施 仲 貞 張 琰
(1.南通大學(xué) 文學(xué)院,江蘇南通 226019;2.無(wú)錫城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇無(wú)錫 214153 )
由于自古以來(lái)密切相關(guān)的文化淵源和一衣帶水的特殊地緣因素,地處東瀛的日本,一直是海外漢學(xué)研究的重鎮(zhèn)?!叭毡救藢?duì)于中國(guó)文學(xué),潛心研究,幾無(wú)所不至?!?《中國(guó)文學(xué)通論·序》)[1]1在日本史學(xué)界,一直有這樣一種觀點(diǎn):“原先從史學(xué)的角度主張楚國(guó)是日本人的故鄉(xiāng)……據(jù)說(shuō)日本人可能是從中國(guó)的南方,即從楚國(guó)攜帶水稻移居來(lái)的?!?淺野通友在“《楚辭》座談會(huì)”上的發(fā)言)[2]465日本人視楚國(guó)為源地故鄉(xiāng),把楚民族看作祖先,因此,作為中國(guó)文學(xué)研究肇端之一的楚辭學(xué),吸引了歷代日本學(xué)者持續(xù)濃厚的興趣和特別關(guān)注的熱情。尤其是20世紀(jì)的后五十年,在日本的楚辭研究界,涌現(xiàn)出了大量享有盛譽(yù)的專家學(xué)者和獨(dú)具日本文化研究個(gè)性的著作,具有代表性的有竹治貞夫的《楚辭索引》《楚辭研究》《屈原》,星川清孝的《楚辭》《楚辭的研究》,吉川幸次郎的《詩(shī)經(jīng)與楚辭》,以及鈴木虎雄的《論騷賦的生成》、青木正兒的《楚辭九歌的舞曲結(jié)構(gòu)》、白川靜的《中國(guó)的古代文學(xué)》第八章《楚辭文學(xué)》等。而其中,日本學(xué)者藤野巖友的《巫系文學(xué)論》,以獨(dú)特的文化視域,融合宗教、民俗、文學(xué)、比較學(xué),從多重研究角度,覓源尋流,不落窠臼,自成體系,頗具個(gè)人色彩和研究個(gè)性,在眾多日本楚辭研究成果中,用力甚多、見(jiàn)解獨(dú)到,堪稱翹楚。
藤野巖友,日本文學(xué)博士,現(xiàn)代楚辭研究代表學(xué)者,著有《楚辭》(集英社,1965年)、《巫系文學(xué)論》(大學(xué)書(shū)房,1951年)等著作,曾任日本明治大學(xué)預(yù)科教授、國(guó)學(xué)院大學(xué)大學(xué)院教授等。關(guān)于藤野巖友的生卒年,徐志嘯先生的《日本楚辭研究論綱》提出,藤野巖友的生卒年為“1898-1984”[3]89。藤野巖友的卒年為1984年,此觀點(diǎn)學(xué)界并無(wú)爭(zhēng)議,具體日期為1984年5月28日。但關(guān)于藤野巖友的生年,根據(jù)藤野巖友的外孫淺野春二所敘,“巖友以永原鉦作(鉦齋)為父,1899年11月14日生于父親的赴任地香川縣高松市”(《巫系文學(xué)論·序》)[2]1。由此可見(jiàn),應(yīng)以藤野巖友出生于1899年11月14日更為確實(shí)可信。
藤野巖友的著名代表作《巫系文學(xué)論》,主體部分最初題為《巫系文學(xué)小考——以楚辭為中心》,是其博士學(xué)位論文,共六章,分別為:一、關(guān)于巫;二、設(shè)問(wèn)文學(xué)——問(wèn)卜系文學(xué);三、自序文學(xué)——祝辭系文學(xué);四、問(wèn)答文學(xué)——占卜系文學(xué);五、神舞劇文學(xué);六、招魂文學(xué);而附于篇末結(jié)束語(yǔ)后的巫系文學(xué)總關(guān)系圖——“巫系文學(xué)系統(tǒng)表”,則是具有總論的性質(zhì),總撮其要,清晰直觀。此外,《巫系文學(xué)論》的續(xù)編部分,則收錄了藤野巖友相關(guān)的18篇楚辭研究論文,或?qū)ζ渲黧w部分進(jìn)一步作闡釋,或?yàn)槠涓娴靥峁┳糇C的資料?!叭毡緦W(xué)者研究學(xué)問(wèn)最大的特點(diǎn),是特別關(guān)注一些冷僻的小題目,且愿意花功夫作鉆研,而后在此基礎(chǔ)上寫(xiě)出洋洋大觀的專著?!盵3]7而藤野巖友卻能突破傳統(tǒng)、獨(dú)辟蹊徑,不局限和拘泥于細(xì)小的問(wèn)題;而是試圖從整個(gè)中國(guó)古代文學(xué)甚至東西方宗教民俗和文化心理的宏觀大背景下,去探尋與把握楚辭的整體印象。具體來(lái)說(shuō),藤野巖友的《巫系文學(xué)論》楚辭研究視域開(kāi)闊宏大的特點(diǎn),主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:
藤野巖友的《巫系文學(xué)論》,立意宏大,藤野巖友傾力于對(duì)楚辭進(jìn)行整體性研究,他以“巫祝與文學(xué)”為突破口,立足于整個(gè)中國(guó)古代文學(xué)的發(fā)展演變史,覓源尋流,通過(guò)對(duì)楚辭的源頭歸納與探究,衍生并推演出楚辭對(duì)后代文學(xué)的影響。
