摘 要:近年來,中國文化“走出去”是一個不斷升溫的熱詞,但從目前中國出版“走出去”的格局看,出版界熱捧的還是文學(xué)作品、文化普及類圖書,而對于作為中國文化“走出去”重要載體的學(xué)術(shù)出版則很少傾心。故此,結(jié)合自身推動中國學(xué)術(shù)圖書走出去的經(jīng)驗,討論學(xué)術(shù)出版走出去的多元價值、選題策劃、路徑選擇、出版形式、外部環(huán)境、內(nèi)部條件等問題不無現(xiàn)實意義。
關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)出版;走出去;思考
自十八大以來,隨著黨中央對傳統(tǒng)文化以及樹立文化自信的高度重視,中國文化“走出去”則更具特殊價值,也再次引起學(xué)界與出版人的關(guān)注。但在見仁見智的討論中,對于推動中國文化走出去重要載體的學(xué)術(shù)出版走出去的探討不是很多。①故此,筆者作為一名出版社編輯,擬在此結(jié)合自己推動中國學(xué)術(shù)圖書走出去的經(jīng)驗,談一點自己的看法。
一、學(xué)術(shù)出版走出去的價值
自2003年全國新聞出版局長會議正式將中國出版“走出去”列為我國新聞出版業(yè)發(fā)展的五大戰(zhàn)略之一以來,我國出版業(yè)走向國際圖書市場的步伐不斷加快,成績斐然。如版權(quán)輸出數(shù)量從2003年的1427種增加到2012年的9365種,版權(quán)貿(mào)易逆差從2003年的15:1縮小到2012年的1.91:1。2013年的版權(quán)輸出更是創(chuàng)下了10076項的歷史新高,自此,年輸出圖書版權(quán)超萬種已成為常態(tài)。與此相應(yīng),全國版權(quán)引進與輸出比降至2014年的1.66:1,逆差不斷縮小。這一成績來之不易,凝聚了很多人的心血與努力。然而,我們也應(yīng)看到,我國版權(quán)輸出的內(nèi)容以中醫(yī)、武術(shù)等中國傳統(tǒng)文化書籍以及漢語工具書為主,這類圖書的走出去固然很重要,但弗雷德·簡特(Fred Edmund Jandt)在《跨文化傳播概論》一書中分析“不同文化群體之間傳播的難度”時,將西方人與亞洲人之間的文化差異列為首位。因此,西方普通讀者閱讀中國的文學(xué)類、大眾類圖書有很多障礙,況且文學(xué)作品具有不可本土化的特質(zhì),外國人必須原文引進。
但是,學(xué)術(shù)語言基本上沒有國界,是世界語言,進行交流的文化障礙較少,這主要是由學(xué)術(shù)的客觀性決定的。況且,通過學(xué)術(shù)出版走出去,讓中國文化為更多的西方知識分子所了解,進而由他們向本國民眾傳播,不啻為讓中國文化真正走入西方世界的最佳選擇。而且,中國文化“走出去”的終極目的,是與世界文化和諧共處。那么,價值觀層面的交流就非常必要而且緊要。由于很多中國學(xué)術(shù)著作涵蓋、包括著中華文化的精神內(nèi)核,學(xué)術(shù)出版走出去的作用不容低估。
因此,推動更多反映中國文化核心價值思想的學(xué)術(shù)圖書走出去,勢在必行。而且,這對于消減我國引進西方版權(quán)圖書中反映西方學(xué)術(shù)思想、人生觀、價值觀的圖書比例高達70%—80%,并對我國國民的價值觀、思維方式、行為方式產(chǎn)生的不容低估的影響,也有一定的積極意義。
二、學(xué)術(shù)出版走出去的選題策劃
