国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

成都市仿古文化景區(qū)商業(yè)店名的語言學(xué)考察

2017-08-10 02:39余智勇
現(xiàn)代語文 2017年7期
關(guān)鍵詞:社會語言學(xué)

摘 要:語言景觀是社會語言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)研究熱點(diǎn)。錦里和寬窄巷子景區(qū)的商業(yè)店名構(gòu)成了其語言景觀。本文從語言學(xué)視角對景區(qū)商業(yè)店名進(jìn)行多方位的分析,探討其在語義、音節(jié)、修辭等方面的特征和不足,希望對仿古文化景區(qū)的店名特點(diǎn)有所把握,并對店名中出現(xiàn)的不規(guī)范語言現(xiàn)象提出改進(jìn)依據(jù)。

關(guān)鍵詞:社會語言學(xué) 語言景觀 仿古文化景區(qū)

成都作為四川省的省會,憑借著悠久的歷史積淀和獨(dú)具特色的巴蜀文化,成為全國旅游熱門城市之一,其旅游景點(diǎn)眾多,尤以“三國文化與成都民俗的魅力街區(qū)”——錦里和“四川省歷史文化名街”——寬窄巷子最受歡迎,成為成都旅游的名片。錦里和寬窄巷子均是仿古文化景區(qū)的代表,兩者都有深厚的歷史。景區(qū)屬于古典和現(xiàn)代結(jié)合的產(chǎn)物,既有古代建筑遺存的痕跡,又有現(xiàn)代化商業(yè)的氣息。景區(qū)內(nèi)商業(yè)店鋪眾多,涉及食品、衣物、特色紀(jì)念品等各個(gè)方面,因此商業(yè)店名也各具特色。商業(yè)店名體現(xiàn)著商家的心理,反映著社會語言的變化和時(shí)代風(fēng)貌。

“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府樓宇的公共標(biāo)牌之上的語言共同構(gòu)成某個(gè)屬地、地區(qū)或城市群的語言景觀。”[1]本文以在錦里和寬窄巷子實(shí)地調(diào)查的229個(gè)商業(yè)店名(錦里146個(gè)、寬窄巷子83個(gè))為基礎(chǔ),通過語言學(xué)的視角進(jìn)行各方面的分析,以此來探尋錦里和寬窄巷子景區(qū)商業(yè)店名在內(nèi)容、音節(jié)、修辭等方面的特征和不足,透視其文化內(nèi)涵。

一、語義內(nèi)容特征

(一)店名反映了景區(qū)文化與特點(diǎn)。景區(qū)內(nèi)商業(yè)店鋪眾多,風(fēng)格各異,在商業(yè)店名的表現(xiàn)上也不盡相同。但是從店名的語義內(nèi)容出發(fā)進(jìn)行梳理,可以發(fā)現(xiàn)該景區(qū)商業(yè)店名體現(xiàn)了一部分共性特點(diǎn)。

表1說明,店名的語義內(nèi)容有效地反映了景區(qū)文化與特點(diǎn)。錦里以三國歷史文化為依托,在該景區(qū)內(nèi)與三國文化有關(guān)的店名數(shù)量較多,占到了12.3%,例如“諸葛廬、隆中對、三顧園”,店名內(nèi)容與景區(qū)歷史主題相呼應(yīng)。同時(shí),店名內(nèi)容與景區(qū)名稱相對照。以“錦里、錦”作為店名構(gòu)詞元素的占到了總數(shù)的13%,如“錦上花、錦緣”等;寬窄巷子景區(qū)內(nèi)多以“寬、窄”語素進(jìn)行構(gòu)詞,體現(xiàn)了寬窄巷子的景區(qū)特點(diǎn)。處于兩個(gè)景區(qū)的商業(yè)店名充分體現(xiàn)了所處景區(qū)的文化特征。

(二)仿古名稱的使用。“商業(yè)店名是商業(yè)語言的一種,它反映時(shí)代的社會風(fēng)貌、人的思想觀念和文化心理,反映商業(yè)精神文化的發(fā)展與變遷。”[2]在現(xiàn)代化的浪潮下,外來文化的涌入使得社會文化也隨之改變。這種改變在商業(yè)店名中也有所體現(xiàn):古代流傳的“閣、坊、軒”等店名構(gòu)詞元素使用范圍大大減少,取而代之的是富有現(xiàn)代化和國際化的店名內(nèi)容,如:“中心、會所、城”。在一般現(xiàn)代化的商業(yè)街區(qū)中,古代式的店名是有限的。而在錦里和寬窄巷子這兩個(gè)仿古文化景區(qū)中,“坊、閣、苑、堂”等古典式的店名構(gòu)詞模式煥發(fā)了新的生機(jī)。

