国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

多元需求分析視角下的口譯教學(xué)語料開發(fā)研究

2017-08-10 02:54鄧軍濤楊娜
現(xiàn)代語文 2017年7期
關(guān)鍵詞:需求分析

鄧軍濤+楊娜

摘 要:系統(tǒng)化的多元需求分析方案是自主開發(fā)口譯教學(xué)語料的前提與依據(jù)。以各層次口譯教學(xué)大綱為參照的教學(xué)目標(biāo)分析為設(shè)計(jì)與開發(fā)口譯教學(xué)語料提供了指導(dǎo)方向和政策依據(jù);以目標(biāo)需求和學(xué)習(xí)需求為主要內(nèi)容的學(xué)習(xí)者需求分析為設(shè)計(jì)與開發(fā)口譯教學(xué)語料中的話題選擇、重點(diǎn)策略聚焦、配套資源準(zhǔn)備、難度把握、媒介組合等提供了最具適切性和說服力的標(biāo)準(zhǔn);以口譯職業(yè)從業(yè)者為主要參照對(duì)象的社會(huì)需求分析為語料語言方向比例的把握、典型話題與體裁的挖掘、課堂資源與職場(chǎng)真實(shí)任務(wù)距離的比較、現(xiàn)實(shí)性與前瞻性職業(yè)素質(zhì)的洞悉提供了導(dǎo)向性參考。

關(guān)鍵詞:口譯教學(xué)語料 自主開發(fā) 需求分析

務(wù)。首先,強(qiáng)化訓(xùn)練是全球口譯教學(xué)的共同特點(diǎn),如“歐洲會(huì)議口譯碩士(EMCI)”課程要求學(xué)員課內(nèi)外口譯訓(xùn)練的總時(shí)間不少于1000小時(shí),這意味著單一的口譯教材不可能勝任這種訓(xùn)練要求;其次,內(nèi)容的真實(shí)性與即時(shí)性是口譯教學(xué)的一項(xiàng)基本原則,這要求口譯教師必須時(shí)刻關(guān)注國(guó)內(nèi)外時(shí)事動(dòng)態(tài),并及時(shí)收集有價(jià)值的口譯訓(xùn)練語料;第三,口譯教學(xué)要求話題與體裁具有多元性,語料難度與學(xué)生水平具有適配性,這就要求口譯教師不能固守于紙質(zhì)印刷版的口譯教材,而應(yīng)利用各種信息技術(shù)工具開發(fā)更具針對(duì)性的教學(xué)語料。同時(shí),自主開發(fā)口譯教學(xué)語料也隱藏著諸多風(fēng)險(xiǎn):如何確保語料能有助于實(shí)現(xiàn)口譯教學(xué)目標(biāo)?所選語料是否能引發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣并符合其知識(shí)水平與能力?開發(fā)的語料能否反映口譯職場(chǎng)的現(xiàn)實(shí)(鄧軍濤,2015:78-83)?面對(duì)此類問題,本文將以多元需求分析為視角,探討口譯教學(xué)語料自主開發(fā)的科學(xué)依據(jù)。

一、需求分析概述

需求分析也稱為需求評(píng)價(jià),即通過問卷、訪談、觀察、測(cè)試等途徑找出現(xiàn)實(shí)情況與理想狀態(tài)之間的差距。在學(xué)科教學(xué)領(lǐng)域,需求分析被視為課程設(shè)計(jì)與開發(fā)必不可少的前奏。需求分析的結(jié)果可為教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定提供依據(jù),從而進(jìn)一步為教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì)、教學(xué)活動(dòng)的開發(fā)和教學(xué)評(píng)價(jià)的實(shí)施奠定基礎(chǔ)。