談及出版走出去,多數(shù)人的首選問題便是拿什么走出去?除了大家熱捧的武術(shù)、烹飪、四書五經(jīng)等古代經(jīng)典外,外國人喜歡什么樣的圖書有賣點是出版人最頭痛的問題,也是一些專家經(jīng)常討論的課題,總體的感覺是出版的外向型選題建設(shè)薄弱,沒有針對國外讀者的選題策劃團隊。其實,對于很多外國人來講,比選題方向更重要的是其質(zhì)量,只要是富有中國特色、研究水平能與國際學(xué)者對話,就一定是有市場的好選題。因為,自蘇格拉底開始,上問天、下問地、反思自身,以“追問”為生活的傳統(tǒng)深深地影響了一代又一代的西方人。可以說,他們對所有的問題都感興趣。尤其是當(dāng)今中國的綜合國力不斷提升,越來越多的人關(guān)心中國的方方面面,國外中國學(xué)的迅速發(fā)展、學(xué)科地位的提升充分說明了這一點。因此,社科學(xué)術(shù)外譯一直在不斷地增長,只要是專業(yè)的、學(xué)術(shù)水平高的,即使是壓箱底的也沒有關(guān)系。所以,與選題的方向相比,選題的質(zhì)量更加重要。
不過,考慮目前中國學(xué)術(shù)出版的實際情況以及文化走出去的長期性特點,推出國門的出版物不是多多益善,而應(yīng)貫徹“少而精”的原則。推出去的產(chǎn)品只有精益求精,才能占領(lǐng)國外圖書市場,才能使更多的外國人了解中國文化。為此,精中選優(yōu)才是理智的選擇。
三、學(xué)術(shù)出版走出去的路徑選擇
出版物直接出口、版權(quán)輸出、合作出版、在海外建立分支機構(gòu),是中國出版“走出去”的主要路徑。出版物直接出口,是最為傳統(tǒng)的出版物“走出去”的方式。中國每年以中文和英、法、德、日等近20種文字出版政治、經(jīng)濟、文化、藝術(shù)、歷史以及漢語教學(xué)和兒童讀物等方面的圖書,發(fā)行到世界100多個國家和地區(qū),不過主要是中文出版物,海外受眾非常有限,主要是懂中文的華人、某些地區(qū)的公共圖書館、有漢學(xué)研究的大學(xué)與研究機構(gòu)圖書館等。在海外建立分支機構(gòu)是最新的出版走出去的方式,但誠如社會科學(xué)文獻出版社謝壽光社長所說,在全球布局的過程中,在發(fā)達國家特別是學(xué)術(shù)的主流國家設(shè)立分社基本上無效。因為,西方發(fā)達國家在學(xué)術(shù)及出版方面占領(lǐng)著話語的主導(dǎo)權(quán)。不與著名的學(xué)術(shù)出版公司進行合作,所有的產(chǎn)品出來都得不到承認,進不了主流的傳播渠道,更進不了大學(xué)的課堂和圖書館。所以,以版權(quán)輸出或合作出版的方式,與國際知名的出版機構(gòu)合作,使圖書以最快和最有影響力的方式進入國際主流圖書渠道,是目前圖書走出去的最好方式。
其中,與單純買賣關(guān)系的版權(quán)貿(mào)易相比,國際合作出版更為復(fù)雜,雙方不僅有貨幣上的往來,更需要在選題策劃、內(nèi)容加工、印刷制作及宣傳推廣諸環(huán)節(jié)中進行協(xié)同或者互補,故需要的時間較長、成本支出和利潤分配的形式也更為復(fù)雜。不過,這是國內(nèi)學(xué)習(xí)國外先進出版經(jīng)驗的良好機會。但世界上的出版社不計其數(shù):英國有3000多家,法國有6000多家,德國有15000多家,美國有6萬多家,日本有4000多家,韓國有近3萬家出版企業(yè)。所以,一定要依據(jù)自己的選題特點,找到出版方向一致的合作者。這并非易事,但至關(guān)重要。比如,民族出版社在與荷蘭博睿出版社(Brill)合作出版“當(dāng)代中國宗教研究精選叢書”(英文版)的基礎(chǔ)上,2018年3月又商定與其合作出版“少數(shù)民族語言叢書”英文版,主要是非??春貌╊5姆g、出版、銷售能力及其對中國出版的關(guān)注。