1.溯尋楚辭源頭
藤野巖友的《巫系文學(xué)論》以楚辭為核心,探源而上,溯尋巫文化系統(tǒng)下楚辭的源頭。
關(guān)于楚辭的源頭,學(xué)術(shù)界有不同的看法。褚斌杰的《中國(guó)文學(xué)史綱要》提出“戰(zhàn)國(guó)時(shí)代縱橫家鋪敘辭采的言辭和當(dāng)時(shí)記載這些辭令的‘繁辭華句’的散文作品,對(duì)于屈原的楚辭也是有影響的。實(shí)際上,當(dāng)時(shí)郁然勃興的散文,無(wú)論從閎闊的篇章、汪洋恣肆的氣勢(shì)、自由靈活的句式,還是從接近口語(yǔ)的虛詞之運(yùn)用上,對(duì)于屈原“楚辭”體作品的形成,無(wú)不有著啟發(fā)和影響”[4]185。而眾多學(xué)者,則是從與屈騷相隔二百余年的中原文化,尤其是《詩(shī)經(jīng)》中去尋找根源。梁?jiǎn)⒊岢觥?屈原)是一位貴族,對(duì)于當(dāng)時(shí)新輸入之中原文化,自然是充分領(lǐng)會(huì)的。他又曾經(jīng)出使齊國(guó),那時(shí)正當(dāng)‘稷下先生’數(shù)萬(wàn)人日日高談?dòng)钪嬖淼臅r(shí)候,他受的影響,當(dāng)然不少”(《屈原研究》)[5]4036。魯迅則明確指出《詩(shī)經(jīng)》對(duì)楚辭的影響,《漢文學(xué)史綱要》:“楚雖蠻夷,久為大國(guó),春秋之世,已能賦詩(shī),風(fēng)雅之教,寧所未習(xí)?”[6]20劉師培《論文札記》亦認(rèn)為“屈原《離騷》,引辭表旨,譬物連類,以情表里,以物為表,抑郁沉怨,與《風(fēng)》《雅》為節(jié),其源出于《詩(shī)經(jīng)》”[7]722。姜亮夫更是斷定“屈原肯定讀過(guò)《詩(shī)經(jīng)》”[8]29。林庚則具體提到了《詩(shī)經(jīng)》句式對(duì)楚辭的影響,“這就是《橘頌》把兩句《詩(shī)經(jīng)》的字句合為一句的寫(xiě)法”[9]6。
對(duì)此,藤野巖友卻指出“如歷來(lái)楚辭研究家所作的那樣,只聯(lián)系《詩(shī)經(jīng)》,或拿來(lái)若干楚系短詩(shī)探究《楚辭》的來(lái)源是不能有任何進(jìn)展的”[2]198。藤野巖友提出“溯其根源,《楚辭》是出自巫系統(tǒng)的文學(xué),是在這個(gè)意義上冠《楚辭》以‘巫系文學(xué)’之名的”[2]5。藤野巖友的《巫系文學(xué)論》就是以此為研究方向,查明原委,建立體系,系統(tǒng)全面、具體細(xì)致地考察和闡述先秦巫祝文化對(duì)楚辭文學(xué)形態(tài)形成的作用與影響。藤野巖友以楚辭為“文學(xué)的成型”,將楚辭所有篇目都環(huán)置于巫祝文化體系之下,向上追溯它的“宗教的原型”,“在巫者掌管的占卜、祝辭、神歌、神舞、神劇、招魂歌中尋求《楚辭》的起源”[2]3。其實(shí),在藤野巖友之前已有學(xué)者對(duì)此有所認(rèn)識(shí),謝無(wú)量認(rèn)為《離騷》的“序”是南方“獨(dú)唱戲”之祖,其形式應(yīng)該存在于屈原之前,《楚詞新論》:“這是自序(按,止于‘字余曰靈均’)。劉知幾說(shuō)這是‘自序之祖’。我看起來(lái),這是現(xiàn)在所存南方文學(xué)最古的獨(dú)唱戲之祖,恐怕屈原前就有此體,上場(chǎng)先要將自己來(lái)歷表白。”[10]45鈴木虎雄的《賦史大要》又提出《離騷》中的對(duì)話體就是借用巫歌祭祀的“問(wèn)答”模式[11]451。但在眾多關(guān)于楚辭文化起源的研究中,藤野巖友的《巫系文學(xué)論》最是全面具體、自成體系地緊扣先秦巫祝文化展開(kāi)論述,溯尋楚辭的根源。
對(duì)于《離騷》,藤野巖友認(rèn)為屬于自序文學(xué),它的宗教原型“可能來(lái)自祝辭”[2]199,這里的“祝辭”,“包括祝辭與辭,它們構(gòu)成周禮,以及誄與誦”[3]93。祝辭的本意是向神靈祈禱賜予恩澤和善果,《周書(shū)·金毧篇》中記載的周公祝辭是現(xiàn)存最早期的祝辭形式。頗有新意的是,藤野巖友指出,正是由于“《離騷》的文學(xué)形式本來(lái)是起源于祝神詞”[2]60,為了取得來(lái)到神前的資格,獲得神的恩賜,《離騷》保有了自述禱神資格的宗教傳統(tǒng),因此屈原才會(huì)從開(kāi)篇就上陳遠(yuǎn)祖,下述皇考,再到稱揚(yáng)自己的美質(zhì)才能,將一條“自我夸尚”的中心線索貫穿全詩(shī)。“可以認(rèn)為《楚辭》中的自我夸尚即是在神前反省——盟誓自己的正確,這也是自敘會(huì)神(神女)的資格?!盵2]223據(jù)此,藤野巖友批駁班固所謂屈原“露才揚(yáng)己”[12]49說(shuō),認(rèn)為“難遽然茍同”班固的觀點(diǎn)[2]224。
