〔宋〕蘇舜欽
春陰垂野草青青,時(shí)有幽花一樹明。
晚泊孤舟古祠下,滿川風(fēng)雨看潮生。
(《蘇舜欽集》)
【品讀】
蘇舜欽,字子美,曾有漢書下酒之趣典。不意,詩寫得亦如此
有味。
此詩首句就十分驚人:“春陰垂野”之“垂”字,用得甚為奇絕?!按埂?,本是籠罩之意,但不直用籠罩,一“垂”,天就低了,云亦濃了。想象一下,什么情境?大有簾帷遮目之況味。隔簾望物,“草青青”也不是草青青了,約成了黑布隆冬的暗青青了。接下去,“時(shí)有”一句中的“明”字,用得亦甚為奇絕。再想象一下,灰漆漆陰沉沉的天里,概唯有純白、純黃的花朵,還必得是“一樹”,方能耀眼奪目,使人眼前一亮。再回來看,先是春陰垂野,灰麻麻的。接著是幽花耀眼,明乍乍的;前番是死氣沉沉,后來是鮮氣潑潑。這前后間的對(duì)比與跨度,給人強(qiáng)烈的視覺沖擊與心理感受,叫人不得不拍手
叫好。
蘇舜欽、梅堯臣齊名,合稱“蘇梅”。蘇舜欽作詩,遣詞造句,多生僻艱澀。錢鍾書《宋詩選注》里就講:“蘇舜欽的觀察力沒有梅堯臣那樣細(xì)密,情感比較激昂,語言比較暢達(dá),只是修辭上也常犯粗糙生硬的毛病?!辈贿^,就我讀來,倒覺蘇舜欽用字,似總能出奇。如上之“垂”之“明”,是例。其另有句“夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴”之“生(有分娩之意)”之“弄(有游戲之意)”,亦
是例。
再回來說此詩。前兩句,純描景,且看其下如何續(xù)。
“晚泊孤舟古祠下”之“晚泊”,既點(diǎn)了題,又佐證了前兩句所云忽陰忽明,實(shí)乃舟行水上所見,遂才“時(shí)有幽花”,也才變化多端;還交代出了作者是旅人,且身單影只。想來,一個(gè)人買舟獨(dú)渡,本就是很凄惶的事,偏又遇著“春陰垂野”的天氣,就更添了無限的凄冷了。好在水畔時(shí)有白一樹黃一樹的花兒閃現(xiàn),偶爾點(diǎn)綴一下冷冷又長長的行程。至晚,雨勢(shì)將至,遂泊舟岸邊古祠下。作者大約還未及細(xì)想什么,風(fēng)就起了,雨也來了。羈旅之人無可去處,且就濕漉漉著身,潮漉漉著心,借著滿川的風(fēng)雨,看潮水由遠(yuǎn)及近,涌將上來……
“晚泊”二句,明是敘事,實(shí)則說的全是心情。
說起看潮,想起周密《武林舊事》云:“浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺,際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠齋詩云‘海涌銀為郭,江橫玉系腰者是也?!敝苊芄P下的潮,看的是閑心與閑情,賞與享的份兒多些。相比,蘇舜欽此詩里的潮,雖有滿川風(fēng)雨相助,想來也著實(shí)堪賞堪享,然憑其孤舟羈旅之心,恐怕賞與享的意味,就要少很多了。
另外,“滿川風(fēng)雨看潮生”若單摘出來看:滿川風(fēng)雨,可視作環(huán)境;看潮生,則擬為態(tài)度。如此而論,這末一句,便大可玩味
了。(楊蓉)