馬 麗
(浙江外國語學(xué)院 中國語言文化學(xué)院,浙江 杭州 310023)
試論漢語稱謂的疊架現(xiàn)象
馬 麗
(浙江外國語學(xué)院 中國語言文化學(xué)院,浙江 杭州 310023)
疊架形式古已有之,是指一種含有重復(fù)出現(xiàn)的語義成分且結(jié)構(gòu)緊湊的固定形式或準(zhǔn)固定形式?;ヂ?lián)網(wǎng)時(shí)代大眾傳媒語言中“女警花”“女漢子”等稱謂疊架形式,有其合理性:凸顯了語義,滿足了交際需要和人們的使用心理。判斷稱謂疊架形式的合理性不能以“于古有征”為依據(jù),“于理可通”才是判斷其合法性的主要依據(jù)。
稱謂;疊架;語言規(guī)范
隨著信息時(shí)代的到來,尤其是互聯(lián)網(wǎng)的普及,報(bào)刊、廣播、電視和網(wǎng)絡(luò)等大眾傳媒得以高速發(fā)展。在這樣的背景下,大眾傳媒語言的應(yīng)用與研究得到越來越多的關(guān)注和重視?!八^疊架形式,是指一種含有重復(fù)出現(xiàn)的語義成分而又結(jié)構(gòu)緊湊的固定形式或準(zhǔn)固定形式?!盵1]30稱謂是用于標(biāo)示人和人之間的關(guān)系(包括親屬、社交關(guān)系)和人的社會分類(包括職業(yè)、地位、品性、外貌等特征),具有人際定位功能,在日常交際中使用較為頻繁的詞語。本文主要以互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代大眾傳媒語言中稱謂的疊架形式為研究對象,探討該現(xiàn)象的合理性和規(guī)范原則。
(一)女警花
“警花”,《現(xiàn)代漢語詞典》釋為“對年輕女警察的美稱”[2]724,如:
(1)頭戴綠色貝雷帽,腰間緊緊扎著一條武裝帶……好一副颯爽英姿的警花模樣!這就是66名女巡警的速寫。(《人民日報(bào)》,1995年9月20日)
1983年,香港無線拍攝了電視劇《警花出更》,塑造了一批英姿颯爽的女警形象。該劇在內(nèi)地?zé)岵ブ?,“警花”一詞也隨之風(fēng)靡。之后,大眾傳媒語言中出現(xiàn)了一種新用法,即“警花”與性別語素“女”組合使用,如:
(2)記者從中國國際航空公司獲悉,參加空中警察考核的兩位女空中保安目前正在接受體能測試項(xiàng)目。如果她們通過測試和最后的政審,她們將成為中國民航史上首次出現(xiàn)的空中女警花。(人民網(wǎng),2003年8月23日)
(3)深圳交警局梅觀高速公路大隊(duì)女警花微博炫超速,隨著深圳交警局作出的罰款2000元、扣6分的處罰,事件似乎暫告一段落。(中新網(wǎng),2013年2月20日)
古人常用“如花似玉”“花容月貌”等詞來形容女子容貌,后來就以花來借指美女,如“?;ā敝阜Q學(xué)校里最美的女學(xué)生,“班花”指稱班級中最美的女學(xué)生,“軍花”和“警花”指的是英姿颯爽的女軍人、女警察。“警花”本身已有了性別限定,但大眾傳媒語言使用者又在其前面加上了性別限定語素,于是便有了“女警花”。
(二)他的令尊(他令尊)
“令尊”,《現(xiàn)代漢語詞典》釋為“敬辭,稱對方的父親”[2]872,已含有第二人稱的意思,但我們經(jīng)常能看到“他的令尊”這樣的使用,有些還出自汪曾祺這樣的名家筆下,如:
(4)丁聰所以被稱為“小丁”,大概和他的令尊被稱為“老丁”有關(guān)。(《南方周末》,1997年1月10日)
(5)我說他是一個(gè)完整的中國現(xiàn)代的一個(gè)見證人,而在座的很多朋友在不同階段都見證了改革開放。包括蓋特納財(cái)長1981年騎著自行車在北京學(xué)習(xí),也包括他的令尊大人。(新浪網(wǎng),2009年8月27日)