關(guān)于《九章》,藤野巖友也認(rèn)為,“具有堪稱‘小離騷’的內(nèi)容和形式。每一篇都是由充滿激情的自敘體裁構(gòu)成的”[2]70。例如《橘頌》,雖然看似是贊頌橘之盛德,但實(shí)則屈原是以橘自喻,“故實(shí)際上是自我贊頌,并且頌還有‘以其成功告于神明’之意”[2]75?!毒耪隆菲溆嗥斜砺冻龅淖孕蜃再澋男愿瘢捕加衅渥诮痰母?,原始“祝辭”是它的源頭;比《離騷》更明顯的是,“《離騷》言‘心’,言‘情’而未言及‘魂’,但是,在《九章》中對(duì)‘魂’有明確的自覺(jué),而且也涉及到‘氣’了”[2]70。
對(duì)于《天問(wèn)》,藤野巖友以其為設(shè)問(wèn)文學(xué),并追溯其作為特異文學(xué)形式的原型。藤野巖友提出《天問(wèn)》的題名,其實(shí)就是“問(wèn)卜”的意思,“《天問(wèn)》的文學(xué)形式是來(lái)自問(wèn)卜之辭(命辭)的連綴形式”[2]50?!短靻?wèn)》的宗教原型是對(duì)于卜問(wèn)的記言,它的“原始意義是人對(duì)神陳訴”[2]202,早期的形式就是甲骨文。
對(duì)于《卜居》和《漁父》,藤野巖友認(rèn)為屬于問(wèn)答文學(xué),它們的宗教原型是繇辭,即古時(shí)占卜的文辭,在古代社會(huì),“人與人之間的對(duì)話不具有那樣重要的意義。直接聆聽(tīng)神的啟示未必確實(shí)可靠,故多用占卜作為絕對(duì)能得到神喻的方法”[2]85。這種神對(duì)提問(wèn)的答述形式,就成為了《卜居》和《漁父》等問(wèn)答文學(xué)的濫觴。
對(duì)于《九歌》,藤野巖友以其為神舞劇文學(xué),其宗教原型為“神歌、神舞、神劇(形式包括獨(dú)白、葬時(shí)號(hào)哭連問(wèn)、鎮(zhèn)魂歌)”[3]93。
對(duì)于《招魂》,藤野巖友則認(rèn)為屬于“祭祀時(shí)降神,或施巫術(shù)降靈”“招生者之魂”[2]153的招魂文學(xué),“是屈原為招自己的魂而寫(xiě)的”[2]176,它的宗教原型是招魂歌,而《大招》應(yīng)是招魂歌的早期形式。值得注意的是,藤野巖友在關(guān)于《招魂》和《大招》的關(guān)系上,不同于陸侃如、游國(guó)恩等人將《大招》視作后人擬《招魂》之作,藤野巖友認(rèn)為“倒是《招魂》根據(jù)《大招》制作的”[2]185,“《大招》是古來(lái)楚國(guó)宮廷流傳的招魂歌,是楚國(guó)統(tǒng)一天下雄心勃勃時(shí)由某人所做,其文學(xué)形式完全是北方系《詩(shī)經(jīng)》型;屈原據(jù)此作《招魂》,授命巫祝以招自己的魂……雕琢字句,追求句法變化,以使表現(xiàn)自由,把《招魂》創(chuàng)做成一篇文學(xué)作品”[2]192。
2.探尋楚辭影響
藤野巖友的《巫系文學(xué)論》圍繞楚辭,尋流而下,探尋巫文化系統(tǒng)下的楚辭對(duì)后代文學(xué)的影響。
對(duì)于楚辭的“影響研究”,錢鐘書(shū)指出楚辭“開(kāi)后世寫(xiě)景法門(mén),先秦絕無(wú)僅有?!盵13]613朱自清把中國(guó)詩(shī)歌比體詩(shī)分為四大類:以物比人的詠物、以古比今的詠史、以仙比俗的游仙和以男女比君臣的艷情,“這四體的源頭都在王注《楚辭》里”。[14]86-87過(guò)常寶提出楚辭“以其深邃的情感力量和意蘊(yùn)豐厚的原始意象,為歷代詩(shī)人們那一顆顆苦難而無(wú)依的心靈提供了棲息之所和精神家園”[15]150。馬茂元、陳伯海分析《離騷》獨(dú)創(chuàng)“美人香草”式的寓意手法,對(duì)后世文學(xué)影響深遠(yuǎn)(《千古絕唱話<離騷>》)[16]12。易重廉認(rèn)為“屈原《離騷》中所運(yùn)用的較之《詩(shī)經(jīng)》遠(yuǎn)為復(fù)雜、精致的善于反復(fù)詠嘆內(nèi)心感情的對(duì)稱的結(jié)構(gòu)形式,對(duì)我國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作的影響巨大而又深遠(yuǎn)”[17]。藤野巖友的《巫系文學(xué)論》則立論于“巫系”范疇之下,針對(duì)屈原時(shí)代這一文學(xué)“成型”時(shí)期的每一部具體楚辭作品,從文學(xué)發(fā)展史的角度,向下擴(kuò)散,推尋楚辭與后代文學(xué)之間的發(fā)生機(jī)制和繼承延續(xù)的關(guān)聯(lián)。
對(duì)于設(shè)問(wèn)文學(xué)的代表《天問(wèn)》,藤野巖友提出在它影響下產(chǎn)生的直接結(jié)果便是唐代柳宗元的《天對(duì)》,后者正是柳宗元對(duì)《天問(wèn)》中連續(xù)長(zhǎng)篇發(fā)問(wèn)卻無(wú)回答“感到奇怪,所以作《天對(duì)》以補(bǔ)闕(《柳河?xùn)|集》卷十四,《天對(duì)》)”(《<天問(wèn)>與卜筮》)[2]218。此外,藤野巖友認(rèn)為,《天問(wèn)》對(duì)后代的志怪小說(shuō)也有著間接和長(zhǎng)遠(yuǎn)的影響。