需求分析具有以下典型特征:首先是系統(tǒng)性,它必須基于一定的需求分析框架和聚焦于一定的分析主題,對(duì)目標(biāo)群體或個(gè)人的知識(shí)、能力、興趣、態(tài)度等方面進(jìn)行系統(tǒng)分析。其次是范圍的伸縮性,即研究的目標(biāo)群體范圍可以大至全球或某個(gè)國(guó)家范圍,小到一個(gè)班級(jí)甚至個(gè)人,但無論范圍如何,在教學(xué)的需求分析中都必須是針對(duì)特定的學(xué)習(xí)群體。第三是支撐數(shù)據(jù)的兼容性,即主觀的描述性數(shù)據(jù)和客觀的統(tǒng)計(jì)性數(shù)據(jù)都可作為分析的實(shí)證參照,且在具體的分析中兩種數(shù)據(jù)常一起使用。第四是持續(xù)性,隨著時(shí)間、環(huán)境、目標(biāo)群體偏好等多種因素的變化,需求的內(nèi)容也會(huì)隨之改變。因此,要保持需求分析結(jié)果的有效性和真實(shí)性,就必須進(jìn)行持續(xù)性的調(diào)查與分析。最后是過渡性,即它是溝通現(xiàn)實(shí)狀況與目標(biāo)情形的過渡性橋梁。(鄧軍濤,2014:60)

需求分析在外語教學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用與研究已有40多年的歷史,其間創(chuàng)建的各種需求分析框架為辨識(shí)紛繁復(fù)雜的需求變量提供了明晰的思路。例如,需求分析“二分法”認(rèn)為,學(xué)習(xí)者需求主要包括目標(biāo)需求和學(xué)習(xí)需求兩大類(Hutchinson&Waters,1989:53)?!叭址ā闭J(rèn)為,需求分析應(yīng)包括學(xué)習(xí)者的需求、教師的需求和教育行政部門的需求(Masuhara,1998:239)?!八姆址ā眲t歸納了英語教學(xué)領(lǐng)域的四種需求分析類型:目標(biāo)情景分析、現(xiàn)實(shí)情景分析、教學(xué)需求分析和語言特征分析(Songhori,2008:1)。從以上劃分可以看出,“二分法”強(qiáng)調(diào)需求分析應(yīng)以學(xué)習(xí)者為中心,并主張對(duì)學(xué)習(xí)者的現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)需求與將來的客觀目標(biāo)需求加以區(qū)分?!叭址ā眲t將需求框架置于更為宏觀的視域之中,強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)習(xí)者外圍因素(如教師、社會(huì)政治與教育政策因素)的分析?!八姆址ā钡牡湫吞厣前褜W(xué)習(xí)材料本身也作為需求分析的對(duì)象,主張從詞法、句法、語篇等各個(gè)方面對(duì)語言本身進(jìn)行分析。

上述需求分析框架中包含了各類目標(biāo)群體,如學(xué)習(xí)者、教師、教育部門行政人員、專家、職業(yè)從業(yè)者等。在口譯教學(xué)語料的開發(fā)過程中,究竟應(yīng)以誰為重點(diǎn)分析對(duì)象?這取決于需求分析者的身份。從口譯教師的角度來看,需要重點(diǎn)關(guān)注三個(gè)群體,即學(xué)習(xí)者、教育部門行政人員與口譯職業(yè)從業(yè)者。首先,學(xué)習(xí)者是口譯教學(xué)活動(dòng)的主體,學(xué)習(xí)者的認(rèn)知水平、動(dòng)機(jī)、態(tài)度與偏好等理應(yīng)成為需求分析的主要內(nèi)容,這也是保證教學(xué)語料有效性的前提。其次,對(duì)教育部門行政人員的需求分析主要體現(xiàn)在教學(xué)目標(biāo)上。教學(xué)目標(biāo)為教學(xué)活動(dòng)實(shí)施提供了方向性指導(dǎo)和預(yù)期要達(dá)成的教學(xué)效果,同時(shí)也是衡量口譯教學(xué)效果的目標(biāo)性依據(jù),因此也應(yīng)成為需求分析的對(duì)象??谧g是一門高度技能化的學(xué)科,同時(shí)也日益成為國(guó)際社會(huì)跨文化交流中不可或缺的職業(yè)??谧g職業(yè)從業(yè)者的經(jīng)驗(yàn)、信息與價(jià)值判斷可以為教師設(shè)計(jì)與開發(fā)教學(xué)語料提供貼近市場(chǎng)、緊隨時(shí)代和源自職場(chǎng)的真實(shí)信息。故此,口譯教師也有必要適時(shí)關(guān)注行業(yè)動(dòng)態(tài),對(duì)口譯職業(yè)從業(yè)者進(jìn)行定期的需求分析。下面分別從教學(xué)目標(biāo)分析、學(xué)習(xí)者需求分析與職業(yè)需求分析三個(gè)方面進(jìn)行探討。

