李秀娟, 董 艷
(太原科技大學(xué) 外國語學(xué)院, 山西 太原 030024)
間接言語行為理論自20世紀(jì)問世以來就引起語言學(xué)家們的廣泛關(guān)注。 語言的間接性體現(xiàn)為句子的結(jié)構(gòu)與功能之間存在非直接關(guān)系。 Searle將間接言語行為下分為規(guī)約性間接言語行為(如“Can you + VP?” “Will you + VP?”等句式規(guī)約性地表達(dá)指令意圖)和非規(guī)約性間接言語行為。 在日常交際中, 聽話人是如何領(lǐng)會(huì)說話人的間接意圖的呢?語用學(xué)家們嘗試運(yùn)用習(xí)語論[1]125-127、 推理論[2]59-82、 語用級(jí)差[3]123-127或者語用行為[4]206-235來解釋間接言語行為的言外之意, 但這些理論均未給出滿意的解釋。
近年來, 也有不少學(xué)者從認(rèn)知語言學(xué)的角度探討言語行為。 Thornberg & Panther 提出運(yùn)用場景理論來研究言語行為, 認(rèn)為“轉(zhuǎn)喻場景中的任何一個(gè)成分都可以轉(zhuǎn)喻地代替整個(gè)轉(zhuǎn)喻場景或轉(zhuǎn)喻場景的核心成分”[5]205-219。 轉(zhuǎn)喻場景理論更好地解釋了為什么人們可以毫不費(fèi)力地理解間接言語行為的言外之意。 然而, 它并未對(duì)不同類型間接言語行為的規(guī)約性程度為何不同給予解釋, 而且未談及轉(zhuǎn)喻推理也受社會(huì)和文化因素的影響。 鑒于此, 轉(zhuǎn)喻場景必須加以細(xì)化, 將各類不同轉(zhuǎn)喻場景拓展為言外ICM, 進(jìn)而擁有更強(qiáng)的解釋力。[6]
本研究嘗試運(yùn)用言外ICM理論來解釋如下內(nèi)容: ①規(guī)約性間接言語行為與非規(guī)約性間接言語行為并非非此即彼的關(guān)系, 而是呈連續(xù)統(tǒng)分布, 有原型性特征; ②間接言語行為的生成和理解依賴轉(zhuǎn)喻機(jī)制, 并受社會(huì)文化等語用因素的影響。
ICM(Idealized Cognitive Model)是一種認(rèn)知模型的集合, 是“特定文化背景中說話人對(duì)某領(lǐng)域中的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)所做出的抽象的、 統(tǒng)一的、 理想化的理解”, 是“建立在許多CM之上的一種復(fù)雜的、 整合的完形結(jié)構(gòu)”[7]68。 言外ICM理論[8]根植于ICM理念, 發(fā)展了場景理論, 將言語行為視為各種語義和語用參數(shù)的集合, 這些參數(shù)通過相互協(xié)作, 實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻操作, 進(jìn)而實(shí)施某一種言語行為。 該理論主張無論何種言語行為類型均包含本體和結(jié)構(gòu)兩部分。 本體即實(shí)施某種言語行為所包含的語義和語用因素, 而結(jié)構(gòu)則為本體內(nèi)各個(gè)屬性的互動(dòng)特征以及社會(huì)交際中的語用原則。 言外ICM理論屬于高層情景轉(zhuǎn)喻模型, 是由許多低層情景轉(zhuǎn)喻所共有的概念而獲得的高層類理想化認(rèn)知模型。[9]