對(duì)于自序文學(xué),藤野巖友認(rèn)為《離騷》和《九章》在后代文學(xué)的延續(xù)有四個(gè)方向。其一是擬騷作品,《離騷》的直接后續(xù)有賈誼的《吊屈原賦》、柳宗元的《吊屈原文》,此外受其影響的還有賈誼的《惜誓》、班彪的《北征賦》、班固的《幽通賦》、張衡的《思玄賦》等,而揚(yáng)雄的《反離騷》亦出自《離騷》的影響。其二是自序作品,“《離騷》的自傳形式對(duì)文學(xué)的影響,一方面具有向自傳和自敘小說(shuō)發(fā)展的傾向,另一方面也有作為自己的立論或著作的自序流傳下去的性質(zhì)”[2]232。此類影響的有司馬遷的《史記·太史公自序》、班固的《漢書(shū)·自序》、王充的《論衡·自紀(jì)》、葛洪的《抱樸子·自序》等。其三是《離騷》和《九章》共同影響下的《九辯》,其衍生脈絡(luò)又可分為兩個(gè)方面,一是“秋”系列,是后世悲秋文學(xué)的始端,受其影響的有潘岳的《秋興賦》、柳宗元的《秋聲賦》等,“悲秋文學(xué)的‘秋風(fēng)搖落’,宛如《離騷》‘零落’和《九章》‘悲風(fēng)’的綴合,悲秋的景物賑濟(jì)著后世的悲秋作品”[2]399;二是“九”系列,“王褒的《九懷》、劉向的《九嘆》及后漢王逸的《九思》。這三篇作品均分題為‘九’,可以認(rèn)為‘九’是祖述屈原的《九歌》和《九章》及宋玉的《九辯》”[2]234。其四是《離騷》與《九章》的模仿之作《遠(yuǎn)游》,對(duì)后代遠(yuǎn)心的游魂文學(xué)的影響,直接的有《哀時(shí)命》《長(zhǎng)門(mén)賦》《哀二世賦》和《易水歌》,其遠(yuǎn)接后續(xù)有《游天臺(tái)山賦》《閔生賦》等。此外,藤野巖友還提出《離騷》與后世游仙文學(xué)也有著間接的源流關(guān)聯(lián)。
對(duì)于問(wèn)答文學(xué)的代表《卜居》和《漁父》,藤野巖友指出其對(duì)于后代文學(xué)的影響主要有四個(gè)方向。其一是《對(duì)楚王問(wèn)》《解嘲》和《答賓戲》等;其二是《風(fēng)賦》《舞賦》《子虛上林賦》和《長(zhǎng)楊賦》等;其三是《兩都賦》《西京東京南都賦》和《三都賦》等;其四是《神女》《高唐》《好色》諸賦,后又有《神女賦》的模擬之作曹子建的《洛神賦》,再到《游仙窟》,其對(duì)后代艷情小說(shuō)和戲曲等形式有著深遠(yuǎn)的作用和影響。
對(duì)于神舞劇文學(xué)的代表《九歌》,藤野巖友分析在后代文學(xué)延續(xù)有五個(gè)方面。其一,《國(guó)殤》《禮魂》的后續(xù)是祭祀歌,例如《房中祠樂(lè)》《郊祀歌》《魚(yú)山迎送神曲》和《瓠子之歌》等,“《房中祠樂(lè)》和《郊祀歌》在改作以前也可能是《九歌》風(fēng)格,因?yàn)槎叨加邪槲琛盵2]201;“王維《魚(yú)山迎送神曲》也是《九歌》的杰出仿作”[2]201。其二,“漢代作為楚聲而歌的項(xiàng)羽《垓下歌》、高祖《大風(fēng)歌》、武帝《秋風(fēng)辭》……也屬于《九歌》系統(tǒng)”[2]201。其三,“采詩(shī)夜誦的楚“謳”或許曾經(jīng)是以《九歌》類型為主”[2]201。其四,《九歌》對(duì)《新辭》《引極》《日晚歌》等亦可能有影響。其五,《九歌》藝能化后,成為后世戲曲的重要源頭之一。
對(duì)于招魂文學(xué)的代表《招魂》,藤野巖友則認(rèn)為其對(duì)后世文學(xué)的影響有四個(gè)方向。其一,《招魂》是后代志怪小說(shuō)的源頭。其二,《招魂》影響下向心性的詩(shī)賦,例如《大風(fēng)歌》《烏孫公主歌》《夢(mèng)歸賦》和《歸去來(lái)辭》等。其三,沿襲《招魂》中扎根于宗教傳統(tǒng)的“招游魂”的作品,有《招隱士》《招海賈文》和《復(fù)志賦》等。其四,“是歌詠魂魄放逸的詩(shī)賦”[2]195,是離心性的文學(xué)作品,有《哀時(shí)命》《長(zhǎng)門(mén)賦》《哀二世賦》和《易水歌》等。
應(yīng)該說(shuō),藤野巖友的《巫系文學(xué)論》以楚辭為核心,立足于整體性研究,從縱向的時(shí)間角度細(xì)致清晰地梳理文學(xué)發(fā)展的起源流變,上掛下聯(lián),探索找尋楚辭的文化原型與根源,推想并建構(gòu)起在“巫系”大框架下,楚辭與先行文學(xué)及后代文學(xué)類型之間承繼、衍變和發(fā)展的完整系統(tǒng)脈絡(luò)圖,建構(gòu)起以“巫系文學(xué)系統(tǒng)表”為主體框架的整體文學(xué)網(wǎng)絡(luò)體系。
