楊季行
(陜西國(guó)防工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,陜西西安 710300)
作為語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)的重要理論基礎(chǔ)之一,“銜接”這一概念最先于1962年由語(yǔ)言學(xué)家韓禮德(Halliday)提出,隨后由韓禮德和哈代(Hasan)在其著作《英語(yǔ)的銜接》中得到進(jìn)一步補(bǔ)充,并提出了“銜接理論”這一概念。在該著作中,韓禮德和哈代論述了銜接的種類,銜接在語(yǔ)篇構(gòu)造中的地位及其發(fā)揮的重要作用,并對(duì)其的發(fā)展前景做出了預(yù)測(cè)。韓禮德認(rèn)為,結(jié)構(gòu)是決定句子之間是否能夠組成連貫文本的首要條件,而文本結(jié)構(gòu)是否完整則依賴于句子間的銜接關(guān)系是否得當(dāng)。從這個(gè)層面考慮,銜接也屬于語(yǔ)義學(xué)范疇,它強(qiáng)調(diào)文本內(nèi)句意之間的相互關(guān)聯(lián)性。此后,隨著語(yǔ)言學(xué)界對(duì)“銜接”一詞研究的逐步深入,銜接理論也成為了語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)的重要分支。在《英語(yǔ)的銜接》中,Halliday和Hasan將銜接分為了五種類型:指稱 (reference),替代(substitution),省 略 (ellipsis),連 詞 (conjunction)和 詞 匯 銜 接(lexical cohesion),其中前四種又合稱為語(yǔ)法銜接。盡管許多國(guó)內(nèi)外學(xué)者都對(duì)銜接理論進(jìn)行了研究并取得了大量的研究成果,但通過(guò)對(duì)銜接有關(guān)的文獻(xiàn)地學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn),將寫作能力和銜接理論進(jìn)行關(guān)聯(lián)的研究仍然有待進(jìn)一步發(fā)展。
作為語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)的兩個(gè)基本概念,銜接與一致在語(yǔ)篇分析中被廣泛應(yīng)用,但許多學(xué)者在其研究中并未將銜接與一致之間的區(qū)別予以區(qū)分。事實(shí)上,銜接與一致并不是相似的兩個(gè)概念,它們之間既不相互分離,也不存在包含與被包含關(guān)系。根據(jù)韓禮德的論述,銜接是文本特征的體現(xiàn),而一致是讀者對(duì)文本的評(píng)價(jià)的集中概括。換句話說(shuō),銜接是客觀性的概念,而一致是讀者對(duì)于文本銜接性的主觀判斷,而不同讀者認(rèn)知能力的不同也導(dǎo)致了同一篇文本會(huì)出現(xiàn)不同種類的一致性判斷。我國(guó)語(yǔ)言學(xué)家胡壯麟在其著作《語(yǔ)篇銜接和一致》中也對(duì)銜接和一致的概念進(jìn)行了區(qū)別,他認(rèn)為銜接和一致的關(guān)系在語(yǔ)篇層次中存在顯著的差異性,比如兩段一致的文本在實(shí)際上可能并不存在相互銜接的關(guān)系。例如,—A:Will you leave Berlin for London tomorrow?—B:The pilots are on strike.上述的對(duì)話中并沒有應(yīng)用任何的銜接策略,但是A仍然可以得知B的語(yǔ)用含義,這就代表著二者之間的語(yǔ)義關(guān)系呈現(xiàn)一致性。
韓禮德和哈代認(rèn)為銜接策略分為語(yǔ)法銜接和詞匯銜接兩大類,首先,語(yǔ)法銜接分為指稱(一種銜接關(guān)系,自身不能夠被直接解釋,而必須借助另一事物進(jìn)行描述,例如Cindy can not go shopping,because her mother is ill.),替代(與指稱不同,替代強(qiáng)調(diào)非實(shí)體事物對(duì)原有事物的替換,替代主要有名詞替代、動(dòng)詞替代和從句替代等三種類型,如:I forget to take my pen,can you lend me one?這就屬于名詞替代),省略(指符合語(yǔ)法規(guī)則這一前提下的相關(guān)句子成分的省略,如:Who is willing to climb mountain?You?),連詞(指的是一個(gè)句子中后面的句子成分如何與前面的成分呈現(xiàn)符合與法關(guān)系的連接關(guān)系,如:The way to make success is tough,but we must try our best.)其次,詞匯銜接分為反復(fù)和搭配兩種類型,其中反復(fù)又分為重復(fù)、近義、上下義和通用詞四種。