(6)我斗膽致函上海王公助教授,請他的令尊王個(gè)簃先生為我題寫門臺匾額。(網(wǎng)易網(wǎng),2015年11月28日)
例(4)出自汪曾祺《張郎且莫郭郎》?!傲钭稹奔础澳母赣H”,使用者增加了第三人稱的語義,構(gòu)成“第三人稱代詞/普通名詞+令尊”的結(jié)構(gòu),用來稱呼第三人稱的家人。
(三)第五代玄孫
“玄孫”早在秦漢時(shí)期就已出現(xiàn)?!稜栄拧め層H》:“孫之子為曾孫,曾孫之子為玄孫?!薄冬F(xiàn)代漢語詞典》將“玄孫”釋義為“曾孫的兒子”[2]1542。漢語中子孫輩的世系是這樣的:“(自身)—子—孫—曾孫—玄孫”,“玄孫”是自身以下的第五代,而“第五代玄孫”則把隱含語義提取出來予以顯現(xiàn),如:
(7)湖北省黃石市105歲的劉則記憶力奇佳,能說出她兒子到第五代玄孫的每一個(gè)人生日,她認(rèn)為這和她愛吃野豌豆苗有關(guān)。(《合肥晚報(bào)》,2004年7月10日)
(8)他是獲獎(jiǎng)團(tuán)隊(duì)5人中的一員,名叫袁文重。他不僅是最年輕的獲獎(jiǎng)?wù)撸€是袁世凱的第五代玄孫。(中新網(wǎng),2010年3月3日)
(四)女漢子
“漢子”,《現(xiàn)代漢語詞典》釋為“男子”[2]537,已明確其性別,但我們現(xiàn)在經(jīng)常能看到“女漢子”這樣的用法,如:
(9)不管是“女漢子”還是“小嬌羞”,只要你懂得把握,就像愛重口味的人偶爾也需要吃點(diǎn)青菜一樣,把兩個(gè)人的相處方式不斷地調(diào)節(jié),別總是以自己為中心,就是好姑娘。(《武漢晨報(bào)》,2012年9月4日)
(10)個(gè)人認(rèn)為,單單是《致我們終將逝去的青春》這10個(gè)字,至少為這部電影貢獻(xiàn)了超過一億的票房。當(dāng)年的小燕子以一個(gè)成熟女導(dǎo)演的視角,酣暢淋漓地講述了一群女漢子和一堆渣男的故事。(《濟(jì)南時(shí)報(bào)》,2013年5月5日)
人們在“漢子”的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造性地使用“女漢子”來稱呼舉止、性格比較男性化的女性。這類女性往往開朗直爽、不拘小節(jié),頗有女中豪杰的風(fēng)范。
(五)老鮮肉
在新媒體時(shí)代,“鮮肉”已經(jīng)超越其本身的含義而被用來指稱年輕帥氣的男明星,如:
(11)不過話說回來,也可憐了這幾位男星,真不該長了張鮮肉臉,還當(dāng)了流量小生,才莫須有地背上了“娘炮”的稱號。但娘不娘的,不應(yīng)該跟一個(gè)人的性格、行為和著裝喜好有關(guān)嘛?這不,鮮肉們換上皮夾克表示不服了!吳亦凡、李易峰,就連其他當(dāng)紅鮮肉,也躺著中槍了。(YOKA男士網(wǎng),2017年3月30日)
“鮮肉”的構(gòu)詞語素“鮮”突出了明星的年輕。盡管“鮮肉”本身已有了年齡的限定,大眾傳媒語言使用者還是通過贅加與“鮮”語義相對的“老”,構(gòu)建了一個(gè)新的稱謂詞“老鮮肉”,以此來指稱年紀(jì)比較大,甚至高齡,但在容貌、體形上顯年輕的男明星,如:
(12)出道六年,至上勵(lì)合在本月初發(fā)布2014全新專輯《4Our Men》……四個(gè)小伙子坦言,六年過去,他們應(yīng)該算是“老鮮肉”了,越來越?jīng)]有偶像包袱,就想做親民、接地氣兒的內(nèi)地男團(tuán)。(《京華時(shí)報(bào)》,2014年12月19日)