藤野巖友的《巫系文學(xué)論》,在探尋中國(guó)古代文學(xué)源流系統(tǒng)的同時(shí),也從橫向的空間角度,以楚辭為著眼點(diǎn),通過(guò)中國(guó)文學(xué)與日本文學(xué)、甚至整個(gè)東西方文化的關(guān)聯(lián)比較,探尋楚辭隱喻的文化心理。
藤野巖友的《巫系文學(xué)論》以楚辭為研究對(duì)象,將其與日本同時(shí)期或者其他時(shí)期、類型相似的文字及文學(xué)形式進(jìn)行比較研究,指出兩者之間在謀篇布局、文化心理上存在共通和相似之處,進(jìn)而分析考察和梳理了巫祝文化影響下的楚辭對(duì)于日本文學(xué),主要是日本近江奈良朝文學(xué),尤其是對(duì)《懷風(fēng)藻》《日本書(shū)紀(jì)》和《萬(wàn)葉集》三部著作所產(chǎn)生的或直接或間接的影響。
在論述楚辭中以《招魂》為代表的招魂文學(xué)時(shí),藤野巖友為了闡明魂魄這一概念,首先,他援引《說(shuō)文解字注》對(duì)于“魂”的解釋,許慎解“魂,陽(yáng)氣也。從鬼,云聲”[18]435,段玉裁注“魂之必鬼下而云上者,陽(yáng)氣沄沄而上之象也”[18]435,借此表明云和云氣、繼而是魂與氣的關(guān)聯(lián);其次,他又以“日語(yǔ)亦同訓(xùn)生和氣息,即氣是生命之本源。于是乎原始時(shí)代對(duì)氣息和靈魂是一視同仁的”[2]148,作進(jìn)一步的旁證和說(shuō)明。后在分析招魂文學(xué)中招魂歌的類型時(shí),藤野巖友又提出日本“一般流行的捕螢歌謠的形式與《招魂》的招辭及《大招》相同?!瀬?lái)!螢來(lái)!/那兒的水,苦?。?這兒的水,甜?。?螢來(lái)!’這是否與招魂歌謠有某種聯(lián)系?”[2]167為了論證這種關(guān)聯(lián),藤野巖友指出在日本文化中“螢”的宗教內(nèi)涵:(日本的)“和歌好像有螢與魂的聯(lián)系?!畱n思郁悶時(shí),螢亦出沼澤。/夜空飛綠火,是魂離我身?’”(和泉式部《后拾遺集》卷二十)[2]167后又引例日本廣島縣大長(zhǎng)村自古流傳下來(lái)的盂蘭盆會(huì)舞歌《大長(zhǎng)音頭》中《悲慘》的一節(jié)歌詞“啊,秋天的祭神稻穗!/河邊的螢火蟲(chóng)!/哎喲喲,有五代死得真悲慘!/猶如曲母肘為枕,/甜睡、安眠。”(《民俗藝術(shù)》第二卷,第七號(hào),《盂蘭盆舞歌二首》中,大道義行報(bào)告)[2]168更佐證以日本的《和漢三才圖會(huì)》卷五十三“化生蟲(chóng)類”中對(duì)于“螢”的記載“此地(宇治川)特茅草不多。俗以為源賴政亡魂。云云”[2]168,以此說(shuō)明螢與招魂的隱喻關(guān)系,進(jìn)而闡釋日本捕螢歌謠與楚辭中《招魂》等招魂文學(xué)的聯(lián)系。
藤野巖友在解析自序文學(xué)《橘頌》時(shí),指出屈原的心理,“與其說(shuō)是贊頌橘不如說(shuō)是羨慕橘。好像感到橘有生命,看到一種靈力”[2]74。藤野巖友引例日本近江奈良朝文學(xué)代表《萬(wàn)葉集·雜歌》“橘樹(shù)實(shí)花葉,同枝并茂香。秋霜雖下降,綠葉總經(jīng)?!盵19]222,“左注:‘賀橘之歌’,恰似把《橘頌》譯成短歌”[2]75。藤野巖友還援例折口信夫《古代研究·民族學(xué)篇》中兩篇目,指出日本文化中同樣存在這種對(duì)橘的神秘感和宗教意識(shí),“橘”在日本被賦予了招附和滋養(yǎng)靈魂的內(nèi)涵:日本神話傳說(shuō)中的原始祖民出石人,“其一出石人,國(guó)名謂田道間守,奉敕取來(lái)橘果而南渡中國(guó)之生橘故國(guó)。出石人之故國(guó)被大和人想象為長(zhǎng)生不老之國(guó)”(《往故國(guó)·往長(zhǎng)生不老之國(guó)》)[2]75,“橘亦不同,定是祝福生命之樹(shù)……認(rèn)為長(zhǎng)生不老果(橘)永不凋落,大概是出石人在埋葬貴人的墓地上為喚醒靈魂而栽的樹(shù)。于是可以想象,田道間守故事不僅是浦島型的,而且有招魂咒詞,同時(shí)橘樹(shù)具有祝福長(zhǎng)壽的意義”(《花的故事》)[2]75。
藤野巖友指出,《懷風(fēng)藻》,其中藤原史、中臣人足、丹塀廣成、高向諸足等文人作品中出現(xiàn)次數(shù)特別多的柘枝(柘媛)仙女,就受到楚辭《九歌》中山鬼形象的影響,“柘枝仙女的故事具有中國(guó)意味……可能是《山鬼》或有關(guān)《山鬼》的故事帶進(jìn)了我國(guó)”[2]452。藤野巖友贊同朱熹的觀點(diǎn),朱熹認(rèn)為《山鬼》“此篇為鬼媚人之語(yǔ)也”[20]44,不同于《九歌》其他篇目女巫思戀男神的“人慕神”結(jié)構(gòu)。而柘枝(柘媛)仙女愛(ài)慕凡人的故事架構(gòu),“柘枝仙女很像‘山鬼’,愛(ài)慕吉野川的川獵師美穗,變作柘枝下吉野川與之親近并訂立夫妻盟約”[2]452,正跟《楚辭·山鬼》篇中一位走出深山、臨近村邊山端的女神思慕凡人的另類神婚模式基本相似。
