛”。從這個意義上說,以博愛為基礎(chǔ)的西方法律和政治從“我”出發(fā),將“與我最相似者”“與我切近者”認(rèn)定為朋友,將“非兄弟”“陌異者”看作是敵人,帶有濃重的排除主義色彩。
[17]同[3],p.108—109。
[18]同[6],p.125。
[19]同[3],p.240。
[20]德里達(dá)、安娜·杜弗勒芒特爾:《論好客》,賈江鴻譯,廣西師范大學(xué)出版社2008年版,第137頁。
[21]同[6],p.72。
[22]同[3],p.245。
[23]同[6],p.65。
[24]Jacques Derrida, The Animal That Therefore I Am, ed. MarieLuise Mallet, trans. David Wills, New York, Fordham University Press, 2008, p.12.
作者單位:河北師范大學(xué)文學(xué)院
(責(zé)任編輯郎靜)