該出版社于1683年創(chuàng)立于荷蘭萊頓,在人文和社會科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)出版頗具代表性,因其悠久的歷史與獨特的貢獻,荷蘭皇室準許其冠以“皇家”稱號。經(jīng)過300多年的積累,如今,博睿每年約出版1200種新書和275種期刊。除萊頓總部外,在美國、德國、新加坡和中國設(shè)有辦公室,員工來自世界上100個左右的國家,擁有自己研發(fā)的字體,可以用世界上任何一種語言出版圖書,也有能力將圖書銷售到世界的每一個角落。
更為難能可貴的是,作為涵蓋漢字印刷的少數(shù)幾家歐洲出版社之一。早在19世紀,博睿就開始影印附帶漢字的東亞地區(qū)研究著作。自2005年以來,博睿加快建設(shè)“現(xiàn)當(dāng)代中國研究出版計劃”,積極投身于翻譯出版中國學(xué)者的重要學(xué)術(shù)著作,與商務(wù)印書館、中華書局、北京大學(xué)出版社等建立了合作關(guān)系,還和北京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中國社會科學(xué)院等單位的學(xué)者合作,出版了一系列中國學(xué)者的學(xué)術(shù)著作。因此,積累了非常豐富的中文學(xué)術(shù)著作的翻譯、出版、發(fā)行經(jīng)驗。
四、學(xué)術(shù)出版走出去的主要形式
鑒于紙質(zhì)本圖書占用空間、查閱不便等實際問題,很多國外圖書館都在大量削減紙質(zhì)圖書的收藏量,電子出版物應(yīng)成為學(xué)術(shù)出版走出去的主要形式。例如,據(jù)加拿大大不列顛哥倫比亞大學(xué)東亞圖書館(全學(xué)校共有22個分館)館員劉靜介紹,早在2010年,該館紙質(zhì)圖書的使用率就只有10%。
出現(xiàn)這種情況的原因是多方面的,其中,與購買圖書時的選擇性不強有關(guān)。這主要是因為別的圖書館館員都是按學(xué)科分的,東亞圖書館的館員是按語言分的,要他們了解各學(xué)科的動態(tài)不可能。所以,一直是通過圖書進出口公司購買圖書,只要是新出版的圖書就全部購買?,F(xiàn)在購買圖書的途徑一般是教授要求,他們才購買。圖書館還經(jīng)常會賣一些舊書,賣不掉的就放在樓道里,供大家隨便取閱。
另外,依據(jù)2017年《中國圖書海外館藏影響力研究報告》,2014—2016年,除個別圖書館紙質(zhì)藏書數(shù)量有少量增加外,幾乎所有圖書館的年收藏量都大幅下降,很多圖書館2016年的收藏量都只有2014年的百分之二十左右。所以,電子圖書的出版勢在必行。
五、學(xué)術(shù)出版走出去的外部環(huán)境
隨著中國綜合實力的不斷提升,海外中國學(xué)(中國研究)也獲得了迅速發(fā)展,為中國學(xué)術(shù)出版走出去提供了良好的外部環(huán)境。以當(dāng)今中國學(xué)最為繁榮的美國為例,主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
(1)“中國中心論”的確立為中國出版走出去奠定了堅實的觀念基礎(chǔ)。由“西方中心論”轉(zhuǎn)向“中國中心論”,是美國中國學(xué)形成后最引人注目的變化。形成于20世紀五六十年代的所謂“西方中心論”認為,中國和西方的關(guān)系是“西方挑戰(zhàn),中國響應(yīng)”,中國近代化的推進、社會結(jié)構(gòu)的變化,主要是西方的影響所致。20世紀80年代,美國歷史學(xué)家柯文所著《在中國發(fā)現(xiàn)歷史》一書的問世,是“中國中心論”確立的標志,認為中國歷史并非像有些人所說的被動的“響應(yīng)”性發(fā)展,完全有自己的內(nèi)在動因。這不僅對美國中國學(xué)產(chǎn)生了革命性的影響,還改變了世界上相當(dāng)一部分學(xué)者對中國的看法,使中國及其文化越來越被平視,這為中國出版走出去奠定了堅實的觀念基礎(chǔ)。
