国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語料庫在外國語言文學(xué)碩士培養(yǎng)中的應(yīng)用

2017-01-28 14:30張瑞華張怡凡
中國輕工教育 2017年2期
關(guān)鍵詞:文體學(xué)語言文學(xué)語言學(xué)

張瑞華 張怡凡

(天津科技大學(xué),天津 300222)

語料庫在外國語言文學(xué)碩士培養(yǎng)中的應(yīng)用

張瑞華 張怡凡

(天津科技大學(xué),天津 300222)

語料庫在外國語言文學(xué)碩士培養(yǎng)中起著積極的作用。本文首先簡要介紹了語料庫和外國語言文學(xué)學(xué)科,然后以天津科技大學(xué)為例,具體分析了語料庫這一新興技術(shù)手段在外國語言文學(xué)碩士培養(yǎng)中的應(yīng)用及拓展方法。

語料庫;外國語言文學(xué);碩士培養(yǎng)

一、語料庫

語料庫是遵循一定的語言學(xué)原則,按照隨機(jī)抽樣的方法收集自然出現(xiàn)的、連續(xù)的語言運(yùn)用文本或話語片段而建成的具有一定容量的電子文本庫[1]?,F(xiàn)代意義上的語料庫包含以下兩個特性:一是語料庫中所收錄的應(yīng)是在語言使用中真實出現(xiàn)過,對于其研究目標(biāo)具有代表性的語言材料;二是語料庫是以計算機(jī)為載體,運(yùn)用計算機(jī)技術(shù)來對語料進(jìn)行編碼、存儲、標(biāo)注和加工,基于語料庫的研究也是應(yīng)用計算機(jī)技術(shù)來提取和整理數(shù)據(jù),為后期的數(shù)據(jù)分析提供基礎(chǔ)?,F(xiàn)代意義上的語料庫從上個世紀(jì)60年代誕生以來,建設(shè)及相關(guān)技術(shù)發(fā)展十分迅速。70年代以前,世界上為數(shù)不多的語料庫語種主要集中在英語,相關(guān)建設(shè)和研究工作主要集中在英、美、挪威等少數(shù)國家的學(xué)術(shù)和出版機(jī)構(gòu),語料庫主要是用于語言研究和辭書編纂。如今,很多國家的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和相關(guān)企業(yè)機(jī)構(gòu)都在進(jìn)行語料庫相關(guān)的研究和技術(shù)開發(fā),其他語種的大規(guī)模語料庫也已經(jīng)不足為奇。由于技術(shù)和條件的限制,60年代百萬詞級的語料庫尚不多見,而如今規(guī)模過億的語料庫也已屢見不鮮。語料庫不但規(guī)模越來越大,而且加工程度也越來越深。除了詞類標(biāo)注語料庫外,還出現(xiàn)了句法結(jié)構(gòu)和語義角色標(biāo)注的語料庫, 如美國賓州大學(xué)樹庫(Penn Treebank)和命題庫(Penn Propbank)[2],Wmatrix平臺還可以對語料庫進(jìn)行語義標(biāo)注。

語料庫發(fā)展到今天已經(jīng)被應(yīng)用到了語言研究的各個領(lǐng)域,真所謂無所不在。語言學(xué)的各大理論紛紛把語料庫看作其例據(jù)(例子作為語言學(xué)證據(jù))的來源。語料庫在語言研究各領(lǐng)域的應(yīng)用被稱為應(yīng)用語料庫語言學(xué),由此也誕生了很多交叉學(xué)科,比如語料庫與翻譯學(xué)結(jié)合被稱為語料庫翻譯學(xué),語料庫與文學(xué)或文體學(xué)結(jié)合被稱為語料庫文體學(xué),語料庫還被廣泛地應(yīng)用于語言對比研究、語言教學(xué)與學(xué)習(xí)、詞典編纂、語言的各種變體研究等領(lǐng)域。語料庫不僅被應(yīng)用于英語研究,還被應(yīng)用于漢語、日語等眾多語種的研究。目前國內(nèi)借助于語料庫的研究方興未艾,利用這一新手段已經(jīng)產(chǎn)生出了較為豐碩的研究成果。