據(jù)統(tǒng)計(jì),在229個(gè)商業(yè)店名中,一共有53個(gè)采用了這種古典式的店名構(gòu)詞模式,如“煮酒坊、卓尚蠶絲坊、開云閣、文舫閣”等。這些古典式的店名讀起來瑯瑯上口,體現(xiàn)了古色古香的建筑特點(diǎn),切合了仿古文化景區(qū)的定位和氛圍。

二、音節(jié)特征

音節(jié)是可以自然感覺到的最小的語音單位,在漢語中一般一個(gè)漢字的讀音即為一個(gè)音節(jié)。調(diào)查發(fā)現(xiàn)店名的音節(jié)長度不一,而且有其自身的發(fā)展趨勢。在這次統(tǒng)計(jì)分析的過程中,音節(jié)的計(jì)算只限定在純漢字詞構(gòu)成的店名,得到結(jié)果如表3。

表3說明,在景區(qū)店名的音節(jié)特征上主要以三音節(jié)和四音節(jié)為主,占70%。這很大程度上是因?yàn)樗囊艄?jié)的店名,字?jǐn)?shù)較為對稱,具有節(jié)奏感和韻律感,在內(nèi)容上相對比較完整,能夠表達(dá)出店名所要傳遞的內(nèi)涵,具有較高的辨識度。如“巷子酸奶”將店鋪所處的地理位置和經(jīng)營的產(chǎn)品相結(jié)合,表達(dá)清晰自然。三音節(jié)店名的大量存在主要是受到上文提到的古典式構(gòu)詞模式的影響,“X堂、X坊、X閣、X第”等,均是三音節(jié)的店名構(gòu)詞方式。這種仿古結(jié)構(gòu)的影響,讓三音節(jié)店名在景區(qū)內(nèi)大放異彩。

單音節(jié)和七音節(jié)以上的店名數(shù)量少,因?yàn)閱我艄?jié)店名雖然比較獨(dú)特,具有新鮮感,但是受到字?jǐn)?shù)的表達(dá)限制,并不能夠有效地傳遞信息,因而使用度不高。相反七音節(jié)及其以上音節(jié)長度的店名卻由于音節(jié)長度過長,不利于店鋪名稱的傳播和記憶,同樣數(shù)量很少。因此,商業(yè)店名的音節(jié)特征受到了語言的經(jīng)濟(jì)性和傳播有效性的影響,以表達(dá)精煉和有效的三音節(jié)和四音節(jié)店名為其主要形式。

三、修辭特征

“在表達(dá)內(nèi)容和語言環(huán)境確定的前提下,如何積極調(diào)動語言因素和非語言因素,以加工后的最恰當(dāng)?shù)恼Z言形式來獲取最理想的表達(dá)效果,這種語言加工的實(shí)踐活動就是修辭。”[3]修辭手法的運(yùn)用可以優(yōu)化語言的表達(dá)效果,在商業(yè)店名的使用上也不例外:恰到好處的修辭手法的運(yùn)用,可以成為店名的點(diǎn)睛之筆,起到良好的宣傳效果。在錦里和寬窄巷子景區(qū)店名中所使用的修辭手法主要有以下幾種:

(一)擬人。“雁來歸”(食品店)以售賣鵪鶉制作食品為主,通過對大雁進(jìn)行擬人化的表述來作為店名。既和經(jīng)營范圍相符合,又很有新意。

(二)引用。引用分為全部引用和部分引用。全部引用指將人們所熟知的詞語直接“拿來”,不做修改。如“隆中對”(食品店)巧妙地化用三國歷史故事作為店名,既契合景區(qū)的三國文化,又顯得典雅?!胺被ㄋ棋\”(服裝店)則引用成語作為店名,“錦”指有彩色花紋的錦緞,恰好與店鋪的經(jīng)營范圍相照應(yīng),極為巧妙。部分引用即所引用的內(nèi)容作為店名的一部分,以引用的部分加上店鋪的經(jīng)營范圍作為店名。這里表現(xiàn)最明顯的是引用歷史人物。如“二喬綢緞莊”“張飛鹵煮”。二喬和張飛均是三國歷史中的人物。

(三)仿詞:仿詞一般指“根據(jù)表達(dá)的需要,更換現(xiàn)成詞語中的某個(gè)語素,臨時(shí)仿造出新的詞語,這種辭格是仿擬形式的一種。可分為音仿和義仿兩種類型?!盵4]在調(diào)查的店名中,所使用的主要是音仿,如“草木皆繽”(草木皆兵)、“錦此一家”(僅此一家),“蘭亭敘”(蘭亭序)。這類店名通過更換成語或俗語中的一個(gè)語素來表達(dá)店鋪的經(jīng)營范圍或理念。成語或俗語本身在全社會的范圍內(nèi)具有較高的傳播性和認(rèn)知,通過精巧的音仿不失為一種宣傳的良好手段,加深了顧客對店名的理解。endprint

