国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

在高中英語(yǔ)寫(xiě)作中的翻譯技巧之我見(jiàn)

2017-02-25 20:30:25杜雨亭
校園英語(yǔ)·中旬 2017年1期
關(guān)鍵詞:高中英語(yǔ)寫(xiě)作翻譯技巧分析

杜雨亭

【摘要】高中英語(yǔ)寫(xiě)作是我們學(xué)習(xí)中的重點(diǎn)也是考試中的難點(diǎn),在以往的教學(xué)中,教師在課堂上開(kāi)展英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué),應(yīng)用翻譯式思維。伴隨著教育體制逐漸改革,高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中所應(yīng)用的翻譯式教學(xué)模式越來(lái)越少。但是事實(shí)上,該種翻譯式教學(xué)方式也存在著一定的優(yōu)勢(shì),對(duì)于我們進(jìn)行寫(xiě)作訓(xùn)練也存在著一定的幫助?;诖?,在本文中,以我個(gè)人在英語(yǔ)寫(xiě)作中的經(jīng)驗(yàn)為例,分析高中英語(yǔ)寫(xiě)作中的翻譯技巧。

【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ)寫(xiě)作 翻譯技巧 分析

翻譯教學(xué)在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中運(yùn)用實(shí)際上是一種傳統(tǒng)的教學(xué)方式,伴隨著諸多重新性教學(xué)方式在高中英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用,使得翻譯教學(xué)一度被排擠。然而,在寫(xiě)作教學(xué)中,翻譯教學(xué)方式能夠有助學(xué)生理解寫(xiě)作中心,培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言能力,依然能夠發(fā)揮出有效的教學(xué)效果。

一、高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中翻譯技巧融入的可行性

在新時(shí)期高中英語(yǔ)教學(xué)模式逐漸改革的階段,基于翻譯教學(xué)的模式在新的教學(xué)模式影響下難以在高中課堂上被重用,但是從翻譯教學(xué)的本質(zhì)上分析,其在提升英語(yǔ)教學(xué)效果方面也有著一定的作用。并且在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中應(yīng)用也存在著一定的可行性。

由于母語(yǔ)在我們的思維中根深蒂固,即使是在進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)中,也依然會(huì)受到母語(yǔ)思維的影響?;谶@樣的語(yǔ)言基礎(chǔ),我們?cè)谶M(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作學(xué)習(xí)中,難免會(huì)采用一貫的漢語(yǔ)語(yǔ)言思維進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作?!胺g式”方式可以說(shuō)是英語(yǔ)教學(xué)中難以逾越的障礙。例如,當(dāng)我們看到一個(gè)蘋(píng)果時(shí),會(huì)直接想到漢語(yǔ)“蘋(píng)果”二字,而不是直接的想到英文“apple”,這就是語(yǔ)言思維的差異性。這種方式實(shí)際上是翻譯教學(xué)的原型,基于這樣的翻譯式教學(xué)模式被認(rèn)為是漢語(yǔ)式教學(xué)形式,有悖于英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)理念,在很長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi),這種教學(xué)方法被否定。但是在實(shí)際教學(xué)中,當(dāng)我們聽(tīng)到別人見(jiàn)面打招呼稱(chēng)“Good morning!”時(shí),會(huì)解釋說(shuō)這是“早上好!”的含義,這種方式依然是翻譯式教學(xué)模式。可見(jiàn),雖然教師在向教學(xué)時(shí)盡量回避翻譯教學(xué),但是在潛移默化中卻一直應(yīng)用翻譯教學(xué)方式。針對(duì)于高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的翻譯技巧應(yīng)用,也同樣是這樣的道理,例如,在進(jìn)行句型介紹環(huán)節(jié)中,如,“It is said/reported that...”的句式引導(dǎo)中,教師會(huì)向我們直接解為釋這是“據(jù)報(bào)道、據(jù)說(shuō)”的含義,可以在寫(xiě)作時(shí)直接嵌套應(yīng)用。由此可見(jiàn),相應(yīng)的翻譯技巧在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用存在著一定的適應(yīng)性和可行性。

二、高中英語(yǔ)寫(xiě)作中翻譯技巧的體現(xiàn)

1.寫(xiě)作選詞方面的翻譯技巧。比較客觀的分析,即使強(qiáng)度再大的寫(xiě)作訓(xùn)練也難以實(shí)現(xiàn)在短時(shí)間內(nèi)培養(yǎng)我們的英語(yǔ)思維,依然難以擺脫漢語(yǔ)式思維。但是在實(shí)際教學(xué)中可以借助熟能生巧的理念,在選詞法方面反復(fù)應(yīng)用翻譯手段。當(dāng)教師對(duì)于我們的訓(xùn)練次數(shù)增加,參與寫(xiě)作次數(shù)增加,就會(huì)逐漸的擺脫漢語(yǔ)式寫(xiě)作思維的束縛。英語(yǔ)寫(xiě)作中的選詞雖然比較簡(jiǎn)單,但是卻能夠通過(guò)不同的選詞來(lái)實(shí)現(xiàn)不同的句式效果。英語(yǔ)中的詞匯一詞多意,并且一意多詞。當(dāng)我們?cè)谶M(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí),通常是心中有一定的漢語(yǔ)邏輯,然后在選擇英語(yǔ)詞匯,這樣的翻譯方式雖然無(wú)明顯的語(yǔ)法錯(cuò)誤,但是卻不是“地道”的英語(yǔ)。