二、外國語言文學(xué)學(xué)科簡介

根據(jù)教育部印發(fā)的學(xué)位授予和人才培養(yǎng)學(xué)科目錄(2011年),外國語言文學(xué)為文學(xué)門類下的一級學(xué)科,下設(shè)英語語言文學(xué)、德語語言文學(xué)、日語語言文學(xué)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)等二級學(xué)科。本學(xué)科20世紀(jì)以來得到了較快的發(fā)展,其是近三十年來,發(fā)展迅猛,研究領(lǐng)域不斷拓展,知識體系日臻完善,其研究領(lǐng)域目前主要包括外國文學(xué)研究、外國語言研究、國別與區(qū)域研究、翻譯研究、比較文學(xué)與跨文化研究。該學(xué)科在“十二五”期間的目標(biāo)是“以服務(wù)國家戰(zhàn)略為指導(dǎo)思想,進(jìn)一步深化基礎(chǔ)性學(xué)術(shù)研究,加強(qiáng)應(yīng)用研究,促進(jìn)外國語言文學(xué)學(xué)科與其他學(xué)科之間的融合”。[3]可見,學(xué)科之間的融合已經(jīng)成為新時代學(xué)科發(fā)展的一個主要目標(biāo)。

三、語料庫在外國語言文學(xué)碩士培養(yǎng)中的應(yīng)用

1.意義及具體舉措

語料庫語言學(xué)是天津科技大學(xué)外國語學(xué)院外國語言文學(xué)一級碩士學(xué)位授權(quán)點(diǎn)之下的一門特色學(xué)科?!罢Z料庫在外國語言文學(xué)碩士培養(yǎng)中的應(yīng)用研究”這個課題是在“十三五”深化研究生教育改革,提高研究生培養(yǎng)質(zhì)量這個大背景下提出來的。把語料庫應(yīng)用于外國語言文學(xué)學(xué)科的碩士培養(yǎng),可以充分發(fā)揮該校語料庫語言學(xué)科的人才和資源優(yōu)勢,利用這支實力較強(qiáng)、層次較高的學(xué)科隊伍,通過語料庫這一新興的技術(shù)和手段,不斷影響相近的二級學(xué)科,加深和拓展研究領(lǐng)域,逐步凝練該校外國語言文學(xué)以語料庫語言學(xué)為特色的學(xué)科方向,增強(qiáng)學(xué)科實力,促進(jìn)學(xué)科的學(xué)術(shù)發(fā)展,從而綜合推動該學(xué)科點(diǎn)碩士生的教育發(fā)展。同時,該研究也是在理論上探討該校學(xué)位研究生教育的理論創(chuàng)新和培養(yǎng)模式創(chuàng)新的一次嘗試。

外國語言文學(xué)一級學(xué)科點(diǎn)下面二級學(xué)科的諸多方向都可以運(yùn)用語料庫來做研究。比如,英語語言文學(xué)下面的文學(xué)翻譯研究、英語文學(xué)批評、比較文學(xué)研究;外國語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)下面的翻譯理論與實踐、二語習(xí)得、應(yīng)用語言學(xué);日語語言文學(xué)下面的日本文學(xué)研究、日本研究等學(xué)科領(lǐng)域。目前有些導(dǎo)師和學(xué)生對于語料庫不太了解,所以有必要為他們提供機(jī)會以充分了解語料庫的用途和優(yōu)勢,以便在未來的碩士教育中可以多一項研究方法的選擇。這樣可以培養(yǎng)碩士研究生在一些傳統(tǒng)領(lǐng)域內(nèi)的科學(xué)研究中引入量化研究、實證研究這些新興元素,從而和傳統(tǒng)的理論研究結(jié)合起來,從多元化的角度來進(jìn)行科學(xué)研究,用多種方式來驗證科學(xué)研究的成果。