(2)中國學(xué)的勃興,也帶動了美國圖書館中國文獻收藏量的增加,進而為我國出版走出去提供了市場。
(3)人才輩出的美國中國學(xué)為其提供了人才保障。雄厚的經(jīng)濟基礎(chǔ)與靈活多變的研究機制,使美國迅速成為西方中國研究的第一大國。研究機構(gòu)從二戰(zhàn)時的5所增長到200所左右,職業(yè)漢學(xué)家1000余人,每年的中國學(xué)博士生約有1000人,若將圖書館的東亞部、學(xué)生、研究機構(gòu)算在一起總體人數(shù)約有6000人。
(4)美國中國學(xué)學(xué)科地位的提升為出版走出去提供了更加廣闊的前景。20世紀80年代以來,美國中國學(xué)經(jīng)歷了發(fā)展、轉(zhuǎn)型和知識上的重新定向,在中國研究、學(xué)科研究的整合方面取得了矚目成績,大大緩解了與主流學(xué)科之間的長期緊張關(guān)系,在某些方面甚至已經(jīng)消失。事實上,關(guān)于當(dāng)代中國的某些研究不僅已經(jīng)進入主流學(xué)科,而且業(yè)已成為某些學(xué)科內(nèi)部的分支。學(xué)科地位的提升必然會催生越來越多優(yōu)秀的研究成果,出版單位如果能抓住這一機會,爭取到其出版權(quán),對于出版走出去是絕好機會。
六、學(xué)術(shù)出版走出去的內(nèi)部條件
學(xué)術(shù)出版實現(xiàn)走出去的內(nèi)部條件是“三家”合力:學(xué)者的支持、政府的推動與出版人的努力追求。
如前所述,高質(zhì)量的學(xué)術(shù)作品是走出去的關(guān)鍵,但與我國已經(jīng)成為世界第二大經(jīng)濟體不相對應(yīng)的是,我國高水平論文在世界排位中僅居第十三名,且因受職稱評價體系等因素的影響,國內(nèi)95%以上的高水平論文投稿到國外。更加嚴峻的局面是,面對中國日益豐厚的學(xué)術(shù)資源,歐美知名出版公司,如德國的斯普林格(Springer)、德古意特(De Gruyter),英國的愛斯維爾(Elsevier)、勞特利奇(Routledge)等,紛紛在中國設(shè)立編輯部門進行組稿,清一色都是學(xué)術(shù)部門。其中,斯普林格出版社目前在中國已有編輯幾十人,且學(xué)科分類齊全,作者資源強大。目前中國許多知名作者已直接與這些國際出版機構(gòu)簽約進行全球出版和發(fā)行,國內(nèi)出版社手中掌握的高水平學(xué)術(shù)著作版權(quán)并不是很多。因此,中國學(xué)術(shù)出版要想走出去,必須先做好國內(nèi)文章,推動更多的優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作在國內(nèi)出版,這自然需要學(xué)者的支持(已經(jīng)有學(xué)者發(fā)出了號召中國學(xué)者在國內(nèi)發(fā)表、出版作品的聲音,但是還比較弱小,而且很多學(xué)者確實有著現(xiàn)實的需要,所以,這需要一個長期的過程。)、政府的推動、出版人的不懈追求,否則,“走出去”就是無米之炊。