(13)80歲突然爆紅,是怎樣一種體驗(yàn)?這個(gè)問題應(yīng)該問王德順。2016年新電影上映,新書熱賣,片約不斷,和鹿晗、劉愷威等明星一起演戲,實(shí)力詮釋“中國最帥老鮮肉”的生活日常,用行動(dòng)告訴你:因?yàn)榻】?,所以任?(搜狐網(wǎng),2016年8月18日)
“有些話雖然用嚴(yán)格的邏輯眼光來分析有點(diǎn)說不過去,但是大家都這樣說,都懂得它的意思,聽的人和說的人中間毫無隔閡,毫無誤會。站在語法的立場,就不能不承認(rèn)它是正確的?!盵3]168基于這樣的考慮,我們來分析稱謂疊架形式的合理性。
首先,疊架形式凸顯了語義。隨著社會發(fā)展,勞動(dòng)分工界限日趨淡化,女性逐漸介入了過去以男性為主的領(lǐng)域,使得稱謂產(chǎn)生了性別化趨勢,比如,與“的哥”相對應(yīng)的“的姐”,與“打工仔”相對應(yīng)的“打工妹”,與“警花”相對應(yīng)的“警草”等。“的哥”“的姐”的性別含義通過構(gòu)詞語素直接顯示,所以我們目前還沒有看到“男的哥”“女的姐”這樣的用法。與“的哥”“的姐”不同的是,“警花”“警草”是喻指,是用比喻的修辭方法來作性別限定。在實(shí)際使用中,人們?yōu)榱送怀鰪?qiáng)調(diào)性別,在“警花”“?;ā薄靶2荨薄败娀ā薄熬荨钡确Q謂詞前贅加性別語素,將語義成分提取出來予以顯現(xiàn),于是便有了“女警花”“女?;ā薄澳行2荨薄芭娀ā薄澳芯荨钡刃问健>凸P者目前所及,這類詞語雖未全面進(jìn)入大眾媒體,但在論壇、博客、微博等自媒體中有一定使用頻率。
同樣,“第五代玄孫”的使用者也是出于強(qiáng)調(diào)世系的考慮,給“玄孫”贅加語素,從而把隱含語義提取出來,予以顯現(xiàn)。有意思的是,“孫”“曾孫”也有疊架的使用,如:
(14)阿蘇魯與阿鳳是元朝征戰(zhàn)西南、素有戰(zhàn)功的濮國公忙古代的第三代孫。(搜狐網(wǎng),2003年11月26日)
(15)北宋初年,流坑董氏第三代孫董文廣興教辦學(xué),倡導(dǎo)科舉仕宦之路,因而在兩宋時(shí)期(公元960—1279年),流坑曾經(jīng)仕宦鼎盛,人才輩出。(聶浩智《中國徒步之旅》)
(16)他育有一男二女,兒女均大學(xué)畢業(yè)在外地工作,現(xiàn)也已退休了,第四代曾孫已讀五年級了,其大家族共有20余人。(《江西日報(bào)》,2010年6月2日)
(17)現(xiàn)李春林、李春生兄弟二人已去世,李玉四兄弟系李連貴第四代曾孫。(羅豪才、孫琬鐘《人民法院案例與評注:知識產(chǎn)權(quán)》)
如果說“玄孫”因?yàn)楸容^冷僻,人們?yōu)榱颂崾菊Z義,故疊架,那么“孫”“曾孫”,尤其是“孫”對漢語使用者而言是不陌生的,其疊架形式的出現(xiàn)則主要是出于語用方面的考慮,是為了凸顯家族譜系,起到強(qiáng)調(diào)的作用。
其次,疊架形式滿足了交際的需要。比如,“令尊”用于敬稱對方的父親,然而漢語里缺乏對第三方父親的尊稱。當(dāng)交際者在談及第三方的父親,而又想要表示尊重的時(shí)候,漢語里沒有合適的詞語可供選擇,為了滿足交際的需要,稱謂疊架形式“他的令尊”應(yīng)運(yùn)而生。
經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)代化引發(fā)了觀念的現(xiàn)代化,人們的價(jià)值觀在當(dāng)今社會發(fā)生了很大的變化。比如傳統(tǒng)男剛硬女柔弱為主導(dǎo)的兩性審美觀念漸趨多元化,出現(xiàn)了“偽娘”“中性美”等審美觀。在多元化的審美觀念下,行為舉止較男性化、性格豪爽直率、思想較獨(dú)立強(qiáng)勢的女性逐漸受到了大眾的認(rèn)可。但在現(xiàn)行的字典辭書中并沒有相應(yīng)的稱謂可供使用,于是“女漢子”這樣的疊架形式就產(chǎn)生了,專門用于稱呼世界上的“第三種人”①。在大眾審美多元化的時(shí)代,年紀(jì)比較大、容貌身材顯年輕的男性也受到了熱捧,如例(13)王德順老人雖已是耄耋之年,白發(fā)蒼髯卻胸肌腹肌赫然,以“老鮮肉”稱呼之顯得非常合適。