四、存在的問題

仿古文化景區(qū)商業(yè)店名在內(nèi)容、音節(jié)、修辭上表現(xiàn)出了一定的特點(diǎn),但在調(diào)查的過程中發(fā)現(xiàn)店名在語言文字等方面使用不規(guī)范。

景區(qū)的仿古文化定位營造了古色古香的氛圍,為了迎合這種環(huán)境,絕大多數(shù)店名都不同程度地使用了繁體字及其書寫方式。據(jù)統(tǒng)計(jì),店名全部使用或者部分使用繁體字的共有68個(gè),占整個(gè)調(diào)查數(shù)據(jù)的30%。

第一,繁簡轉(zhuǎn)換有誤。眾所周知,繁體字隨著簡化字的推行慢慢退出了歷史舞臺,按照《中華人民共和國國家通用語言文字法》的規(guī)定:“下列情形,應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本的用語用字:(一)廣播、電影、電視用語用字;(二)公共場所的設(shè)施用字;(三)招牌、廣告用字。”同時(shí)提到:“本章有關(guān)規(guī)定中,有下列情形的,可以保留或使用繁體字、異體字。文物古跡;姓氏中的異體字;書法、篆刻等藝術(shù)作品;題詞和招牌的手寫字?!保ā吨腥A人民共和國國家通用語言文字法》第十四條、第十七條),這給店名使用繁體字提供了可能。規(guī)定中提到招牌的手寫字才能使用繁體字,其余的應(yīng)該使用國家通用語言文字即簡化字,但是景區(qū)內(nèi)除了個(gè)別手寫體采用了繁體字外,很多印刷體均使用了繁體字。由于我國義務(wù)教育和社會流通中不再使用繁體字,許多人對繁體字比較陌生,這就造成在繁簡轉(zhuǎn)換的過程中頻頻出錯(cuò)。如“三顧園”“三頋小吃”“三頋吃貨”,通過字面的意思,能夠了解到店名本身想表達(dá)的是三顧茅廬的“顧”字?!邦櫋钡姆斌w字寫法應(yīng)該是“顧”。而“頋”很明顯是對

“顧”的繁體字不熟悉,導(dǎo)致繁簡轉(zhuǎn)換只轉(zhuǎn)了右半邊“頁”,然后將左右兩部分湊在一起。據(jù)查證“頋”讀音為ě,意思是“靜”,與“顧”的意思大相徑庭,也與想要表達(dá)的店名主題不相符合。

第二,繁簡體字書寫格式混亂。原則上,繁體字店名應(yīng)該從右往左寫,簡體字店名從左往右書寫。在68個(gè)使用了繁體字的店名中,37個(gè)都沒有遵守這個(gè)要求。雖然說在這個(gè)方面沒有強(qiáng)制性的要求和規(guī)范,但是既然選擇了繁體字或簡體字就應(yīng)該遵守這種不成文的規(guī)定,應(yīng)選擇得體的書寫表現(xiàn)方式,而不是互相混用。

第三,生造詞現(xiàn)象明顯。商業(yè)店名的個(gè)性化表達(dá)是一種趨勢,店名代表著店鋪經(jīng)營的范圍和理念,尤其是在景區(qū)內(nèi)商店眾多,鱗次櫛比,想要依托特色店名而搏一席之地的不在少數(shù),因此店名的特色化和個(gè)性化就比較突出。縱觀所調(diào)查的景區(qū)店名,有的商鋪過于追求新鮮感和獨(dú)特感,生造了一大批詞語作為店鋪名稱:“大妙”“頑度”“云創(chuàng)”“棲格”“古魅”“可居”等。但并沒有包含具體的含義。這些生造詞的出現(xiàn)是商家過度追求個(gè)性的結(jié)果。新奇的店名的確可以讓人耳目一新,但名不符實(shí)的店名不會增加商業(yè)效益。

第四,部分店名違反了國家相關(guān)規(guī)定。之前統(tǒng)計(jì)店名音節(jié)長度時(shí),將非純漢字形式的店名排除在外,一方面是由于非純漢字形式的音節(jié)計(jì)算沒有固定的標(biāo)準(zhǔn),另一方面是因?yàn)檫@部分店名存在很多問題。調(diào)查的店名中的非純漢字形式主要有:純英文、英文和漢字混合、數(shù)字和英文混合、日文符號和漢字混合。這部分店名的問題在于違反了國家相關(guān)政策的規(guī)定,導(dǎo)致店名不中不西,不土不洋。