二、教學(xué)目標(biāo)分析

口譯教學(xué)語料是口譯教學(xué)內(nèi)容的重要載體,教學(xué)內(nèi)容的選擇必須以有效實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)為最終目的。因此,自主開發(fā)口譯教學(xué)語料必須始終以教學(xué)目標(biāo)為參考依據(jù)和最終歸宿??谧g教學(xué)目標(biāo)是指口譯教學(xué)活動(dòng)實(shí)施的方向和預(yù)期達(dá)成的結(jié)果??谧g教學(xué)目標(biāo)體現(xiàn)在各個(gè)層次的口譯教學(xué)大綱之中。全國(guó)性口譯教學(xué)大綱是各級(jí)各類口譯教學(xué)的最高標(biāo)準(zhǔn),也是開發(fā)口譯教學(xué)語料最為宏觀的依據(jù)。例如,《高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求(試行)》將翻譯專業(yè)本科的口譯教學(xué)目標(biāo)描述為:具備雙語轉(zhuǎn)換所必需的雙語語言知識(shí)與能力;具備口譯基本技能和基本理論知識(shí);具有國(guó)際視野,熟悉中外文化;了解相關(guān)行業(yè)知識(shí),具備良好的職業(yè)道德素質(zhì);有較強(qiáng)的創(chuàng)新意識(shí)、創(chuàng)新能力和團(tuán)隊(duì)合作能力。

大學(xué)或?qū)W院大綱中的口譯“教學(xué)目標(biāo)”比全國(guó)性大綱更具院校針對(duì)性,如“四川外語學(xué)院英語系口譯課教學(xué)大綱(總綱)”對(duì)口譯教學(xué)目標(biāo)的要求包括:掌握基本口譯技巧,熟知各種交際環(huán)境中的雙語表達(dá)方式,培養(yǎng)跨文化交際能力,鍛煉認(rèn)知、推理、獨(dú)立工作、解決問題等能力以及相應(yīng)的心理素質(zhì)。全國(guó)性口譯教學(xué)大綱與大學(xué)(學(xué)院)口譯教學(xué)大綱提供的是相對(duì)宏觀和概括性的口譯教學(xué)目標(biāo),基于院系的口譯課程教學(xué)大綱則給一線口譯教師呈現(xiàn)了關(guān)聯(lián)更為密切和更具操作性的教學(xué)目標(biāo),如表1所示。endprint

口譯教學(xué)目標(biāo)具有如下特征。第一,層次性。從全國(guó)性的大綱到各大學(xué)或?qū)W院的大綱再到基于院系的口譯課程教學(xué)大綱,都體現(xiàn)出口譯教學(xué)要求的層次性,這種層次性的內(nèi)在邏輯是從宏觀到微觀,從抽象到具體,即教學(xué)目標(biāo)逐步具體化。第二,級(jí)別性。同一層次的口譯教學(xué)要求呈現(xiàn)出級(jí)別差異,如《高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)要求(試行)》就提出了分階段的四級(jí)和八級(jí)口譯教學(xué)目標(biāo)(陳準(zhǔn)民、王立非等,2009:1)。第三,針對(duì)性。不同的口譯課程類型對(duì)所要掌握的口譯知識(shí)與技能的針對(duì)性不同,如“連續(xù)傳譯”的訓(xùn)練重點(diǎn)通常包括短時(shí)記憶、筆記、數(shù)字聽辨與轉(zhuǎn)換、譯語輸出等方面。上述口譯教學(xué)目標(biāo)的三大特征表明,口譯教學(xué)語料的自主開發(fā)既要以全國(guó)性口譯教學(xué)大綱中的教學(xué)目標(biāo)為宏觀指導(dǎo),又要結(jié)合本校、本院或本系的具體教學(xué)目標(biāo);既考慮到學(xué)生所處的學(xué)習(xí)階段,又要明確不同口譯課程所關(guān)注的訓(xùn)練重點(diǎn),這樣才能將語料開發(fā)的方向性、科學(xué)性、針對(duì)性與適用性有機(jī)結(jié)合起來。