保姆的歷史源遠(yuǎn)流長,早在《禮記·內(nèi)則》中就已出現(xiàn):“異為孺子室于宮中,擇于諸母與可者……使為子師,其次為慈母,其次為保母,皆居子室?!惫糯鐣?,該詞指稱宮廷或貴族之家負(fù)責(zé)撫養(yǎng)子女的女妾,現(xiàn)代社會泛指受雇照管兒童或從事家務(wù)勞動(dòng)的婦女?!氨D贰睆臉?gòu)詞上就限定了性別。護(hù)士這一職業(yè)產(chǎn)生于現(xiàn)代社會,長期以來,都主要由女性來承擔(dān),故形成了思維定式,即“護(hù)士”都是女性。隨著社會發(fā)展,人們的需求日益廣泛,越來越多的男性參與到了保姆和護(hù)士行業(yè),為了滿足交際需要,便產(chǎn)生了“男保姆”“男護(hù)士”等疊架形式的稱謂,如:
(18)據(jù)廣州市社區(qū)服務(wù)信息中心的楊主任介紹,急切要求雇請男保姆的來電,就有近百個(gè),且薪水均高于女保姆。(《廣州日報(bào)》,2003年6月8日)
(19)2003年,四川的男護(hù)士巴桑頓珠獲得了我國護(hù)士界最高榮譽(yù)——第39屆南丁格爾獎(jiǎng)。在今年的玉樹抗震救災(zāi)中,我國派出了大批醫(yī)療隊(duì),很多護(hù)士都是男性,他們發(fā)揮了不可替代的巨大作用。(《人民日報(bào)》,2010年5月12日)
最后,疊架形式滿足了人們的使用心理。當(dāng)今社會詞匯數(shù)量龐大,人們在語言使用過程中,總傾向于采用最直觀的方法,力求從詞面義來推測其詞義。于是,現(xiàn)階段相當(dāng)數(shù)量的新詞語便有了“通過詞語表面義揭示整個(gè)詞語的傾向”[4]66?!熬ā彪m已用比喻的手法作了性別限定,但在講求效率的現(xiàn)代社會,人們寧可贅加性別語素,以直接反映其性別屬性?!靶O”對于很多人而言,并不是一個(gè)常用詞匯,因此贅加世系語素,以直接說明世系。疊架形式的稱謂,從詞面上就能直接或基本反映詞義,使原本模糊的詞義明晰化,滿足了人們要求省力高效的使用心理。
語言疊架這一現(xiàn)象,由來已久。王海棻(1991)[5]、李申(1998)[6]、楊榮祥(2004)[7]等研究者指出,古代漢語時(shí)期該現(xiàn)象就有大量出現(xiàn)。“凱旋而歸”“免費(fèi)贈(zèng)送”“親眼目睹”等疊架形式的語詞從語義分析角度來說是重復(fù)的,但在現(xiàn)實(shí)生活中卻得到了普遍使用。對于這一語言現(xiàn)象,學(xué)術(shù)界有不同的看法:有些研究者認(rèn)為其不符合語言規(guī)范,應(yīng)該嚴(yán)格規(guī)范,比如趙國連(2006)指出,《工人日報(bào)》2015年10月9日《北京有一個(gè)溫暖的家》一文中的“首善之都”疊床架屋,是誤用[8];有些研究者則認(rèn)為語言疊架有其合理性,比如王希杰(2000)提出,不能簡單地反對“凱旋歸來”“凱旋而歸”“勝利凱旋”的說法,并從四個(gè)方面進(jìn)行了論證[9]。