言外ICM理論本體中包含實(shí)施某種言語行為的語用參數(shù): ①實(shí)施類型: 句中謂詞所指向的實(shí)施某種言語行為的主體; ②行為時(shí)間: 句中謂詞所指示的動(dòng)作發(fā)生在過去、 現(xiàn)在或者將來; ③聽話者的能力: 聽話者有無能力去實(shí)施某種動(dòng)作或者行為; ④聽話者的意愿: 聽話者實(shí)施謂詞所指示動(dòng)作的意愿程度; ⑤說話者的意愿: 說話者希望謂詞所指示行為發(fā)生的意愿程度; ⑥損/益: 謂詞所指示的動(dòng)作對(duì)聽話人或者說話人利益的損或惠程度如何; ⑦選擇性: 聽話人是否會(huì)選擇實(shí)施某行為動(dòng)作; ⑧緩和程度: 說話人所涉及行為的強(qiáng)加程度; ⑨權(quán)力: 說話人與聽話人之間的相對(duì)權(quán)利; ⑩社會(huì)距離: 說話人與聽話人的社會(huì)距離的大小。[6]
以上十種語用參數(shù)構(gòu)成言外ICM理論的本體部分(如圖 1 所示)。 在不同語境中, 語用參數(shù)不同的激活程度則決定不同的言語行為類型。 例如: 請(qǐng)求與建議類言語行為共享實(shí)施類型、 說話者的意愿、 行為時(shí)間、 聽話人的能力等語用參數(shù), 但這兩類言語行為類型的本質(zhì)區(qū)別在于損益程度的不同激活, 即請(qǐng)求類言語行為惠及說者而損及聽者; 而建議類言語行為則重點(diǎn)表現(xiàn)為惠及聽者而損及言者。
圖 1 言外ICM理論的本體與結(jié)構(gòu)[10]139
再者, 該理論也可以解決習(xí)語論所無法解釋的問題, 即為什么“Can you VP?”除了可以理解為間接請(qǐng)求, 也可以做字面意義來理解, 表示提出詢問某人是否具有做某事的能力。 例如:“Can you play the piano?”在不考慮語境的條件下, 其激活言外ICM理論語用參數(shù)中的實(shí)施類型和聽話者能力這兩個(gè)語用參數(shù), 無法區(qū)分其為間接請(qǐng)求或者詢問。 如果“Can you play the piano for me?”除激活間接請(qǐng)求和詢問共享的語用參數(shù)外, 損/益這個(gè)指示間接請(qǐng)求的核心參數(shù)也被激活, 這些語用參數(shù)便共同轉(zhuǎn)喻請(qǐng)求類言語行為。
實(shí)施某一種言語行為, 并不僅僅局限于言外ICM理論本體中的這些語用參數(shù), 還應(yīng)考慮不同參數(shù)之間的互動(dòng)以及社會(huì)文化等規(guī)約對(duì)這些參數(shù)的影響。 所以, 言外ICM理論中的結(jié)構(gòu)是對(duì)參數(shù)互動(dòng)規(guī)則以及社會(huì)規(guī)約的進(jìn)一步闡釋, 含內(nèi)部規(guī)約、 線索性外部規(guī)約以及非線索性外部規(guī)約(如圖 1 所示)。
不同言語行為會(huì)激活不同的語義語用參數(shù), 但即使激活相同的語義語用參數(shù), 其激活程度也可能不同。 在不同的語境中, 言者會(huì)調(diào)整不同參數(shù)的等級(jí)以更好地實(shí)現(xiàn)其交際目的。 Pérez Hernández指出建議類言語行為的內(nèi)層規(guī)約為: ①與言者的社會(huì)距離越大, 聽者選擇接受建議的可能性越低; ②言者的社會(huì)權(quán)利越大, 實(shí)施建議的緩和程度越高; ③聽者實(shí)施行為的意愿程度越低, 為避免威脅面子, 建議的緩和程度要更高; ④聽者比言者的社會(huì)權(quán)利高時(shí), 言者提出建議的和緩程度要更高; ⑤在正式的場合或言者與聽者的社會(huì)距離更遠(yuǎn)時(shí), 建議的和緩程度要更高。[8]248