對(duì)于《日本書(shū)紀(jì)》中《海宮游行章》篇,藤野巖友認(rèn)為它的開(kāi)頭部分跟《楚辭·漁父》的開(kāi)頭部分極為相似,《海宮游行章》:“故彥火火出見(jiàn)尊,憂苦甚深,行吟海畔。時(shí)逢鹽土老翁。老翁問(wèn)曰:‘何故在此愁乎?!盵2]446藤野巖友認(rèn)為此段是借用《楚辭·漁父》,《楚辭·漁父》:“屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:‘子非三閭大夫與?何故至于斯?’”[12]179藤野巖友《巫系文學(xué)論》:“這是屈原被放逐行吟沼澤地帶時(shí)逢‘漁夫’的一段對(duì)話,與尊憂愁郁悶行吟海邊和鹽土老翁的對(duì)話相似,后者是前者的借用?!盵2]447
藤野巖友在分析《萬(wàn)葉集》時(shí)指出,它與楚辭都存在悲秋的情感,其中額田女王春秋相爭(zhēng)的判歌,她對(duì)秋天的斷然袒護(hù)、那種既嘆息卻欣賞的復(fù)雜微妙情感,“其中必定有一種驅(qū)使她不能不那樣做的力量。筆者把這個(gè)力量看做是中國(guó)悲秋文學(xué)影響的無(wú)形壓力”[2]457。而中國(guó)的悲秋文學(xué),“直接或間接地屬于《九辯》體系,因此來(lái)自這些作品的影響,歸根到底淵源于《楚辭》”[2]461。
“文化的交流從來(lái)就有利于醞釀重大的創(chuàng)造?!盵21]280應(yīng)該說(shuō),藤野巖友的《巫系文學(xué)論》以聯(lián)系和發(fā)展的眼光、兼容并包的氣度,憑借楚辭為基點(diǎn),探討中國(guó)文學(xué)與日本文學(xué)的溝通和關(guān)聯(lián),這種比較研究和影響研究的方式及其研究成果,對(duì)后世有關(guān)楚辭在日本、甚至楚辭在東亞的傳播與影響研究,是很有教益與啟示的。
藤野巖友的《巫系文學(xué)論》還以楚辭為中心,進(jìn)行更為宏觀的東西方文化的關(guān)聯(lián)比較研究。
一方面,藤野巖友試圖圍繞楚辭與巫祝文化,在整個(gè)世界文化的大廣角下,尋找兩者相似的、共通的文化思維與表述方式。
例如,在論及楚辭中招魂文學(xué)的代表《招魂》時(shí),藤野巖友比較了緬甸克倫人招魂歌“多么可怕呀!/靈魂啊,歸來(lái)!/莫要在外面磨磨蹭蹭。/下雨會(huì)淋濕,/日曬會(huì)受熱,/會(huì)被蚊子咬,/會(huì)被蛭綱吸,/會(huì)被老虎吃,/會(huì)被雷公擊。/多么可怕呀!/靈魂啊,歸來(lái)!/如果你能住在這里,/我將表示慶幸、感激,/不作任何妨礙你的事,/你有充分的自由。/歸來(lái)吧!/家中風(fēng)吹不著,雨打不著,/美味佳肴款待你”[2]168-169。藤野巖友指出這首克倫人的招魂歌,其無(wú)論是形式,還是所表述的內(nèi)容,都與《招魂》的招辭和《大招》十分相似。
此外,藤野巖友又比較了蘇門(mén)答臘巴達(dá)庫(kù)人的招魂歌“靈魂啊!/迷惑于森林?/迷惑于山崗?/迷惑于谷地?/歸來(lái)吧!/看,/這是樂(lè)器,/這是鳳凰蛋,/這是七片愈葉,/我?guī)е鼈儊?lái)接你呦!/莫停留!/歸來(lái)吧!/莫停留!/森林中,/山崗上,/谷地里。/啊,莫停留。/快歸來(lái)”[2]169-170和緬甸克倫人招稻魂凱拉歌“喂,稻魂凱拉!/來(lái)!來(lái)!/來(lái)到旱地里!/來(lái)到水田里!……/從西方來(lái)!/從東方來(lái)!……/喂,稻魂凱拉,/歸來(lái)”(巴恩《原始文化·民俗學(xué)概論》)[2]170。藤野巖友提出這兩首招魂歌與楚辭《招魂》相比,相似之處是都描述了靈魂離體后的去向;而有所不同的是,《招魂》中多有以可怕的災(zāi)害威嚇靈魂之語(yǔ),“魂兮歸來(lái)!/東方不可以讬些。/長(zhǎng)人千仞,/惟魂是索些。/十日代出,/流金鑠石些。/彼皆習(xí)之,/魂往必釋些。/歸來(lái)兮!/不可以讬些。……(南方、西方、北方略焉)”[12]199-201,而以上兩首巴達(dá)庫(kù)人的招魂歌和克倫人招稻魂凱拉歌則沒(méi)有此種可怖之語(yǔ)。
另外一首馬來(lái)人的招魂歌:“喂!喂!/這些病人的靈魂??!/歸來(lái)!/到這些人的骨骼和肉體中。/回到你自己的家和閣樓里!/回到你自己的土地和庭院中!/回到你自己的土地和庭院中!/回到你自己的父母身邊!/回到你自己的刀鞘里?!盵2]170-171藤野巖友指出,與《招魂》《大招》相比,這首馬來(lái)人的招魂歌涉及到魂歸之所,但沒(méi)有提到靈魂的去向。