三、學(xué)習(xí)者需求分析

學(xué)習(xí)者是口譯教學(xué)活動(dòng)的主體,一切教學(xué)活動(dòng)的開展都必須為學(xué)習(xí)者服務(wù)。因此,開發(fā)口譯教學(xué)語料必須將學(xué)習(xí)者需求分析作為最主要的考量因素。對(duì)學(xué)習(xí)者的需求分析還應(yīng)貫穿口譯教學(xué)活動(dòng)的各個(gè)環(huán)節(jié)。在學(xué)期之初的學(xué)習(xí)者需求分析可以讓教師客觀把握教學(xué)的起點(diǎn),并進(jìn)而為語料開發(fā)中的話題、語言方向、難度等變量提供整體性的參考依據(jù);在教學(xué)過程之中對(duì)學(xué)習(xí)者態(tài)度、興趣、口譯表現(xiàn)等方面的分析可以為教師提供動(dòng)態(tài)化與真實(shí)化的語料學(xué)習(xí)反饋,并進(jìn)而提醒教師對(duì)接下來的語料開發(fā)作出相應(yīng)調(diào)整;在學(xué)期之末的回顧性需求分析可以幫助教師總結(jié)語料設(shè)計(jì)、開發(fā)與應(yīng)用中的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并繼續(xù)指導(dǎo)后續(xù)的口譯教學(xué)實(shí)踐。

學(xué)習(xí)者需求分析中涉及諸多變量,如學(xué)習(xí)者背景、雙語能力、知識(shí)范圍、興趣愛好、目標(biāo)定向等。根據(jù)上文提及的需求分析“二分法”,學(xué)習(xí)者需求包括目標(biāo)需求和學(xué)習(xí)需求兩大類。前者指學(xué)習(xí)者在將來目標(biāo)場(chǎng)合使用語言或技能的客觀需要,具體包括需要(necessities,即學(xué)習(xí)者將來的客觀需要,或應(yīng)該掌握的知識(shí)與技能)、差距(lacks,將來的客觀需要與現(xiàn)有水平之間的差距)和愿望(wants,學(xué)習(xí)者自己希望學(xué)習(xí)的內(nèi)容)三個(gè)方面。后者包括學(xué)習(xí)的物質(zhì)條件(場(chǎng)所、材料、時(shí)間等)、學(xué)習(xí)者的心理?xiàng)l件(如興趣與動(dòng)機(jī))、知識(shí)技能條件(如現(xiàn)有知識(shí)與學(xué)習(xí)策略)和支持條件(如教師與學(xué)校)。下面以此二元?jiǎng)澐譃榭蚣埽唧w分析在口譯教學(xué)語料開發(fā)過程中學(xué)習(xí)者需求分析應(yīng)涵蓋的基本內(nèi)容。如表2和表3所示。

在口譯教學(xué)的不同階段,教師可靈活選用需求分析的工具或途徑。例如,在學(xué)期之初,教師一般需要查閱學(xué)習(xí)者以往的成績(jī)記錄以初步了解其能力水平,必要時(shí)還可通過測(cè)試掌握其雙語知識(shí)和轉(zhuǎn)換能力;在教學(xué)過程中,教師可通過課堂觀察、個(gè)別或小組訪談的方式及時(shí)了解學(xué)習(xí)者對(duì)教學(xué)語料的學(xué)習(xí)興趣與能力表現(xiàn)方面的情況;在學(xué)期之末,還可綜合運(yùn)用問卷、測(cè)試等方式搜集整學(xué)期的語料學(xué)習(xí)反饋情況。另外,在各個(gè)環(huán)節(jié)的需求分析中,還應(yīng)遵循一個(gè)基本原則,即盡量保持學(xué)習(xí)者的參與熱情。這需要教師從兩個(gè)方面加以考慮。一是把握需求分析的頻次,過多的訪談、問卷或測(cè)試勢(shì)必會(huì)令學(xué)生產(chǎn)生厭倦情緒,進(jìn)而令調(diào)查效度大打折扣;二是要充分認(rèn)識(shí)各種分析工具的特點(diǎn),根據(jù)具體情況靈活地運(yùn)用調(diào)查和統(tǒng)計(jì)工具,使需求分析的結(jié)果真實(shí)有效。