在此基礎(chǔ)上,教師在對(duì)學(xué)生進(jìn)行寫(xiě)作教學(xué)中,需要引導(dǎo)我們學(xué)會(huì)相關(guān)詞匯、短語(yǔ)的檢索,借助翻譯技巧,檢索出符合英語(yǔ)環(huán)境的詞匯,使得英語(yǔ)文章更加的接地氣。例如,在漢語(yǔ)中人們通過(guò)詞匯的重復(fù)性使用來(lái)強(qiáng)調(diào)事物的突出性和重要性,在對(duì)“花園中有各種各樣漂亮的花”學(xué)生對(duì)于這樣句式在翻譯環(huán)節(jié)中大部分都采取逐一翻譯的方式,“There are all kinds of beautiful flowers in the garden”。而對(duì)于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人而言,這樣的翻譯方式就是一種重復(fù)性翻譯,其中“ all kinds of ”與“ flowers ”中“s”重復(fù),因此,可以直接翻譯為“There are beautiful flowers in the garden”。

2.寫(xiě)作造句方面的翻譯技巧。在英語(yǔ)寫(xiě)作詞匯明確之后,需要借助詞匯的時(shí)態(tài)將事物情節(jié)表現(xiàn)出來(lái),并且通過(guò)相應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞將會(huì)詞匯連接起來(lái)。但是我們常常會(huì)受到漢語(yǔ)詞匯用法的影響,導(dǎo)致詞匯時(shí)態(tài)的應(yīng)用上存在著一定的問(wèn)題。因此,在英語(yǔ)寫(xiě)作造句中,需要借助翻譯技巧將詞匯的時(shí)態(tài)翻譯出來(lái),然后根據(jù)詞匯的詞性進(jìn)行變形。如,對(duì)“做兼職就意味著你的學(xué)習(xí)時(shí)間減少”進(jìn)行翻譯時(shí),很多學(xué)生在選詞上沒(méi)有錯(cuò)誤,但是在具體的語(yǔ)境中經(jīng)常會(huì)出笑話(huà)。一位同伴這樣翻譯“Do part time job mean that you have to spend less time study”,對(duì)于“學(xué)習(xí)”二字,其詞性會(huì)發(fā)生變換,因此,不能按照漢語(yǔ)式進(jìn)行翻譯。在英語(yǔ)詞匯運(yùn)用存在著較為明顯的形態(tài)變化,顯然這名學(xué)生的用法是不對(duì)的,而需要運(yùn)用study的非限定動(dòng)詞形式,to study。此外,學(xué)生在寫(xiě)作造句中,對(duì)于因?yàn)?、所以這類(lèi)的關(guān)聯(lián)詞運(yùn)用不當(dāng),受到漢語(yǔ)思維的影響,將because ...so...連用。這些問(wèn)題都需要在翻譯技巧中著重分析,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)于語(yǔ)言形式的分析與判斷。

3.寫(xiě)作篇章布局方面的翻譯技巧。當(dāng)學(xué)生在進(jìn)行英語(yǔ)寫(xiě)作訓(xùn)練環(huán)節(jié)中,當(dāng)其詞匯和造句都沒(méi)有問(wèn)題的話(huà),就可以進(jìn)行篇章布局。篇章布局與前兩者之間的重要性相比較,其重要性并不突出。但是合理的寫(xiě)作篇章布局,會(huì)對(duì)高中學(xué)生英語(yǔ)作文潤(rùn)色不少。首先,需要注重段落于段落之間的連接與轉(zhuǎn)換,注意使用過(guò)渡詞匯。其次,突出主題。第三,參照漢語(yǔ)寫(xiě)作提綱進(jìn)行翻譯。

三、結(jié)論

綜上所述,從翻譯教學(xué)的本質(zhì)上分析,翻譯技巧在提升英語(yǔ)教學(xué)效果方面也有著一定的作用,并且在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中應(yīng)用也存在著一定的可行性。提升學(xué)生寫(xiě)作能力主要借助英語(yǔ)選詞、造句、以及篇章布局來(lái)實(shí)現(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]鄭錦懷.翻譯在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的作用[J].太原教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005,02:68-70.

猜你喜歡
高中英語(yǔ)寫(xiě)作翻譯技巧分析
隱蔽失效適航要求符合性驗(yàn)證分析
電力系統(tǒng)不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
協(xié)作式學(xué)習(xí)在英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的實(shí)踐
高中英語(yǔ)寫(xiě)作中存在的問(wèn)題及對(duì)策
淺談中國(guó)特色經(jīng)濟(jì)詞匯翻譯特點(diǎn)及技巧
電力系統(tǒng)及其自動(dòng)化發(fā)展趨勢(shì)分析
目的論視角下商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧
資治文摘(2016年7期)2016-11-23 01:01:07
翻譯目的論指導(dǎo)下的英語(yǔ)電影片名翻譯
《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
中介語(yǔ)石化現(xiàn)象對(duì)高中英語(yǔ)寫(xiě)作的影響和對(duì)策
考試周刊(2016年11期)2016-03-17 05:17:21
大厂| 呼和浩特市| 保定市| 安化县| 鹤峰县| 阿鲁科尔沁旗| 鸡泽县| 揭西县| 正定县| 城口县| 白银市| 元阳县| 伊宁县| 怀安县| 乌拉特前旗| 襄城县| 郁南县| 临沂市| 封丘县| 荣成市| 邵阳县| 上高县| 沭阳县| 新源县| 黔江区| 蒙城县| 天祝| 化州市| 万载县| 瑞丽市| 通化市| 眉山市| 绥中县| 丹江口市| 阿尔山市| 罗山县| 犍为县| 乌审旗| 阿拉善左旗| 灌云县| 安吉县|