本研究通過(guò)加強(qiáng)對(duì)學(xué)生在寫作課堂中銜接手段使用的指導(dǎo),旨在探討實(shí)驗(yàn)前后學(xué)生的英語(yǔ)寫作成績(jī)是否有顯著提高,以及對(duì)學(xué)生在寫作過(guò)程中常出現(xiàn)的銜接策略使用錯(cuò)誤的種類予以總結(jié),并對(duì)此進(jìn)行分析。
陜西國(guó)防工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院機(jī)電專業(yè)共59名學(xué)生。
16周。
本研究主要通過(guò)前9周的銜接策略的講解與適度的課堂英語(yǔ)作文練習(xí),和后7周的英語(yǔ)作文重點(diǎn)練習(xí)相結(jié)合來(lái)展開,并對(duì)所得數(shù)據(jù)進(jìn)行定性和定量分析。定性分析指對(duì)實(shí)驗(yàn)前學(xué)生在作文中出現(xiàn)的銜接錯(cuò)誤的種類進(jìn)行分析,定量分析指對(duì)實(shí)驗(yàn)前后學(xué)生英語(yǔ)作文成績(jī)和銜接策略的使用量的統(tǒng)計(jì),并進(jìn)行對(duì)比分析。所收集的數(shù)據(jù)最終會(huì)輸入到SPSS11軟件中進(jìn)行分析。
通過(guò)對(duì)實(shí)驗(yàn)前學(xué)生作文中銜接手段的分析,本研究發(fā)現(xiàn)常出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要為指稱銜接錯(cuò)誤,連接錯(cuò)誤和詞匯銜接錯(cuò)誤。這三項(xiàng)數(shù)據(jù)具體見表1。
表1 實(shí)驗(yàn)前的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
(1)指稱銜接錯(cuò)誤。這一錯(cuò)誤的類型有指示代詞和定冠詞的誤用,人稱代詞前后不對(duì)應(yīng)以及比較級(jí)的錯(cuò)誤使用。(2)連詞錯(cuò)誤。主要包括因果連詞和并列連詞的誤用,but和though,although的共用。(3)詞匯銜接錯(cuò)誤。主要是詞匯的重復(fù)使用和詞匯的搭配錯(cuò)誤等。
表1為實(shí)驗(yàn)后學(xué)生作文中出現(xiàn)的指稱銜接錯(cuò)誤,連接錯(cuò)誤和詞匯銜接錯(cuò)誤等三種錯(cuò)誤的量的統(tǒng)計(jì)。
通過(guò)SPSS11的分析發(fā)現(xiàn),(1)實(shí)驗(yàn)前后學(xué)生作文中的各種銜接策略使用的錯(cuò)誤量明顯減少,學(xué)生的總體作文水平得到了提升。(2)SPSS11顯示實(shí)驗(yàn)前后學(xué)生作文的t值由7.43上升到了10.58,表現(xiàn)出顯著性差異。這說(shuō)明展開以銜接手段應(yīng)用為教學(xué)策略的高職英語(yǔ)寫作教學(xué)對(duì)于提高學(xué)生的英語(yǔ)寫作能力是富有成效的。
表2 實(shí)驗(yàn)后的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
[1]裴麗蓮,呂存存.閱讀銜接理論在高職高專英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].科技資訊,2016,14(13):92-94.
[2]馮新平.銜接理論與高職英語(yǔ)寫作教學(xué)[D].南京師范大學(xué),2011.
[3]阮彬.英語(yǔ)寫作中的銜接錯(cuò)誤分析[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2012(8):164-165.
[4]馮新平.高職英語(yǔ)寫作教學(xué)中運(yùn)用銜接理論的實(shí)證研究[J].鎮(zhèn)江高專學(xué)報(bào),2011,24(1):91-93.