【摘要】語(yǔ)用能力是指運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力,在高中英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)語(yǔ)用能力是不可忽視的。語(yǔ)用能力的培養(yǎng)不是獨(dú)立進(jìn)行,而是滲透在日常教學(xué)中。本文根據(jù)學(xué)生語(yǔ)用失誤的主要原因,探究了通過(guò)任務(wù)型教學(xué)(task-based teaching approach)讓學(xué)生在任務(wù)完成中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,逐漸培養(yǎng)語(yǔ)用能力的策略。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)用能力 語(yǔ)用失誤 任務(wù)型教學(xué)
一、前言
根據(jù)《普通高級(jí)中學(xué)英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)》,基礎(chǔ)教育階段英語(yǔ)課程的目標(biāo)是以學(xué)生語(yǔ)言技能、語(yǔ)言知識(shí)、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略和文化意識(shí)的發(fā)展為基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力。在高中階段,外語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力,從而培養(yǎng)英語(yǔ)核心素養(yǎng)。從知識(shí)儲(chǔ)備上來(lái)講,高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了較大的詞匯與語(yǔ)法,但在真實(shí)的情境中卻往往無(wú)法用英語(yǔ)進(jìn)行有效的交際。常見(jiàn)的情況是,不能理解對(duì)方話語(yǔ)的含義(言內(nèi)之意,言外之意),或者理解出現(xiàn)偏差,或者無(wú)法使對(duì)方理解自己話語(yǔ)的含義,導(dǎo)致交際出現(xiàn)障礙,對(duì)話難以順利進(jìn)行。這就是語(yǔ)用能力不足引起的語(yǔ)用失誤。語(yǔ)用失誤在高中生外語(yǔ)交際中普遍存在,因此,語(yǔ)用能力的培養(yǎng)在外語(yǔ)教學(xué)中有其必不可少的重要性。
二、語(yǔ)用能力
語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最終目的是掌握語(yǔ)言能力。Leech(1983)和Thomas(1983)認(rèn)為,語(yǔ)言能力由語(yǔ)法能力和語(yǔ)用能力組成。語(yǔ)法能力指語(yǔ)言系統(tǒng)中的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、句法以及抽象的語(yǔ)義或脫離語(yǔ)境的知識(shí) ;語(yǔ)用能力指的是在具體語(yǔ)境下理解和使用語(yǔ)言有效交際的能力,可下分為語(yǔ)用語(yǔ)言能力和社交語(yǔ)用能力。我國(guó)學(xué)者何自然(1997)給語(yǔ)用能力下定義“可以解釋為運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行得體交際的能力”。
由此看來(lái),筆者認(rèn)為,語(yǔ)法能力好比“紙上談兵”,因?yàn)槌橄蟮恼Z(yǔ)義及脫離語(yǔ)境的知識(shí)可以通過(guò)知識(shí)的講解、灌輸來(lái)獲得,通過(guò)不斷的操練來(lái)強(qiáng)化。而語(yǔ)用能力則是“知行合一”,因?yàn)檎Z(yǔ)用能力必須通過(guò)在具體語(yǔ)境中的使用才能體現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)用能力的提高須以語(yǔ)法能力為基礎(chǔ),同時(shí)還要在一定的語(yǔ)境中正確使用語(yǔ)言形式達(dá)到交際的目的。正如何自然指出,語(yǔ)用能力不僅僅包括語(yǔ)言的理解和使用,正重要的是符合交際的適宜性和得體性。
三、語(yǔ)用失誤的原因
語(yǔ)用失誤這一概念是由Thomas(1983)提出。他把交際中聽(tīng)話人因不能理解說(shuō)話人的語(yǔ)用意義而沒(méi)有做出恰當(dāng)?shù)姆磻?yīng)稱作語(yǔ)用失誤。他認(rèn)為,在言語(yǔ)交際中,說(shuō)話人出現(xiàn)發(fā)音、語(yǔ)法或用詞錯(cuò)誤,會(huì)被認(rèn)為“說(shuō)得不好”,而若沒(méi)有按照語(yǔ)用原則來(lái)處理話語(yǔ),則會(huì)被人認(rèn)為是“表現(xiàn)不好”,甚至被認(rèn)為是“不真誠(chéng)的,存心欺騙的或居心不良的人”。Thomas把語(yǔ)用失誤分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤。語(yǔ)用失誤的原因有很多,在筆者對(duì)高中學(xué)生的調(diào)查中,可以歸納出以下幾方面的原因:一是母語(yǔ)的負(fù)遷移導(dǎo)致語(yǔ)用語(yǔ)言失誤;二是文化差異導(dǎo)致社交語(yǔ)用失誤;三是缺乏語(yǔ)境意識(shí)導(dǎo)致語(yǔ)用失誤。