俄羅斯著名漢學(xué)家費(fèi)德林提出:“屈原的文學(xué)創(chuàng)作表明,他的世界觀和他對(duì)環(huán)境的認(rèn)識(shí)中突出的是他非凡的實(shí)質(zhì),表露在他作品中的,充滿詩(shī)意的‘萬(wàn)物有靈論’,他能在周圍的一切中……,在一切能呼吸的、能活動(dòng)的、能生長(zhǎng)的、在大地上棲身的事物中,看到靈魂?!盵22]148而藤野巖友將作為招魂文學(xué)代表的我國(guó)楚辭中的《招魂》《大招》,與其他國(guó)家的招魂歌和鎮(zhèn)魂歌進(jìn)行比較研究,指出兩者共通的民神糅合的自然神觀念和相似的巫祝文化背景。
此外,藤野巖友在提到中國(guó)悲秋文學(xué)的根基和源頭《九辯》時(shí),也認(rèn)為“《九辯》中的秋天敘景不是東方風(fēng)格的純客觀的自然描寫(xiě),而是把作者宋玉的感情作為屈原的感情托于蕭瑟寂寥的秋天景物,不如說(shuō)是西方風(fēng)格的抒情敘景詩(shī)”[2]231。藤野巖友研論楚辭,是將其置身于世界文學(xué)的大環(huán)境下,用廣角度觀察和普遍綜合聯(lián)系的方法探研楚辭的。
另一方面,藤野巖友亦以楚辭為立足點(diǎn),試圖進(jìn)行東西方整體文化的比較研究,探尋東西方各自獨(dú)特的文化心理差異。
例如,對(duì)于楚辭中作為自序文學(xué)的《離騷》,藤野巖友提出《離騷》代表了中國(guó)文學(xué)自傳(包含作者自序)中“自我夸尚”的傳統(tǒng)形式。藤野巖友認(rèn)為這種“自我夸尚”,根源于以《離騷》為代表的自序文學(xué),演變自巫覡掌管的宗教文辭,只是它“所繼承的是文學(xué)的形式,并不是信仰本身?!盵2]222《離騷》的“自我夸尚”“是來(lái)自這個(gè)系統(tǒng)的形式,不過(guò),已經(jīng)不是宗教性的了,但是其信念的和積極的性格卻遺留下來(lái)了”[2]225,《離騷》“不是出于這種宗教的信仰,而是力主自己的正確,其中心是倫理的信念”[2]222。
藤野巖友更進(jìn)一步明確提出,這種包括《離騷》和其他楚辭自序文學(xué)在內(nèi)的中國(guó)文學(xué)自傳中“自我夸尚”的性格,“從最初的出發(fā)點(diǎn)開(kāi)始,就與建立在徹底認(rèn)罪的思想意識(shí)上的,在神前表示絕對(duì)謙虛的基督教懺悔大不相同”[2]225。藤野巖友認(rèn)為,在西方自傳文學(xué)背后所隱喻的是基督教的懺悔文化,“在神前坦白自己的過(guò)去,并加以嚴(yán)肅的自我批評(píng)的”[2]225圣奧古斯丁的《懺悔錄》、斯丹達(dá)爾的《昂利·勃呂拉傳》、盧梭的《懺悔錄》、托爾斯泰的《我的懺悔》等所表達(dá)出來(lái)的“自卑意識(shí)”都源于同一種類型和宗教文化根基。西方的自序表現(xiàn)法主張,“既操起自敘之筆,就應(yīng)全面徹底地亮出自己,以至丑惡面也要順勢(shì)寄于筆端。例如盧梭的自傳就寫(xiě)出許多遭世人非難的婦女關(guān)系之類的事”[2]225。
而在《離騷》和《九章》等楚辭自序文學(xué)中,藤野巖友則認(rèn)為,除了“自我夸尚”以外,“在《楚辭》中本來(lái)沒(méi)有所謂懺悔的形式”[2]235,“雖然有一種反省、自卑或辯解性的自敘,但是卻找不到懺悔式的自敘……這個(gè)問(wèn)題是通過(guò)與西方文學(xué)的對(duì)比引發(fā)出來(lái)的”[2]221。如《離騷》中,屈原感慨身陷境遇之艱難,對(duì)在此種情況下是否還能夠?yàn)榫?、為?guó)家竭忠盡智產(chǎn)生了懷疑,于是“濟(jì)沅湘以南征兮,就重華而陳詞”[12]20,在歷數(shù)古今昏君明主、功業(yè)成敗路跡之后,屈原“為自己心情潔白和行為正當(dāng)而在神前獻(xiàn)誓詞”[2]227,他更加堅(jiān)定并盟誓申明自己赴死履正猶不悔之心,“阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔”[12]24,最后以“耿吾既得此中正”[12]25做結(jié)。此外,在《離騷》中,還有屈原與女?huà)€的對(duì)話,“屈原對(duì)女巫之言加以反駁,同時(shí)堅(jiān)定了自己的決心”[2]228;而對(duì)靈氛、巫咸的占卜,屈原則是在之后的“亂辭”中“明確地表明了自己的態(tài)度”[2]228,“既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居”[12]47。屈原明確表示自己要以彭咸為榜樣,自沉守正,寧死不屈。藤野巖友進(jìn)而歸納并提出,《離騷》中所有的“誓詞、巫言、占卜都是在神(巫覡是神的代理者)前證實(shí)自己是正確的,在這一點(diǎn)上則是共同的”[2]228。而屈原經(jīng)過(guò)一次次猶豫、疑慮進(jìn)而反省的結(jié)果是,“通過(guò)自我反省更加自信了”[2]226。