自2003年正式將中國出版“走出去”列為我國新聞出版業(yè)發(fā)展的五大戰(zhàn)略之一以來,除全國哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃辦公室組織的“中華學(xué)術(shù)外譯”項目計劃外,我國出版業(yè)先后實施了經(jīng)典中國國際出版工程、中國圖書對外推廣計劃、中外圖書互譯計劃、中國出版物國際營銷渠道拓展工程、重點新聞出版企業(yè)海外發(fā)展扶持計劃、邊疆新聞出版業(yè)“走出去”扶持計劃、圖書版權(quán)輸出普遍獎勵計劃、絲路書香工程等八大工程,構(gòu)建了內(nèi)容生產(chǎn)、翻譯出版、發(fā)行推廣和資本運營等全流程、全領(lǐng)域的“走出去”格局,打開了190多個國家和地區(qū)出版物市場。2014年,原國家新聞出版廣電總局還實行三項“普惠”政策:在版權(quán)輸出上實行普遍獎勵制度,對已翻譯出版但未獲得任何資金資助的版權(quán)輸出項目進行普遍獎勵,且面向所有國有企業(yè)、民營企業(yè)和社會個體作者,以調(diào)動民營企業(yè)和個體作者的積極性;經(jīng)典中國國際出版工程全方位向外國出版企業(yè)和譯者開放,以調(diào)動外國出版企業(yè)和譯者的積極性;延伸中國出版物國際營銷渠道拓展工程的資助鏈條,調(diào)動海外渠道商銷售中國圖書的積極性。
因此,出版人不僅要有強烈的使命感和責(zé)任感,更要有“走出去”的信心和毅力。談到出版走出去,面對國家的大力支持,很多出版人都覺得很有必要,也很愿意付出努力,因為源遠流長的中華文明確實應(yīng)該走向世界,可是,具體到選題的操作,很多人都會覺得很為難,因為確實存在很多問題,比如在運營思路和手段方面與國際慣例存在沖突,版權(quán)貿(mào)易專業(yè)人員不足且素質(zhì)偏低,翻譯人才嚴重短缺,等等。但是,在國內(nèi)的關(guān)注度都有限的主要出版少數(shù)民族題材的民族出版社,繼推動《當(dāng)代中國宗教研究精選叢書》走向世界之后,又推動100多種少數(shù)民族語言類出版物進入國際主流出版發(fā)行渠道的事實說明,雖然期間不免有曲折甚至挫折與失敗,但相信只要堅定信心,腳踏實地地走下去,就一定能將中華文化推向世界。
此外,出版人還要注意與合作出版單位建立良好的合作關(guān)系甚至是朋友關(guān)系。當(dāng)然,如果只從出版選題契合的角度尋找合作伙伴還不夠。用博睿出版社原亞洲總監(jiān)阿爾伯特的話說,需要先做朋友,再進行合作。因為,出版工作既是商業(yè)行為,更是文化行為,不是建工廠、蓋大樓,只要材料、資金到位,很快就可完工。出版工作往往不是一天兩天就能完成的,更不是有錢就可以完成的,比如好的圖書的作者、譯者需要一流專家長時間的打磨,但是他們的時間是非常有限的,期間還可能有特殊情況出現(xiàn),所以,一本書的問世往往需要長時間的多次溝通、協(xié)調(diào)、調(diào)整,這除了對合作雙方的耐心有要求外,還需要雙方良好的溝通,否則容易半途而廢。
總之,在推動中國文化走出去的過程中,學(xué)術(shù)出版走出去發(fā)揮著無可替代的獨特作用,應(yīng)引起關(guān)注。我們相信,在國家、專家的大力支持下,在良好的國際環(huán)境中,只要出版人堅定信心,不懈努力,精心策劃選題,選擇合適的合作單位,采取對路的出版方式,中國學(xué)術(shù)出版走出去一定有美好的未來。
注釋:
①從中國知網(wǎng)檢索,主要有:高靖:《中國出版“走出去”的學(xué)術(shù)之路》,載《出版廣角》,2014(17)。李旦、趙斌瑋:《打造中國學(xué)術(shù)出版“走出去”橋頭堡——以上海交通大學(xué)出版社為例》,載《出版廣角》,2015(13)。關(guān)燕云:《對高校出版社“走出去”模式的探究》,載《新聞傳播》,2017(6)。謝娜:《淺談全球化背景下的中國學(xué)術(shù)出版“走出去”》,載《出版廣角》,2014(10)。陳杉杉:《學(xué)術(shù)出版“走出去”的目標及路徑——以上海交通大學(xué)出版社學(xué)術(shù)圖書國際化為例》,載《現(xiàn)代出版》,2013(5)。