四、巧用任務(wù),培養(yǎng)語(yǔ)用能力
1.任務(wù)型教學(xué)與語(yǔ)用能力。在傳統(tǒng)的高中英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言更多地被作為知識(shí)來(lái)傳授,注重語(yǔ)言知識(shí)講解的教學(xué)方式,促成了以獲取詞匯、語(yǔ)法知識(shí)為目的的學(xué)習(xí)方法。重語(yǔ)法詞匯輕交際的觀念導(dǎo)致在使用語(yǔ)言的過(guò)程中出現(xiàn)詞不達(dá)意、表達(dá)不清、語(yǔ)言使用不得體等現(xiàn)象。在這樣的情況下,盡管學(xué)生遣詞造句的能力提高了,交際能力并有沒(méi)隨之提高。因此,外語(yǔ)教師必須重視培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力。
任務(wù)型教學(xué)是在第二語(yǔ)言習(xí)得理論和交際教學(xué)法的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的教學(xué)理論,它體現(xiàn)了以學(xué)生為中心,教師為主導(dǎo)的合作學(xué)習(xí)的外語(yǔ)教學(xué)模式。任務(wù)型教學(xué)注重以真實(shí)情鏡下,以明確目的為導(dǎo)向的語(yǔ)言交際活動(dòng),它要求教學(xué)任務(wù)具有真實(shí)性、交際性、能激發(fā)學(xué)習(xí)者興趣和動(dòng)機(jī)等特點(diǎn)。由此可見(jiàn),任務(wù)型教學(xué)是培養(yǎng)語(yǔ)用能力的有效途徑。
2.基于任務(wù)型教學(xué)的語(yǔ)用能力培養(yǎng)策略課例試舉。
(1)對(duì)比教學(xué)——了解文化差異,培養(yǎng)跨文化意識(shí)。要讓學(xué)生了解到語(yǔ)言和文化是不可分割的,二者相互依存、相互影響。語(yǔ)言是文化的載體,又是文化的重要組成部分,也是文化的表現(xiàn)形式,同時(shí),它還是文化的產(chǎn)物。將學(xué)生已掌握的本國(guó)文化知識(shí)與相應(yīng)的外國(guó)文化知識(shí)進(jìn)行對(duì)比,并在對(duì)比中“求同存異”,是培養(yǎng)跨文化意識(shí)的有效方法。這種方法有利于學(xué)生更進(jìn)一步了解文化差異,加深對(duì)外國(guó)文化的理解。
在人教版Book3 Unit1中,單元主題是Festivals around the World,其中一個(gè)教學(xué)目標(biāo)是通過(guò)讓學(xué)生探討中國(guó)和西方英語(yǔ)國(guó)家一年中最重要的節(jié)日(春節(jié)和圣誕節(jié))以及為什么這個(gè)節(jié)日最重要來(lái)讓學(xué)生了解基督文化對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的深遠(yuǎn)影響,從而衍生出許多日常交際中的用法。因此筆者設(shè)計(jì)了以下任務(wù),Task: (work in groups of four) suppose you are from different countries, i.e. China the UK and the USA, introduce to your partners the most important festival in your country.
(2)探尋語(yǔ)言思維方式,降低母語(yǔ)負(fù)遷移。由于不同國(guó)家、民族之間的歷史文化背景、社會(huì)意識(shí)形態(tài)、地理環(huán)境的不同,所以不同國(guó)家之間的人的思維方式也不同,表現(xiàn)在語(yǔ)言上就是表達(dá)習(xí)慣的差異。因此,學(xué)生只有了解了英語(yǔ)國(guó)家思維方式特點(diǎn)及表達(dá)方式的特點(diǎn),才能克服本民族文化的負(fù)遷移。
在Book4 Unit2 Working the Land中的熱身部分,筆者通過(guò)讓學(xué)生對(duì)比中國(guó)和英國(guó)寒暄語(yǔ)的不同來(lái)導(dǎo)入。Task1: discuss different greetings in China and western countries like the UK. Task 2: act out the scene when people in different countries meet and greet each other. 在中國(guó),人們見(jiàn)面時(shí)常見(jiàn)的寒暄是問(wèn)“吃了嗎”,而在英國(guó),人們見(jiàn)面時(shí)一個(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)錯(cuò)的話題就是天氣。在任務(wù)之后,教師引導(dǎo)學(xué)生反思:
T: Why do we Chinese people greet each other by asking about meals and British people by talking about weather?