總之,藤野巖友的《巫系文學(xué)論》,立意于宏大開(kāi)闊的研究視域,放置于中國(guó)甚至進(jìn)而是整個(gè)世界東西方文化的大背景下,進(jìn)行楚辭的整體性研究。從縱向的角度來(lái)看,藤野巖友圍繞楚辭,以“巫祝與文學(xué)”為研究基點(diǎn),上掛下聯(lián),溯源覓流,一方面探尋楚辭的宗教淵源及其文學(xué)成型;一方面梳理并歸納楚辭對(duì)于后代諸文學(xué)形式復(fù)雜深遠(yuǎn)的發(fā)展意義及關(guān)聯(lián)影響。而從橫向的角度來(lái)看,藤野巖友則試圖以楚辭為折射點(diǎn),放眼于“楚辭”背后所隱喻的民俗宗教和文化心理的探查與思索,藤野巖友除了將楚辭與日本文學(xué)形式進(jìn)行比較研究和影響研究之外;更是進(jìn)一步將研究范疇鋪展開(kāi),從整個(gè)東西方民俗和文化的大角度下進(jìn)行宏觀的關(guān)聯(lián)度和差異性研究。同時(shí)也不能忽視的是,藤野巖友的《巫系文學(xué)論》,雖確為苦心孤詣、用力實(shí)深,但研究者這種將楚辭解讀的依據(jù)和出發(fā)點(diǎn)籠統(tǒng)和單一地歸置于“巫系文學(xué)”的方法,也使得其楚辭研究有時(shí)會(huì)面臨觀點(diǎn)偏頗和勉強(qiáng)的窘境,顯得過(guò)于片面化、擴(kuò)大化、絕對(duì)化、甚至是自相矛盾,“藤野巖友的楚辭觀……受巫系宗教大框架所拘,提出了‘巫系文學(xué)’的總學(xué)說(shuō),這一學(xué)說(shuō)不僅無(wú)形中將屈原的自覺(jué)意識(shí)的獨(dú)創(chuàng)性貶低了,還把中國(guó)先秦時(shí)代以楚辭為中心的文學(xué)及漢以后受楚辭影響的文學(xué),均置于了巫系之下”,“犯了偏頗之弊”[3]98。然而瑕不掩瑜,應(yīng)該說(shuō)藤野巖友這種宏大視域下的楚辭研究,自成體系,視角獨(dú)特,具有系統(tǒng)性和連貫性,為楚辭的發(fā)生機(jī)制研究和中國(guó)文學(xué)發(fā)展的源流脈絡(luò)整理,以及楚辭與日本甚至世界文學(xué)的比較性研究,都提供了一種大膽的猜測(cè)和嶄新獨(dú)到的可能性解讀。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1] [日]兒島獻(xiàn)吉郎.中國(guó)文學(xué)通論[M].孫俍工譯.臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館,2004.
[2] [日]藤野巖友.巫系文學(xué)論[M].韓基國(guó)譯.重慶:重慶出版社,2005.
[3] 徐志嘯.日本楚辭研究論綱[M].福州:福建人民出版社,2015.
[4] 褚斌杰.中國(guó)文學(xué)史綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,1986.
[5] 梁?jiǎn)⒊?梁?jiǎn)⒊痆M].北京:北京出版社,1999.
[6] 魯迅.漢文學(xué)史綱要[M].北京:人民文學(xué)出版社,1973.
[7] 劉師培.劉申叔遺書(shū)[M].南京:江蘇古籍出版社,1997.
[8] 姜亮夫.楚辭今繹講錄[M].北京:北京出版社,1981.
[9] 林庚.詩(shī)人屈原及其作品研究[M].上海:棠棣出版社,1952.
[10] 謝無(wú)量.楚詞新論[M].上海:商務(wù)印書(shū)館,1923.
[11] [日]鈴木虎雄.賦史大要[M]//賦話廣聚(第6冊(cè)).王冠輯.北京:北京圖書(shū)館出版社,2006.
[12] 洪興祖.楚辭補(bǔ)注[M].北京:中華書(shū)局,1983.
[13] 錢鐘書(shū).管錐編(第1冊(cè))[M],北京:中華書(shū)局,1979.
[14] 朱自清.詩(shī)言志辨[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1996.
[15] 過(guò)常寶.楚辭與原始宗教[M].北京:東方出版社,1997.
[16] 馬茂元等.千古絕唱話《離騷》[C]//楚辭鑒賞集.北京:人民文學(xué)出版社,1988.
[17] 易重廉.關(guān)于《離騷》整體結(jié)構(gòu)的思考[J].中國(guó)文學(xué)研究,1988,(3).
[18] 段玉裁.說(shuō)文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[19] [日]佚名.萬(wàn)葉集[M].楊烈譯.長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,1984.
[20] 朱熹.楚辭集注.上海:上海古籍出版社,1979.
[21] 金開(kāi)誠(chéng).屈原辭研究[M].南京:江蘇古籍出版社,1992.
[22] [俄]尼古拉·特羅菲維奇·費(fèi)德林.費(fèi)德林集[M].趙永穆編選.天津:天津人民出版社,1995.