四、口譯職業(yè)從業(yè)者需求分析

翻譯市場(chǎng)的發(fā)展日新月異,口譯課程的規(guī)劃與設(shè)置也應(yīng)順應(yīng)不斷變化的社會(huì)需求。在口譯教學(xué)語料自主開發(fā)的過程中,英譯漢與漢譯英語料的比例應(yīng)如何把握?話題內(nèi)容應(yīng)聚焦于國(guó)內(nèi)還是國(guó)外、全國(guó)還是本地?哪些領(lǐng)域應(yīng)給予重點(diǎn)關(guān)注?課堂現(xiàn)有教學(xué)語料與實(shí)際口譯場(chǎng)景有多大差距?凡此種種,這些問題的答案最好應(yīng)向口譯職業(yè)從業(yè)者尋求。從業(yè)者身臨口譯實(shí)踐的一線,最能切身體會(huì)口譯市場(chǎng)的真實(shí)需求與瞬息變化。對(duì)口譯從業(yè)者的需求分析有助于縮短口譯課堂與實(shí)踐的距離,為教學(xué)語料的開發(fā)提供職業(yè)化的信息參考。

將從業(yè)者的需求分析應(yīng)用于口譯教學(xué)尚屬新興的研究領(lǐng)域。李德鳳(2012:110)曾以我國(guó)香港地區(qū)為案例,從翻譯教學(xué)中的課程設(shè)置、職業(yè)要求與挑戰(zhàn)、翻譯市場(chǎng)的新變化、在職譯員職業(yè)培訓(xùn)等角度,以職業(yè)譯員和翻譯公司管理人員為目標(biāo)對(duì)象進(jìn)行了初步的需求分析嘗試。但上述嘗試主要是為筆譯教學(xué)服務(wù)的,有關(guān)口譯教學(xué)的內(nèi)容鮮有涉及。在我國(guó)內(nèi)地,付紅霞、郝玫(2008:6)通過問卷調(diào)查的方式考察了全國(guó)部分省市招聘單位對(duì)口譯人才的數(shù)量需求與技能需求。對(duì)口譯從業(yè)者進(jìn)行需求分析的典型案例是美國(guó)“口譯教育中心聯(lián)合會(huì)”(簡(jiǎn)稱NCIEC)實(shí)施的大型需求分析項(xiàng)目(Cokely,2010;Northeastern University,2013)。該聯(lián)合會(huì)于2006年由隸屬于“美國(guó)教育部康復(fù)服務(wù)局(RSA)”的“國(guó)家口譯教育中心(NIEC)”與另外五個(gè)區(qū)域性口譯教育中心共同組建。至今,該項(xiàng)目已先后發(fā)布了一系列需求分析報(bào)告,其中針對(duì)口譯職業(yè)從業(yè)者的需求分析內(nèi)容主要包括受訪者基本信息、口譯語言與形式、口譯場(chǎng)所、客戶群體、口譯員待遇和教育及培訓(xùn)需求等方面。這些需求分析報(bào)告的框架設(shè)計(jì)和結(jié)果分析模式為口譯教師分析從業(yè)者的需求情況提供了很好的借鑒。