S: Because it's a tradition.
T: How does the tradition come into being?
S: Because we cared about food, and British people cared about the weather because it's changeable.
筆者用這個(gè)問(wèn)題引起學(xué)生對(duì)中西方文化差異的思考,并引導(dǎo)學(xué)生比較這種差異,分析其背后的原因。學(xué)生通過(guò)這種思考,在跨文化交際中就不會(huì)出現(xiàn)“Have you eaten?”這樣因母語(yǔ)負(fù)遷移而產(chǎn)生的語(yǔ)用失誤。
(3)創(chuàng)設(shè)情境,樹立語(yǔ)境意識(shí)。語(yǔ)境是語(yǔ)言交際所依賴的環(huán)境。學(xué)生普遍存在認(rèn)識(shí)誤區(qū),認(rèn)為一種語(yǔ)法形式只有一種交際功能,或者一種交際功能只對(duì)應(yīng)一種語(yǔ)法形式。而事實(shí)上,要發(fā)命令不一定要使用祈使句,疑問(wèn)句也不一定是提問(wèn)。如:
I hope you will close the window.(敘述句)
Would you please close the window?(疑問(wèn)句)
It's cold in here.(判斷句)
這三個(gè)句子屬于不同的句型,但在特定的情境中使用,即使是不同的說(shuō)話者,可對(duì)聽(tīng)話者產(chǎn)生同樣的效果。
因此,在課堂教學(xué)中,應(yīng)該讓學(xué)生有意識(shí)地學(xué)習(xí)那些由于交際的媒介、內(nèi)容、目的、場(chǎng)合和參與者的變化而產(chǎn)生的各種不同的語(yǔ)言形式,根據(jù)不同的語(yǔ)境選擇符合該語(yǔ)境的語(yǔ)言。教室應(yīng)盡可能多的創(chuàng)設(shè)交際情境,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,使學(xué)生投入到情境中,在一定的語(yǔ)言環(huán)境中創(chuàng)造性地運(yùn)用所學(xué)語(yǔ)言知識(shí),最終在語(yǔ)言交際的實(shí)踐中提高語(yǔ)用能力。交際活動(dòng)的種類有很多,如師生對(duì)話、角色扮演、小組討論、英語(yǔ)辯論、口頭報(bào)告等。
如在Book5 Unit5 First Aid中,筆者讓學(xué)生分小組進(jìn)行角色扮演活動(dòng),Task: Suppose one of your classmates is burned by hot water when he/she goes to fetch water during the break. You are supposed to send for a doctor, and the doctor are supposed to treat him/her properly. 這個(gè)活動(dòng)使學(xué)生實(shí)踐了特定情境下同學(xué)之間、患者和醫(yī)生之間交際,同時(shí)也復(fù)習(xí)鞏固了課文中學(xué)到的急救相關(guān)語(yǔ)言表達(dá)。
五、結(jié)語(yǔ)
高中教師應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到提高學(xué)生語(yǔ)用能力的必要性和重要性,把它作為一個(gè)重要的教學(xué)目標(biāo),在課堂教學(xué)中注重文化差異,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)。利用任務(wù)型教學(xué)法,通過(guò)情境活動(dòng),讓學(xué)生真正做到在任務(wù)中學(xué),在語(yǔ)境中用。只有這樣活學(xué)活用,學(xué)生才能減少語(yǔ)用失誤,提高語(yǔ)用能力。同時(shí)這也要求教師儲(chǔ)備大量的真實(shí)語(yǔ)料,加強(qiáng)真實(shí)語(yǔ)料的輸入,從而獲得有效的輸出。當(dāng)然,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)用教學(xué)的重要性并不意味著拋棄語(yǔ)法教學(xué)或者以語(yǔ)用教學(xué)為核心,而是兩者應(yīng)該相互結(jié)合,相互促進(jìn),實(shí)現(xiàn)全面提高學(xué)生語(yǔ)言能力的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman, 1983.
[2]He,Z,R.Pragmatics and English learning.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.1997.
[3]Thomas,J.Cross-cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics,1983,4/2:91-112.
[4]Shimazu,Y.M.Construction and Concurrent Validation of a Writing Pragmatic Competence Test of English as a Second Language.Unpublished doctoral dissertation.San Francisco: University of San Francisco.1989.
[5]國(guó)家教育部.全日制義務(wù)教育普通高級(jí)中學(xué)英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn)稿)[M].北京:人民教育出版社,2003.
作者簡(jiǎn)介:徐依依(1989-),女,浙江臨海人,漢族,中學(xué)二級(jí),本科。