以上五種因素體現(xiàn)了建議類言語行為語用因素的互動(dòng)。 因?yàn)榻ㄗh類言語行為與其他言語行為的區(qū)別性特征是: 聽者既是行為實(shí)施者, 也是行為受益者, 所以聽者的選擇性在很大程度上不受言者的權(quán)力或禮貌原則因素影響, 聽者有權(quán)利去決定自己是否實(shí)施言者所建議的行為, 并且需要自己去承擔(dān)行為的后果。 除此之外, 言者實(shí)施建議類言語行為還涉及第二層規(guī)約因素, 即線索性外部規(guī)約因素, 體現(xiàn)了建議類言語行為的語用因素與言者所處社會(huì)文化環(huán)境的互相影響。 Ruiz de Mendoza & Baicchi發(fā)展了損益認(rèn)知模型(Cost-benefit cognitive model)[11]95-128, 該模型中的各種言語行為的規(guī)約屬于人們基于體驗(yàn)所形成的世界知識(shí)的一部分。 損益認(rèn)知模型中所體現(xiàn)出建議類言語行為的規(guī)約為: 如果言者認(rèn)為某一潛在行為對(duì)聽者有益, 那么言者應(yīng)該對(duì)聽者明示這種行為。 基于該模型, 筆者總結(jié)出建議類言語行為線索性外層規(guī)約因素: ①如果聽者處于不利情境中, 根據(jù)損益認(rèn)知模型, 言者應(yīng)明示能幫助聽者改善不利情境的行為; ②如果聽者處于不利情境中, 根據(jù)損益認(rèn)知模型, 言者應(yīng)明示能幫助聽者改善不利情境行為的益處。 非線索性外層規(guī)約因素: ①聽者根據(jù)言者所描述的行為或情境, 并結(jié)合自己的世界知識(shí), 推斷出實(shí)施某一行為的后果, 并決定是否改變或終止實(shí)施該行為; ②聽者根據(jù)言者所描述的行為或情境的優(yōu)點(diǎn), 并結(jié)合自己的世界知識(shí), 推斷出實(shí)施某一行為的益處, 并決定是否實(shí)施該行為。
世界上語言主要包含三種句型, 即陳述句、 疑問句和祈使句。 陳述句表達(dá)陳述或闡釋, 疑問句表達(dá)詢問, 而祈使句表達(dá)命令或請(qǐng)求。 當(dāng)句型與所表達(dá)的語力相匹配時(shí), 屬于直接言語行為, 反之, 則為間接言語行為。 句型與其功能的這種簡單對(duì)應(yīng)忽略了人際交流中表達(dá)多為間接式, 并且存在很多句子形式與實(shí)際功能無法匹配的情況。
Risselada基于LFH(Literal Force Hypothesis)提出了弱式LFH, 認(rèn)為句子形式與語力間的關(guān)系為: 陳述句表達(dá)一個(gè)命題; 疑問句表達(dá)一個(gè)相對(duì)開放的命題; 祈使句則表達(dá)實(shí)現(xiàn)命題的內(nèi)容。[11]71這樣, 每一類句型結(jié)構(gòu)就可以表達(dá)豐富多樣的語力, 所謂的間接與非間接, 規(guī)約與非規(guī)約之間也并非非此即彼的關(guān)系。 建議類言語行為不僅僅只有“I advise you VP.”這樣的陳述句式, 還可以用疑問句式“Why don’t you VP?”或祈使句式“Consider VP.”來表達(dá)。
Goldberg將構(gòu)式定義為“任何語言構(gòu)型只要在形式或功能的某個(gè)方面不能從其組成部分, 或不能從其他已存構(gòu)式中嚴(yán)格預(yù)測(cè)出來, 就可被視為構(gòu)式”[12]5。 該定義修正了Goldberg對(duì)構(gòu)式“不可預(yù)測(cè)性”[13]的闡釋, 也就是說, 一些表達(dá)式即使能通過形式預(yù)測(cè)出其意義和功能, 但只要使用頻率夠高, 也可將其稱之為構(gòu)式。 表達(dá)建議的結(jié)構(gòu)很多, 其中“I advise you VP”這個(gè)結(jié)構(gòu)中因含有“advise”這個(gè)表達(dá)建議的詞, 其意義和功能一目了然, 但因其使用頻率極高, 而且實(shí)施建議類的言外形為, 故將其稱之為建議類言外構(gòu)式。 簡言之, 建議類言外構(gòu)式是指從形式上由某一特定的句型結(jié)構(gòu)與詞匯組成, 來表達(dá)具有建議類語義和語用屬性的言語行為的構(gòu)式。
建議類言外構(gòu)式按照句式來劃分主要有以下幾種:
2.1.1 陳述句式
I advise you VP.