至于“他的令尊”這一疊架形式的稱謂,學(xué)術(shù)界一直以來也是未能達(dá)成一致。有研究者指出,該用法是不合適的,“令”含有第二人稱的意思,不能用來稱呼第三人稱的家屬和親戚[10],只有把“他的令尊”改成“他的父親”才合乎文法[11]。也有研究者持相反意見,比如周志鋒以大量近古漢語文獻(xiàn)材料為依據(jù),提出“他的令尊”這類說法于古有征、于理可通,不能說是“用法不當(dāng)”,是通行辭書對“令尊”類詞用例的搜集不全面,以及釋義不周密導(dǎo)致了人們對這種用法的誤解[12]101。
“他的令尊”與其他一些疊架形式的區(qū)別在于,它有古代漢語使用的先例,不像其他疊架的語詞“師出無門”,它可以說是出自“名門”,除了在近古漢語中有大量的使用,現(xiàn)當(dāng)代作家筆下也不乏其例,在郁達(dá)夫、蕭逸、吳組緗、茅盾等名家作品中都能找到類似的用例②,并不算創(chuàng)新。對于這類“于古有征”③但與現(xiàn)階段主流語言觀相違背的詞語,我們該如何看待?
我們并不贊同“于古有征”就是判定詞語是否合法的主要依據(jù)。汪曾祺出身于士紳世家,家學(xué)淵源深厚,從小接受正規(guī)的傳統(tǒng)教育,語言功底深厚,他對“他的令尊”的使用可以說是在熟知語言發(fā)展流變基礎(chǔ)上的正常、恰當(dāng)?shù)氖褂?,是對語言的傳承。但對于現(xiàn)階段使用“他的令尊”的普通人而言,又有幾人真正了解其淵源呢?我們有理由相信,這些使用者更多是出于對詞語的直觀感覺,是為了強(qiáng)調(diào)突出稱呼對象,使表意更加明確,才贅加代詞加以限定。當(dāng)這一用法被認(rèn)為不合法之后,他們才開始“征古”來為自己“辯護(hù)”?!叭绻芽疾斓臍v時(shí)階段拉得長一點(diǎn),會更有助于看清這種疊架現(xiàn)象。如古代漢語里的‘雖然’是‘雖然這樣’的意思,而現(xiàn)代漢語里的‘雖然’卻只有‘雖’的意思,現(xiàn)代漢語里的‘雖然這樣’也曾經(jīng)是一種疊架結(jié)構(gòu)?!盵13]10從語言歷史發(fā)展的角度去看待疊架現(xiàn)象,會對其合法性產(chǎn)生更深入的認(rèn)識,但這并不能成為其繼續(xù)存在于現(xiàn)代漢語的理由。因此,“于古有征”不能作為判定大眾傳媒語言合法性的主要依據(jù)。
我們認(rèn)為,“于理可通”才是判斷大眾傳媒語言合法性的主要依據(jù)?!拔覀兣袛嘁?guī)范的標(biāo)準(zhǔn)就是某個(gè)語言成分在現(xiàn)實(shí)中的交際值”[14]43,所謂“理”,指的就是交際值。如果某個(gè)語言成分在日常生活中滿足了交際需要,那就意味著具有交際值,我們可以認(rèn)為它是規(guī)范的,反之就是不規(guī)范的?!八牧钭稹庇糜谧鸱Q第三人稱的父親,填補(bǔ)了語言交際中的空白,滿足了現(xiàn)實(shí)交際的需要。當(dāng)然,這類使用能否完全通行開,還有待于實(shí)踐檢驗(yàn)。
我們把疊架結(jié)構(gòu)分成兩部分:本用部分和疊用部分,本用部分是指“語義內(nèi)涵涵蓋或基本涵蓋另一部分的成分”,疊用部分是指“語義內(nèi)涵被另一部分涵蓋或基本涵蓋的成分”[15]48。就上文列舉的詞語而言,稱謂疊架形式的語義構(gòu)成主要有以下兩類:
第一類,疊用部分與本用部分的語義重合。比如,“女警花”本用部分“警花”已包含了性別,“第五代玄孫”本用部分“玄孫”已包含了世系,疊用部分將相應(yīng)的語義提取出來予以顯示。我們把這一類稱謂疊架叫作“贅余疊架”。這類稱謂形式的出現(xiàn),有的是因?yàn)楸居貌糠终Z義不夠直觀,故在其之外贅加性別語素;但更多的是因?yàn)楸居貌糠直容^冷僻,如“玄孫”早在二千多年前的《爾雅》中就已出現(xiàn),但隨著家庭規(guī)模小型化,家族世系意識逐漸淡化,其在漢語詞匯系統(tǒng)中的活躍度有不斷降低的趨勢,在一些必要的語言場合人們甚至通過贅加世系以揭示語義??梢?,提高全民語文素養(yǎng)是消解贅余疊架現(xiàn)象的有效路徑。