要將從業(yè)者需求分析與口譯教學(xué)語料開發(fā)有機(jī)結(jié)合起來,可以從以下五個(gè)維度進(jìn)行考察。首先是從業(yè)者背景。除常規(guī)的性別、年齡、學(xué)歷、從業(yè)時(shí)間、所在地和職業(yè)性質(zhì)外,還應(yīng)了解其已持有的口譯證書或?qū)淼目甲C打算??甲C需求通常是從業(yè)者增加就業(yè)砝碼的一個(gè)重要因素??己畏N證、考什么等級(jí)的證以及考證的準(zhǔn)備細(xì)節(jié)可以作為設(shè)計(jì)口譯教學(xué)語料的一個(gè)參考因素,因?yàn)樵谛W(xué)生通常對(duì)考證也很關(guān)注。第二個(gè)維度是從業(yè)者的職業(yè)特征,如口譯語言、形式、話題與職業(yè)挑戰(zhàn)。其中,口譯語言方向的比例、口譯具體工作形式和涉及的口譯話題領(lǐng)域可以為語料設(shè)計(jì)應(yīng)重點(diǎn)關(guān)注的方面提供參考;口譯中的職業(yè)挑戰(zhàn),如口譯準(zhǔn)備前的時(shí)間與任務(wù)強(qiáng)度壓力、行業(yè)知識(shí)、專業(yè)術(shù)語、譯語風(fēng)格的把握、臨場(chǎng)應(yīng)變、團(tuán)隊(duì)協(xié)作等都可為語料任務(wù)式設(shè)計(jì)提供啟示。第三個(gè)維度是從業(yè)者的個(gè)人培訓(xùn)與教育需求,主要包括個(gè)人欠缺的知識(shí)與能力、進(jìn)修打算、最希望提升的知識(shí)與技能。對(duì)這些因素的分析有助于洞悉學(xué)生口譯知識(shí)與技能培養(yǎng)的薄弱環(huán)節(jié),從而在語料設(shè)計(jì)與開發(fā)過程中有所側(cè)重。第四個(gè)維度是從業(yè)者對(duì)現(xiàn)有口譯課程的看法,包括內(nèi)容設(shè)置能否滿足市場(chǎng)需求、尚需完善的內(nèi)容和最急需添加的知識(shí)與技能。通過對(duì)該維度的分析可以找出現(xiàn)有語料內(nèi)容與市場(chǎng)需求之間的差距,為后續(xù)設(shè)計(jì)與開發(fā)的調(diào)整和需要加強(qiáng)的部分提供借鑒。最后一個(gè)維度是從業(yè)者對(duì)口譯市場(chǎng)的看法,包括現(xiàn)狀描述和前景預(yù)測(cè)兩個(gè)方面,這有助于口譯教師掌握行業(yè)發(fā)展動(dòng)態(tài),為語料開發(fā)的方向提供導(dǎo)向性參考。endprint

對(duì)個(gè)體口譯教師而言,除參考常規(guī)的問卷、訪談方法外,還可從以下四個(gè)方面獲取從業(yè)者的需求分析信息。其一,密切關(guān)注行業(yè)信息,如“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)”“國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)”、口譯員論壇或博客等發(fā)布或討論的有關(guān)行業(yè)動(dòng)態(tài)與職場(chǎng)心得等方面的信息;其次,充分利用已有的調(diào)查結(jié)果與信息,如人才招聘市場(chǎng)中各公司招聘信息中對(duì)口譯員的招聘要求、人力資源網(wǎng)中有關(guān)譯員的需求情況或“中國(guó)知網(wǎng)”文獻(xiàn)中已有的口譯從業(yè)者需求分析報(bào)告;其三,參加翻譯(口譯)教學(xué)研討會(huì)、職業(yè)性口譯論壇等,一方面獲取前沿的行業(yè)信息,另一方面也可以借助這些場(chǎng)合以經(jīng)濟(jì)、高效的方式對(duì)從業(yè)者進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)調(diào)研與討論。最后還有專家法,具有口譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn)和口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的“兩棲”專家應(yīng)成為調(diào)查分析的重點(diǎn)對(duì)象,他們可為口譯教學(xué)語料的自主開發(fā)提供深邃獨(dú)到的見解。

五、結(jié)語

綜上所述,自主開發(fā)口譯教學(xué)語料首先應(yīng)以各級(jí)各類大綱中的教學(xué)目標(biāo)作為方向性指導(dǎo),同時(shí)綜合考慮口譯教學(xué)目標(biāo)的層次性、級(jí)別性、針對(duì)性等特點(diǎn);對(duì)學(xué)習(xí)者的目標(biāo)需求分析和學(xué)習(xí)需求分析是確定語料難度、話題、體裁、語言方向、技能訓(xùn)練重點(diǎn)等方面最直觀的課堂參考依據(jù);對(duì)口譯職業(yè)從業(yè)者的需求分析則為縮短教學(xué)語料與口譯職場(chǎng)的差距、確定語料開發(fā)的內(nèi)容重點(diǎn)以及彌補(bǔ)知識(shí)與技能的薄弱環(huán)節(jié)提供了現(xiàn)實(shí)依據(jù)。繼前期需求分析之后,口譯教師還需要對(duì)所選語料進(jìn)行策略聚焦、難度甄別、語境重構(gòu)以及應(yīng)用效果評(píng)價(jià),這樣才最終構(gòu)成口譯教學(xué)語料自主開發(fā)的整個(gè)流程。