《企業(yè)名稱登記管理實(shí)施辦法》第八條規(guī)定:“企業(yè)名稱應(yīng)當(dāng)使用符合國家規(guī)范的漢字,不得使用漢語拼音字母、阿拉伯?dāng)?shù)字?!保ā镀髽I(yè)名稱登記管理實(shí)施辦法》第八條)“19 house”這個(gè)店名采用了阿拉伯?dāng)?shù)字和英文結(jié)合的表現(xiàn)方式,與國家法律法規(guī)相違背。另外,“廣告中不得單獨(dú)使用漢語拼音。廣告中如需使用漢語拼音時(shí),應(yīng)當(dāng)正確、規(guī)范,并與規(guī)范漢字同時(shí)使用?!薄柏暡鐶ONGCHA”做到了漢語拼音和規(guī)范漢字同時(shí)使用,可是漢語拼音的書寫方式采用了英文的大寫形式,稍顯不倫不類。在景區(qū)內(nèi)除了國外品牌的店名是全英文方式之外,很多店名生搬硬套了一些英文單詞:“KOKO CASA”“STARBANG”等,使人不知所云。另外還有混合了日文符號的店名如“東囍の店”。上述店名雖然獨(dú)樹一幟,但都在一定程度上違反了國家相關(guān)規(guī)定。洋化店名的出現(xiàn)是過度求新求異和盲目崇拜外文店名的結(jié)果。

語言景觀最基本的功能是信息功能?!靶畔⒐δ苤傅氖钦Z言景觀可以提供信息,幫助人們了解某個(gè)語言群體的地理邊界和構(gòu)成以及該社區(qū)內(nèi)使用語言的特點(diǎn)?!盵5]通過對錦里和寬窄巷子商業(yè)店名所構(gòu)成的語言景觀的分析,發(fā)現(xiàn)店名在語義上契合了仿古文化景區(qū)的功能定位,音節(jié)以有效表達(dá)的三、四音節(jié)長度為主,綜合運(yùn)用了擬人、引用、仿詞等多種修辭手法。與此同時(shí),景區(qū)內(nèi)店名混合形式的摻雜、繁簡轉(zhuǎn)化的失誤,在一定程度上流露出商業(yè)店名在命名背后的求異心態(tài)和不足之處。在這樣的背景下,政府應(yīng)該完善相關(guān)法律法規(guī),管理部門要加大執(zhí)法力度,全民更應(yīng)該加強(qiáng)語言文字修養(yǎng),讓商業(yè)店名在景區(qū)建設(shè)和文化傳播的過程中扮演應(yīng)有的角色。

參考文獻(xiàn):

[1]尚國文.語言景觀研究的視角、理論與方法[J].外語教學(xué)與研究,2014,(2).

[2]唐師瑤.從店名看近現(xiàn)代商業(yè)文化的發(fā)展[J].廣西右江民族師專學(xué)報(bào),2004,(4).

[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2002:160.

[4]鄭夢娟.當(dāng)代商業(yè)店名的社會語言學(xué)分析[J].語言文字應(yīng)用,2006,(3).

[5]王玉華.店名修辭及其審美取向[J].天津大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2006,(5).

[6]王曉男.沈陽市商業(yè)牌匾用語的社會語言學(xué)考察[D].沈陽:沈陽師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.

[7]殷俊.揚(yáng)州店名的社會語言學(xué)考察[D].揚(yáng)州:揚(yáng)州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2009.

(余智勇 四川成都 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院 610065)endprint

猜你喜歡
社會語言學(xué)
社會語言學(xué)視域下山西方言研究——以臨縣話為例
淺談網(wǎng)絡(luò)語言模糊性的社會語言學(xué)
社會語言學(xué)視角下的公益廣告語言研究
社會語言學(xué)視角下的蘋果品牌廣告語翻譯研究
多元文化語境中語言變體的社會語言學(xué)意義
淺談社會語言學(xué)視角下性別差異的體現(xiàn)
英語語音國別變體的社會語言學(xué)分析
從社會語言學(xué)角度探討日語教學(xué)
試析社會語言學(xué)與二語習(xí)得的理論相容性
從宏觀角度探析非母語語言教學(xué)
延津县| 玛纳斯县| 株洲市| 阳西县| 启东市| 马公市| 桃园县| 桃源县| 锦州市| 勐海县| 商丘市| 壶关县| 泉州市| 濮阳县| 阿坝县| 五家渠市| 惠安县| 南昌县| 福建省| 灌阳县| 海丰县| 蓬溪县| 达孜县| 梧州市| 日照市| 安丘市| 长春市| 米泉市| 平顶山市| 界首市| 延长县| 灵山县| 平泉县| 博白县| 法库县| 南阳市| 古交市| 鄱阳县| 仪陇县| 双桥区| 梁平县|