You can VP.
You need VP.
You had better VP.
It is a good idea to VP.
If I were you, I would VP.
2.1.2 疑問句式
Why don’t you VP?
Why not VP?
How about VP?
2.1.3 祈使句式
Consider VP.
Think about VP.
Thornberg & Panther提出的行為腳本理論將言語行為分為不同的階段, 語言表達(dá)所涉及腳本的某個(gè)階段就會(huì)轉(zhuǎn)喻激活整個(gè)腳本, 從而實(shí)施腳本所承載的言語行為, 故而稱之為言語行為轉(zhuǎn)喻。[5]205-219言外ICM理論細(xì)化了轉(zhuǎn)喻場景, 將實(shí)施言語行為相應(yīng)的語義和語用因素考慮在內(nèi)。 語言表達(dá)式會(huì)轉(zhuǎn)喻激活I(lǐng)CM中不同的參數(shù), 從而呈現(xiàn)出不同的間接程度和規(guī)約程度。 本文以建議類言語行為為例, 對(duì)部分建議類言外構(gòu)式如何給予轉(zhuǎn)喻操作進(jìn)行闡釋。 文中例子均選自美國當(dāng)代英語語料庫(Corpus of Contemporary American English簡稱COCA)。
2.2.1 I advise you VP
例 1 Well, I advise you to call his office directly.
這是表達(dá)建議最為直接的結(jié)構(gòu), 因?yàn)樵谶@個(gè)句子中有明顯的表達(dá)建議的施為動(dòng)詞“advise”, 從而直接激活了建議類言語行為的屬性。 使用該構(gòu)式時(shí), 表達(dá)建議的語勢(shì)很強(qiáng), 當(dāng)與聽者的社會(huì)距離較遠(yuǎn)時(shí), 可以采用一些緩和方式, 如使用話語標(biāo)記語“well”。
2.2.2 You can VP
例 2 If it is too warm, the thing you can do is to take off a piece of clothing.
該構(gòu)式中“you”和“can”分別轉(zhuǎn)喻激活言外ICM中實(shí)施類型、 聽者的能力兩個(gè)語用語義因素, 可表達(dá)請(qǐng)求、 建議、 命令等言語行為。 但結(jié)合具體語境, “the thing”激活I(lǐng)CM理論中的損益參數(shù), 即聽者為受益者。 因請(qǐng)求、 命令等言語行為聽者并非受益者, 故而排除。 同時(shí), 根據(jù)線索性建議外層規(guī)約去進(jìn)行推理, “you can take off a piece of clothing”對(duì)于聽者而言, 改善了其不利處境“too warm”, 所以該句子同時(shí)也轉(zhuǎn)喻激活線索性外層規(guī)約。 間接性程度較低。
2.2.3 You need VP
例 3 I mean, well, you need to sleep a little. I’m worried you’ll end up sick.
該構(gòu)式中“you”和“need”轉(zhuǎn)喻激活實(shí)施類型以及聽者需求這兩個(gè)參數(shù)。 “need”所表達(dá)的需求是惠是損, 需根據(jù)具體語境考慮內(nèi)、 外規(guī)約因素。 例3句中“sleep a little”明顯惠及聽者, 同時(shí)“I’m worried …”指示言者明示聽者其所處不利情境的后果以及改變方法。 同時(shí)“well”所激活的內(nèi)部規(guī)約因素表明指示建議的緩和程度高。
2.2.4 You had better VP
例 4 You had better finish your turkey early.