李瑩:《學(xué)術(shù)出版“走出去”,任重道遠》,載《出版廣角》,2013(10)。李旦:《學(xué)術(shù)出版走出去與對外話語體系建設(shè)》,載《出版廣角》,2017(18)。莊智象:《學(xué)術(shù)出版與學(xué)術(shù)走出去的若干問題》,載《編輯學(xué)刊》,2014(1)。陳躍琴:《新媒體助力高校學(xué)術(shù)出版“走出去”的思考與實踐》,載《科技與出版》,2016(6)。李永強:《促進學(xué)術(shù)出版國際化 推動中國經(jīng)驗“走出去”》,載《出版發(fā)行研究》,2015(8)。劉葉華:《原創(chuàng)學(xué)術(shù)出版如何“走出去”》,載《出版參考》,2012(36)。魏長寶:《學(xué)術(shù)出版立體“走出去”》,載《中華讀書報》,20180103。曹繼軍、顏維琦:《學(xué)術(shù)出版“走出去” 絆在哪里?》,載光明日報,20130823。
參考文獻:
[1]國家版權(quán)局網(wǎng)站.2012年中國版權(quán)管理與版權(quán)貿(mào)易情況分析.
[2]馮文禮.創(chuàng)新增活力 闊步走世界——我國新聞出版業(yè)走出去成效顯著.中國新聞出版報,2013年11月1日.
[3]張賀.中國出版大步往外走 圖書年輸出版權(quán)超萬種.
[4]周蔚華、鐘悠天.中國出版走出去要有六個轉(zhuǎn)向.中國出版,2014(7).
[5]高靖.中國出版“走出去”的學(xué)術(shù)之路.出版廣角,2014(17).
[6]劉鋒.中國文化“走出去”:為什么? 如何“走”?.民主,2011(7).
[7]和龑.對“中國出版走出去”若干問題的思考.中國編輯,2010(6).
[8]馮文禮.創(chuàng)新增活力 闊步走世界——我國新聞出版業(yè)走出去成效顯著.中國新聞出版報,2013年11月1日.
[9]提文靜.中國“出版走”出去的問題與對策.科技與出版,2011(2):18.
[10]張宏.中國出版走出去的話語權(quán)和傳播力構(gòu)建.蘇州,蘇州大學(xué)出版社,2015,61頁.
[11]高靖.中國出版“走出去”的學(xué)術(shù)之路.出版廣角,2014(17).
[12]張書勤.中國出版“走出去”的路徑選擇.出版發(fā)行研究,2011(12).
[13]國際出版二十年——社科文獻學(xué)術(shù)出版的國際化歷程,中國網(wǎng).
[14]張宏.中國出版走出去的話語權(quán)和傳播力構(gòu)建.蘇州,蘇州大學(xué)出版社,2015,26-30頁.
[15]2017中國圖書海外館藏影響力報告.
[16]金元浦、崔春虎.10年中國版權(quán)走出去(2003—2012).中國出版?zhèn)髅缴虉螅?014-03-12.
[17][美]柯文.在中國發(fā)現(xiàn)歷史[M].林同奇譯.北京:中華書局,1989.
[18]張西平.漢學(xué)的歷史及其當(dāng)代特點[N].中國圖書商報,2005.7.22.
[19]Walder, Andrew G., 2002, The Transformation of Contemporary China Studies, 1977-2002 , Produced by The Berkeley Electronic Press, UCIAS Edited Volumes Vol.3[2002],Article 8 , in http://repositories.cdlib .org /uciaspubs /editedvolumes /3 /8.
作者簡介:劉海濤,民族出版社審校室。