(本文系湖北省教育科學(xué)規(guī)劃2016年度專項(xiàng)資助重點(diǎn)課題“信息技術(shù)環(huán)境下口譯教學(xué)語料庫的創(chuàng)建與應(yīng)用研究”[項(xiàng)目編號(hào):2016ZA001];中南民族大學(xué)教師教學(xué)發(fā)展中心2016年度教學(xué)改革專題研究項(xiàng)目“信息技術(shù)與口譯教學(xué)語料的深度整合研究”[項(xiàng)目編號(hào):JXZX2016017]。)

參考文獻(xiàn):

[1]Cokely,D.Interpreter Practitioner Needs Assessment Trends Analysis[R].The National Consortium of Interpreter Education Centers,2010.

[2]Hutchinson,T.&Waters,A.English for Specific Purposes:A Learning-centered Approach[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989:53.

[3]Masuhara,H.What Do Teachers Really Want fromCoursebooks?[A].In Tomlinson,B.(eds.),Materials Development in Language Teaching[C].Cambridge:Cambridge University Press,1998:239.

[4]Northeastern University.Interpreting Practitioner National Needs Assessment of 2012 Final Report[R].The National Consortium of Interpreter Education Centers,2013.

[5]Songhori,M.H.Introduction to Needs Analysis[J].English for Specific Purposes World,2008,(4):1.

[6]陳準(zhǔn)民,王立非等.高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)要求(試行)[Z].北京:高等教育出版社,2009:1.

[7]鄧軍濤.信息技術(shù)環(huán)境下口譯教學(xué)資源的設(shè)計(jì)與開發(fā)[D].武漢:華中科技大學(xué)博士學(xué)位論文,2014:60.

[8]鄧軍濤.國(guó)外口譯教學(xué)資源庫的建設(shè)與啟示[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2015,(12):78-83.

[9]付紅霞,郝玫.理工院校英語專業(yè)課程設(shè)置的調(diào)查[J].外語界,2008,(6):6.

[10]教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組.高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)要求(試行)[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011:1.

[11]李德鳳.翻譯教學(xué):需求分析與課程設(shè)置[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012:110.

(鄧軍濤 湖北武漢 中南民族大學(xué)外語學(xué)院 430074;楊娜 浙江杭州 浙江工商大學(xué)外國(guó)語學(xué)院 310018)endprint

猜你喜歡
需求分析
互聯(lián)網(wǎng)汽車保險(xiǎn)需求分析
淺談商業(yè)銀行如何提升高端客戶服務(wù)價(jià)值
基于智能手機(jī)的高職學(xué)生移動(dòng)學(xué)習(xí)需求分析研究
彈藥保障需求分析實(shí)驗(yàn)?zāi)P洼敵鰯?shù)據(jù)的驗(yàn)證研究
研究生公共英語課程改革模式探索
服裝設(shè)計(jì)智能化趨向及模式研究
大學(xué)師生需求發(fā)展分析
基于UML技術(shù)的高校貧困生管理系統(tǒng)建模分析
指揮信息系統(tǒng)模擬訓(xùn)練評(píng)估需求分析
應(yīng)用型本科大學(xué)英語后續(xù)課程建設(shè)之必要性探討
宜川县| 廊坊市| 通榆县| 板桥市| 蒙山县| 郓城县| 和林格尔县| 饶阳县| 湖口县| 望城县| 沙雅县| 开化县| 大邑县| 宣汉县| 定日县| 五家渠市| 文化| 福海县| 临汾市| 忻州市| 灌云县| 顺义区| 姚安县| 古丈县| 崇明县| 蓝田县| 莱西市| 霍林郭勒市| 德令哈市| 西峡县| 固安县| 神农架林区| 扎兰屯市| 敦煌市| 安溪县| 永仁县| 阜新市| 旺苍县| 广汉市| 龙门县| 营山县|