該構(gòu)式中“you”和“had better”轉(zhuǎn)喻激活實(shí)施類型以及損益這兩個(gè)參數(shù)。 “had better”表明言者相信所提出的行為, 即“finish your turkey early”, 是能幫助聽者改變不利處境的行為, 比如“the turkey will soon go bad”。 可見, “had better”轉(zhuǎn)喻激活建議言語行為的核心參數(shù)——損益, 故此構(gòu)式間接程度低, 屬于直接建議。
2.2.5 It’s a good idea to VP
例 5 It is a good idea to occasionally remove it and expose die equipment to fresh air and sunlight.
該構(gòu)式中“a good idea”轉(zhuǎn)喻激活建議類言語行為的核心參數(shù)——損益, 也就是說, 言者明示“remove it”和“expose die equipment to fresh air and sunlight”這樣的行為對(duì)聽者有益。 該構(gòu)式間接程度低, 屬于直接建議。
2.2.6 If I were you, I would VP
例 6 If I were you, I would go and have a word with Saint Kentigern.
從形式上看, 該構(gòu)式未能激活建議類言外ICM理論本體中的任何語用語義參數(shù)。 該結(jié)構(gòu)未明示對(duì)聽者的益處, 但仍然可以被理解為建議。 在這種情況下, 聽者需要付出更大的心力去推理言者所言及的行為對(duì)自己是否有益。 “If I were you”這個(gè)結(jié)構(gòu)明示出言者自己愿意去做并會(huì)受益的行為, 即“go and have a word with Saint Kentigern”。 聽者根據(jù)言者所述, 結(jié)合自身的知識(shí)和理解, 認(rèn)為言者是希望自己也去實(shí)施同一行為并可能會(huì)受益。 這個(gè)推理過程激活建議類言外ICM理論的非線索性外層規(guī)約。 間接程度高。
2.2.7 Why don’t you VP?/Why not VP?/How about VP?
這三個(gè)結(jié)構(gòu)均屬于疑問句形式。 弱式LFH認(rèn)為疑問句表達(dá)開放性的命題, 這樣給予聽者更高程度的選擇性。 該結(jié)構(gòu)明示對(duì)聽者有益的行為, 并詢問不去實(shí)施這種行為的原因, 實(shí)際上認(rèn)為沒有原因不去做, 所以該結(jié)構(gòu)表達(dá)的意義是在勸說聽者實(shí)施某種對(duì)其有益的行為, 激活言外ICM理論的提示性外層規(guī)約, 即在聽者處于不利境地時(shí), 明示某種對(duì)其有益的行為。 間接程度較高。
2.2.8 Consider/Think about VP
例 7 If your motivation level starts to decline, consider getting a workout partner, or join a walking or running group.
例 8 If your rims are worn, think about buying ceramic rims.
兩種構(gòu)式均為祈使句形式, 但“consider”和“think about”兩個(gè)詞引出能幫助聽者改善其現(xiàn)狀的行為或動(dòng)作。 兩個(gè)例句中“if”句型明示聽者所處的不利境地, 即“your motivation level starts to decline”, 根據(jù)言外ICM理論的提示性外層規(guī)約, 言者明示能幫助聽者擺脫不利境地的行為或動(dòng)作, 即“get a workout partner”和“buy ceramic rims”。 該構(gòu)式激活外層規(guī)約, 間接程度較高。
基于以上分析可知, 不同構(gòu)式根據(jù)其激活參數(shù)以及分布的不同, 間接程度也不盡相同。 激活建議類核心參數(shù)并且分布趨向于內(nèi)層, 間接性低, 反之, 間接性高。 以上構(gòu)式間接程度總結(jié)如表 1 所示。
表 1 不同構(gòu)式的間接程度
另外, 不同的語用語義參數(shù)的激活也會(huì)影響形式上略有差異但隸屬于同一構(gòu)式的規(guī)約程度。 以“Why don’t you VP?”為例, 該構(gòu)式雖為疑問形式, 但多用來表示規(guī)約性建議類言語行為。
例 9 Why don’t you want to see your mother?
例 10 Why don’t you get discouraged?