把語料庫拓展應(yīng)用于二級學(xué)科各個方向的碩士培養(yǎng),可以通過為非英語專業(yè)碩士生增設(shè)“語料庫語言學(xué)研究方法”課程,為碩士生導(dǎo)師(包括未來導(dǎo)師)開展“語料庫語言學(xué)方法”系列講座以及不定時指導(dǎo)等方式來進(jìn)行,講座應(yīng)圍繞以下這幾個方面來進(jìn)行:一是語料庫在語言研究各領(lǐng)域中的應(yīng)用;二是語料庫數(shù)據(jù)提??;三是語料庫數(shù)據(jù)定量分析。在講座過程中要特別注意講清楚語料庫語言學(xué)方法可以用于語言研究的哪些方面,可以怎么樣來使用,需要克服哪些問題,這些問題都可以借助國際頂級期刊刊載的最新最合適的案例研究來進(jìn)行講解。讓大家了解國際上的前沿動態(tài),了解在自己感興趣的領(lǐng)域別人都在怎么樣使用語料庫這個工具來進(jìn)行研究。通過專業(yè)方面系統(tǒng)的講解和技術(shù)方面的全力支持可以讓大家對語料庫語言學(xué)有個全新的認(rèn)識,對語料庫在自己所熟悉領(lǐng)域的應(yīng)用也會有一個系統(tǒng)的了解。老師和學(xué)生在了解之后才會愿意走出傳統(tǒng)的圈子,進(jìn)軍學(xué)科結(jié)合的領(lǐng)域。通過增設(shè)課程和專題講座可以使大家很快了解語料庫語言學(xué)研究方法,學(xué)會怎樣建庫、提取和分析語料庫數(shù)據(jù),怎么樣使用語料庫來進(jìn)行科學(xué)研究、撰寫論文,從而提高師生發(fā)表文章的質(zhì)量和數(shù)量。通過增設(shè)課程還可以塑造良好的語料庫語言學(xué)學(xué)術(shù)氛圍,加強(qiáng)這方面的科研活動和學(xué)術(shù)交流,逐步凝練學(xué)科方向,從而建設(shè)以語料庫研究為特色的學(xué)科,培養(yǎng)學(xué)科交叉和跨界的融合人才,提高該學(xué)科碩士生及其導(dǎo)師的科研能力和綜合實力,提升學(xué)校一級學(xué)科點(diǎn)的競爭力。

2.應(yīng)用領(lǐng)域

(1)語料庫與語言學(xué)

語料庫被廣泛應(yīng)用于語言變體、詞典編撰、外語學(xué)習(xí)、二語習(xí)得、機(jī)助語言教學(xué)(computer-assisted language teaching)、話語分析、認(rèn)知語言學(xué)、功能語言學(xué)、社會語言學(xué)等語言研究領(lǐng)域。天津科技大學(xué)在語料庫語言學(xué)學(xué)科方面發(fā)展較早,早在2009年就已經(jīng)成立“語料庫語言學(xué)研究中心”,到目前為止擁有團(tuán)隊成員10人。該學(xué)科具有較集中的研究方向,科研梯隊構(gòu)建合理,整體研究實力較強(qiáng)。由于該校在語料庫研究方面有較深厚的基礎(chǔ),自招收碩士研究生以來在碩士論文的撰寫和文章發(fā)表方面都展現(xiàn)出其強(qiáng)烈的“語料庫”特色,比如,《性別對英語政治演講中情態(tài)動詞使用的影響——一項基于語料庫的研究》[4]《中國英語學(xué)習(xí)者語料庫中高頻詞good的類聯(lián)接及搭配探析》[5]《基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者寫作中的跨文化語用失誤研究》[6]《高級英語學(xué)習(xí)者TEM-8寫作中模糊限制語使用研究》[7]《中外大報“中日關(guān)系”社論的批評話語分析》[8]《“中國英語”變體研究——基于社論語料庫的句子層面特征分析》[9]《中美博物館機(jī)構(gòu)身份的話語建構(gòu)——基于語料庫的批評話語分析研究》[10]等等。這些研究分別是語料庫在話語分析、詞匯學(xué)習(xí)、英語寫作等領(lǐng)域的應(yīng)用。

(2)語料庫與翻譯學(xué)