第二類,疊用部分增加了本用部分所沒有的語義內(nèi)容,填補(bǔ)了語言發(fā)展過程中的空缺。比如,“女漢子”本用部分“漢子”已指明性別,疊用部分增加了與之相反的性別語素;“老鮮肉”本用部分“鮮肉”已限定年齡,疊用部分增加了與之相對的年齡語素;“他的令尊”本用部分“令尊”已含有人稱指向,疊用部分增加了與之相異的人稱代詞。我們把這一類稱謂疊架叫作“增義疊架”。社會的發(fā)展及語言交際的需要,使得詞語空缺幾乎在每一種語言中都是存在的,為填補(bǔ)空缺而進(jìn)行的創(chuàng)新也處于不斷進(jìn)行中。
從交際值來看,采用贅余疊架和增義疊架的兩類稱謂,尤其是增義疊架,都在一定程度上滿足了交際需要。在現(xiàn)階段,大眾文化水平參差不齊,對于“第五代玄孫”這類源自古語詞的稱謂使用似乎不必苛求。但是,“女警花”中的“警花”已經(jīng)明確了性別,而且以花喻指女性,在我們的傳統(tǒng)文化中不勝枚舉,人們早已耳熟能詳,因此,無須贅加性別語素。至于用第二人稱修飾“令+親屬稱謂”這一類使用,如“你的令郎”“你的令弟”,我們認(rèn)為,是需要規(guī)范的。因?yàn)椤傲罾伞薄傲畹堋痹诮浑H中用于敬稱對方親屬,已經(jīng)滿足了交際需要,所以無須贅加人稱代詞。
需要指出的是,交際值的考量與詞語的穩(wěn)定性、使用者的多少并無絕對關(guān)系。新詞語從一開始偶發(fā)性出現(xiàn),到最后成為詞語系統(tǒng)內(nèi)穩(wěn)定的一員,必然要經(jīng)歷一個(gè)過程。在這個(gè)過程中,我們不能因?yàn)樗牟环€(wěn)定性而否定其交際值。同樣的,有些誤用、錯(cuò)用的語言現(xiàn)象還在重復(fù)發(fā)生,這從《咬文嚼字》自2006年起每年公布的“年度十大語文差錯(cuò)”中可見一斑。
綜上所述,對于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的大眾傳媒語言,一方面,我們要大力倡導(dǎo)語言的規(guī)范使用,高校、科研機(jī)構(gòu)與有關(guān)部委合作共建國家語言監(jiān)測與研究中心,堅(jiān)持定期發(fā)布如《中國語言生活狀況報(bào)告》[16]這樣的年度監(jiān)測數(shù)據(jù),以提升語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和信息化。另一方面,對于一些廣為流傳、既成事實(shí)的語言現(xiàn)象,我們暫且不必作強(qiáng)制性的規(guī)范,而讓時(shí)間來檢驗(yàn)其生命力。
注釋:
①《現(xiàn)代快報(bào)》2013年5月21日《女漢子》一文稱:“這個(gè)世界上有三種人:男人,女人,女漢子?!?/p>
②郁達(dá)夫《敵我之間》:“數(shù)年前,當(dāng)我第二次去上海的時(shí)候,聽說你已移住到了杭州。曾遇見了你的令兄郁華氏?!笔捯荨讹嬹R流花河》:“‘無事不登三寶殿!’向元赫赫笑道:‘兄弟此來,是專程為老哥你的令愛做媒來了!’”吳組緗《山洪》:“又叫雙全官和東老爹出面照料,吩咐他的令弟富黃瓜幫忙當(dāng)差?!泵┒堋蹲右埂罚骸翱墒亲鸫笕四??照你剛才所說那種力敵萬夫的氣概,應(yīng)該可以保護(hù)尊大人出險(xiǎn)!怎么你就單單保全了自己的一張皮呢?還有你的夫人,你的令郎,你也都不管?”