例 11 Why don’t you stop it?
例 12 Why don’t you just stop it?
例 13 If it’s making you so miserable, why don’t you just stop it?
以上五個(gè)句子均屬于“Why don’t you VP?”構(gòu)式, 從形式上來看, 均轉(zhuǎn)喻激活言外ICM理論中的實(shí)施類型。 例9句和例10句中的謂詞 “want to see”和“get discouraged”均不表示能幫助聽者改善消極境遇或?qū)β犝邘硪嫣幍男袨椋?未能激活表示建議類言語行為的核心參數(shù), 所以不表達(dá)建議。 例11 句中謂詞為“stop”, 在無語境和其他參數(shù)激活的狀態(tài)下, 既可以表達(dá)疑問, 也可以表達(dá)建議。 例12句中謂詞前附加緩和項(xiàng)“just”, 轉(zhuǎn)喻激活緩和程度參數(shù), 可以表達(dá)建議。 因未激活建議類言語行為的核心參數(shù), 也可以表達(dá)疑問或者指令, 但其規(guī)約性程度高于例11句。 例13句在構(gòu)式前添加了“If it’s making you so miserable”, 表示聽者處于消極境地, 言者明示能讓聽者擺脫消極境地的行為, 即“stop it”。 這個(gè)句子激活了建議類言語行為的核心參數(shù), 所以表達(dá)建議語力的規(guī)約性程度最高。
根據(jù)以上分析可知, 言語行為的間接程度和規(guī)約程度與某一構(gòu)式所激活的參數(shù)數(shù)量以及分布有很大關(guān)系。 激活參數(shù)越多, 越接近核心區(qū)域, 間接程度低, 規(guī)約性高; 激活參數(shù)越少, 越靠近外層規(guī)約, 間接程度高, 規(guī)約性低。
本研究從認(rèn)知語言學(xué)的視角出發(fā), 探究建議類言語行為的轉(zhuǎn)喻操作機(jī)制, 這樣將以前言語行為研究中忽視的語用語義因素和社會(huì)文化規(guī)約因素考慮進(jìn)來, 拓展了言語行為的研究思路。 言外ICM理論屬于高層轉(zhuǎn)喻, 目前國內(nèi)對(duì)該理論的研究甚少, 漢語中的建議類言語行為的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻操作有何不同, 中國傳統(tǒng)文化對(duì)實(shí)施建議類言語行為的影響如何, 都是下一步值得繼續(xù)研究的課題。
[1] 何兆熊. 新編語用學(xué)概要[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2000.
[2] Searle J. Indirect speech acts[G]∥In Cole & Morgan (eds.) Syntax and Semantics: Speech Acts. N.Y.: Academic Press, 1975.
[3] Leech G. Principles of Pragmatics[M]. London: Longman, 1983.
[4] Mey J L. Pragmatics: An Introduction[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[5] Thornburg L, Panther K U. Speech act metonymies[G]∥In Liebert, W.-A., Redeker, G. & Waugh, L. (Eds.) Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1997.
[6] 張輝. 從轉(zhuǎn)喻場景到語用參數(shù)和言外ICM[J]. 外語學(xué)刊, 2007(4): 32-38.
[7] 王寅. 認(rèn)知語言學(xué)[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2007.
[9] 陳香蘭. 高層轉(zhuǎn)喻研究[J]. 外語教學(xué), 2008(6): 14-18.
[10] Risselada R. Imperatives and Other Directives in Latin: A Study in the Pragmatics of a Death Language[M]. Amsterdam: Gieben Publisher, 1993.
[11] Ruiz de Mendoza, F.J. & Baicchi, A. Illocutionary constructions: Cognitive motivation and linguistic realization[G]∥In Kecskes, I. & Horn, L. (eds.) Explorations in Pragmatics: Linguistic, Cognitive, and Intercultural Aspects. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2007.
[12] Goldberg A E. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language[M]. Oxford: Oxford University Press, 2006.
[13] Goldberg A E. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Chicago: Chicago University Press, 1995.