20世紀(jì)50年代,翻譯研究由規(guī)定性向描寫性的轉(zhuǎn)變,促使了描寫翻譯學(xué)的產(chǎn)生,基于語料庫的翻譯研究就是在這種轉(zhuǎn)變的基礎(chǔ)上誕生的。語料庫語言學(xué)和描寫性翻譯研究的融合產(chǎn)生了語料庫翻譯學(xué),二者的結(jié)合可以說是相得益彰。在翻譯研究注重描寫和實證的大趨勢下,語料庫翻譯學(xué)的誕生,為翻譯研究提供了一種新的范式。憑借其優(yōu)勢,基于語料庫的研究為翻譯學(xué)提供了新的方法和思路,現(xiàn)在學(xué)界普遍認(rèn)同利用語料庫進(jìn)行翻譯研究是一種非常重要且可靠的研究范式。天津科技大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)科碩士培養(yǎng)的過程中也為語料庫翻譯學(xué)學(xué)科的發(fā)展獻(xiàn)出了一份力量。例如,《〈狼圖騰〉英文譯本翻譯特征之考察——一項基于可比語料庫的研究》[11]《基于語料庫的譯者風(fēng)格研究——以〈牡丹亭〉的兩個英譯本為例》[12]《基于語料庫的 〈詩經(jīng)〉兩個英譯本的譯者風(fēng)格考察——以“國風(fēng)”為例》[13]《基于語料庫的中國古典詩詞譯本中的翻譯共性研究——以〈詩經(jīng)〉英譯本為案例》[14]《書法碩士博士畢業(yè)論文英文摘要中的術(shù)語翻譯問題——一項基于語料庫的研究》[15]等等。這些翻譯研究均由碩士生借助翻譯語料庫或可比語料庫來完成的。目前基于語料庫的翻譯研究還有待于進(jìn)一步深化,在這方面仍大有可為。

(3)語料庫與文學(xué)

在文學(xué)研究中,語料庫作為一種經(jīng)驗的方法,可提供大量文學(xué)文本材料,幫助外國語言文學(xué)碩士生應(yīng)用語料庫技術(shù)手段,提取數(shù)據(jù),分析得出結(jié)論,這種結(jié)論是基于大量實證數(shù)據(jù)得出的,是可以反復(fù)驗證的。通過對由文學(xué)作品組成的語料庫的檢視,可以發(fā)現(xiàn)作者在字里行間透露的創(chuàng)作意圖和作者特有的文體風(fēng)格。從文體風(fēng)格這一角度出發(fā),語料庫還可用于文學(xué)賞析和文藝評論的研究?;谡Z料庫及語料庫分析工具對文學(xué)作品進(jìn)行文體風(fēng)格的研究,比如通過分析詞匯層面的詞頻、關(guān)鍵詞(keyword)、詞匯分布,詞叢(key cluster)層面的詞叢,句法層面的句式結(jié)構(gòu),以及語篇層面的文本銜接手段等等,可以發(fā)現(xiàn)許多潛藏在這些語言模式中的信息,而這些發(fā)現(xiàn)只有依靠語料庫語言學(xué)手段才能獲得,是以往依賴文本細(xì)讀等傳統(tǒng)文學(xué)研究方法所無法做到的。天津科技大學(xué)在語料庫文體學(xué)方面的研究成果包括 《英國哥特式小說中的詞叢——基于語料庫的文學(xué)文體學(xué)研究》[16]《托馬斯·哈代“性格與環(huán)境”小說特點(diǎn)的語料庫文體學(xué)研究》[17]《亨利·詹姆斯小說的語料庫文體學(xué)研究》[18]《喬治·艾略特小說的語料庫文體學(xué)研究》[19]等等,以上研究分別就單個作者的文體風(fēng)格或某一類小說,比如哥特式小說的文體風(fēng)格進(jìn)行了研究,這一領(lǐng)域的研究還有待于將來向縱深拓展。

四、結(jié)論

本文主要以天津科技大學(xué)這一包含“語料庫語言學(xué)特色學(xué)科”的外國語言文學(xué)一級學(xué)科點(diǎn)為例,探討了語料庫方法在外國語言文學(xué)碩士培養(yǎng)中的應(yīng)用。這種注重培養(yǎng)交叉學(xué)科人才的培養(yǎng)模式目前還處于嘗試和探索階段。外國語言文學(xué)學(xué)科的大部分研究都以文本為主,在該學(xué)科內(nèi)部加深和拓展應(yīng)用語料庫的研究領(lǐng)域是可行的。語料庫這一新型的研究方法和視角可以為其碩士人才的培養(yǎng)提供助力,有助于其科研和實踐能力多元化的培養(yǎng)。在這一模式的實施過程中,還應(yīng)注意新方法、新技術(shù)與傳統(tǒng)研究模式的契合,注意研究深度與廣度的有機(jī)結(jié)合,探索一條合適的培養(yǎng)思路。

[1]張正波.語料庫語言學(xué)在教學(xué)中的應(yīng)用[J].文學(xué)教育,2011(7):76-79.

[2]常寶寶,俞士汶.語料庫技術(shù)及其應(yīng)用[J].外語研究,2009(5):43-51.