③此處的“于古有征”的“古”是相對于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的大眾傳媒語言而言。
[1]戴昭銘. 疊架形式和語言規(guī)范[J]. 語言文字應(yīng)用,1996(2):30-36.
[2]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室. 現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[M]. 北京:商務(wù)印書館,2008.
[3]呂叔湘,朱德熙. 語法修辭講話[M]. 沈陽:遼寧教育出版社,2002.
[4]沈孟瓔. 關(guān)于新詞語詞義表面化傾向的考察[J]. 語言文字應(yīng)用,1995(4):66-72.
[5]王海棻. 六朝以后漢語疊架現(xiàn)象舉例[J]. 中國語文,1991(5):366-373.
[6]李申. 近代漢語詞語的羨余現(xiàn)象[J]. 徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào),1998(3):11-17.
[7]楊榮祥. 論漢語史上的“副詞并用”[J]. 中國語文,2004(4):343-350.
[8]趙國連. “首善之都”疊床架屋[J]. 新聞三昧,2006(3):28.
[9]王希杰. 為“凱旋歸來”辯護(hù)[J]. 語文建設(shè),2000(7):14-15.
[10]劉從軍. “他的令尊”對嗎?[N]. 語言文字周報(bào),2002-05-01(4).
[11]曾俊揚(yáng). “令尊”用法不當(dāng)[J]. 咬文嚼字,1997(6):11.
[12]周志鋒. “令尊”類詞語用法的歷史考察[J]. 語言文字應(yīng)用,2003(2):98-101.
[13]李晉霞. 論“語言規(guī)范”的領(lǐng)域性、動(dòng)態(tài)性、謹(jǐn)慎性與著力點(diǎn)[J]. 修辭學(xué)習(xí),2004(2):7-12.
[14]施春宏. 關(guān)于成語用變和演變的思考[J]. 漢語學(xué)習(xí),2006(6):37-43.
[15]施春宏. 語義疊架原因論析[J]. 語言教學(xué)與研究,1998(2):48-63.
[16]教育部語言文字信息管理司. 中國語言生活狀況報(bào)告(2016)[M]. 北京:商務(wù)印書館,2016.
OntheStackFrameofChineseAppellation
MALi
(SchoolofChineseLanguageandCulture,ZhejiangInternationalStudiesUniversity,Hangzhou310023,China)
The stack frame refers to a fixed form or quasi-fixed form that contains repeated semantic components and compact structure. This phenomenon has existed since ancient times. In the Internet era,“nvjinghua”,“nvhanzi” and so on have its rationality. It highlights the semantics,and meets the communication needs and people’s use psychology. The main rule to judge its rationality is that it is reasonable,instead of being based on ancient signs.
appellation;stack frame;language norm
H146
A
2095-2074(2017)05-0062-06
2017-07-10
教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目(14YJC740066);浙江省語言文字科研項(xiàng)目(ZY2011B26)
馬麗(1977-),女,浙江嵊州人,浙江外國語學(xué)院中國語言文化學(xué)院副教授,博士。