[3]戴煒棟,王雪梅.“文化走出去”背景下的我國外國語言文學(xué)學(xué)科發(fā)展戰(zhàn)略[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2015(7):1-10.

[4]陳建生,李希.性別對英語政治演講中情態(tài)動詞使用的影響——一項基于語料庫的研究[J].浙江外國語學(xué)院學(xué)報,2016(2):26-31.

[5]陳建生,林婷婷.中國英語學(xué)習(xí)者語料庫中高頻詞good的類聯(lián)接及搭配探析[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2010(1):10-15.

[6]展素賢,劉瑩雪.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者寫作中的跨文化語用失誤研究[J].成都理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015(1):79-84.

[7]陳建生,黃艦影.高級英語學(xué)習(xí)者TEM-8寫作中模糊限制語使用研究[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2015(1):46-51.

[8]陳建生,尹要.中外大報“中日關(guān)系”社論的批評話語分析[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2016(3):49-57.

[9]陳建生,孟廣福.“中國英語”變體研究—基于社論語料庫的句子層面特征分析[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2016(3):21-26.

[10]付海燕.中美博物館機(jī)構(gòu)身份的話語建構(gòu)—基于語料庫的批評話語分析研究[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2016(6):35-39.

[11]陳建生,伊麗,林婷婷.《狼圖騰》英文譯本翻譯特征之考察——一項基于可比語料庫的研究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2010(1):97-101.

[12]陳建生,劉剛.基于語料庫的譯者風(fēng)格研究——以《牡丹亭》的兩個英譯本為例[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2013(6):45-51.

[13]陳建生,高博.基于語料庫的《詩經(jīng)》兩個英譯本的譯者風(fēng)格考察——以“國風(fēng)”為例[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2011(4):36-41.

[14]高博,陳建生.基于語料庫的中國古典詩詞譯本中的翻譯共性研究——以《詩經(jīng)》英譯本為案例[J].外國語言文學(xué),2011(4):257-282.

[15]顧毅,楊春香.書法碩士博士畢業(yè)論文英文摘要中的術(shù)語翻譯問題——一項基于語料庫的研究[J].中國輕工教育,2012(6):26-29.

[16]任艷,陳建生,丁峻.英國哥特式小說中的詞叢——基于語料庫的文學(xué)文體學(xué)研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2013(5):16-20.

[17]陳建生,付濤.托馬斯·哈代“性格與環(huán)境”小說特點(diǎn)的語料庫文體學(xué)研究[J].南京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014(4):62-67.

[18]陳建生,王芳,張瑞華.亨利·詹姆斯小說的語料庫文體學(xué)研究[J].寧波大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版),2016(6):54-59.

[19]陳建生,張哲,張瑞華.喬治·艾略特小說的語料庫文體學(xué)研究[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報,2015(10):39-42.

(責(zé)任編輯:姚歆燁)

Application of Corpora in the Education of Postgraduates in Foreign Languages and Literature

ZHANG Ruihua,ZHANG Yifan
(Tianjin University of Science and Technology,Tianjin 300222,China)

Corpora play an active role in the education of postgraduates in foreign languages and literature. This paper firstly briefly introduces corpora and the discipline of foreign languages and literature,and then analyses in detail the applications,including practical methods,of corpora in the education of foreign languages and literature postgraduates.

corpora;foreign languages and literature;education of postgraduates

G642.0

張瑞華(1972—),女,教授,研究方向:語料庫語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)。

天津科技大學(xué)“十三五”研究生教育改革研究課題(2016YJB05)。

猜你喜歡
文體學(xué)語言文學(xué)語言學(xué)
文體學(xué)的學(xué)科特點(diǎn)和發(fā)展趨勢研究
河南省重點(diǎn)學(xué)科文學(xué)院“中國語言文學(xué)”學(xué)科簡介
黃山學(xué)院校級重點(diǎn)學(xué)科簡介
——中國語言文學(xué)
體認(rèn)社會語言學(xué)芻議
《復(fù)制性研究在應(yīng)用語言學(xué)中的實踐》評介
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
淺析英語語言文學(xué)中情境教學(xué)法的應(yīng)用
從文體學(xué)視角研究英詩《為國捐軀》的反戰(zhàn)主題
書訊《百年中國語言學(xué)思想史》出版
Journey to seek the meaning of life