內(nèi)容摘要:各行各業(yè)的發(fā)展,對語言都有著不小的沖擊力,網(wǎng)絡(luò)語言是最能體現(xiàn)這種沖擊力的地方。從認知語言學(xué)視角,用概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻的認知機制,分析“粉”的語義網(wǎng)絡(luò)的演變,研究發(fā)現(xiàn)“粉”主要從本義突顯的形狀和顏色兩方面進行延伸,其新義來源于英譯詞fans,并在娛樂業(yè)、游戲業(yè)等產(chǎn)業(yè)的推動下,構(gòu)建起了豐富的詞匯體系。
關(guān)鍵詞:“粉” 概念隱喻 概念轉(zhuǎn)喻 語義網(wǎng)絡(luò)
語言是社會的鏡像,時代的印記(趙曰超 秦啟文 梁芷銘,2013)。語言與社會存在著緊密的聯(lián)系,語言,尤其是它的詞匯結(jié)構(gòu),反映了一個社會的物質(zhì)和社會環(huán)境。所以語言的發(fā)展與變化受到社會發(fā)展變化的影響,反過來又對社會的發(fā)展產(chǎn)生一定的推動力。當今中國經(jīng)濟的繁榮發(fā)展,促進了網(wǎng)絡(luò)的大發(fā)展,對語言的演變產(chǎn)生著非常深刻的影響,其作用力源于如今十分活躍的網(wǎng)民。而新出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)詞匯,對漢語詞語的沖擊力是不容小覷的。娛樂業(yè)、游戲業(yè)等產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,使得“粉絲”團體大增,因此出現(xiàn)了各類的真愛粉、黑粉,使得“粉”的語義網(wǎng)絡(luò)得到了延伸,本文擬從認知語言學(xué)視角來分析“粉”的語義網(wǎng)絡(luò)的演變。
1.概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻
自上個世紀以來,認知語言學(xué)快速發(fā)展,探索人類認知方式,并提出了概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻等相關(guān)核心理論。傳統(tǒng)的語言學(xué)將隱喻和轉(zhuǎn)喻看做是語言形式上的修辭,是語言裝飾的手段,而認知語言學(xué)和心理學(xué)的研究表明,隱喻和轉(zhuǎn)喻是人們對抽象概念認識和表達的強有力工具,不僅是語言的,更重要的是認知的(趙艷芳 2001:96)。在認知過程中,概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻作為認知手段絕不是離散的。相反,二者聯(lián)系緊密,共同作用,尤其為詞匯的歷時變化提供了重要的認知機制。
1.1概念隱喻
認知語言學(xué)認為,隱喻從根本上來說是概念性的,是一種思維方式,在我們?nèi)粘I钪衅毡榇嬖冢浔举|(zhì)是用一種事物來理解和體驗另一種事物(Lakoff & Johnson 1980:5)。隱喻通過源域向目標域的部分投射,將源域的部分結(jié)構(gòu)、內(nèi)部關(guān)系、特性等映射到目標域上,因此通常用于從具體的概念(如空間、物體、容器)去理解抽象的概念(如時間、情感)。
認知語言學(xué)主張的經(jīng)驗現(xiàn)實主義的哲學(xué)觀認為,認知是人對客觀世界的感知與經(jīng)驗的結(jié)果,是人與外部世界相互作用的產(chǎn)物(趙艷芳 2010:6)。人類對世界進行體驗感知,范疇化、概念化后用語言進行形式表征。概念隱喻的產(chǎn)生來源于經(jīng)驗基礎(chǔ)的促動,是人類的身體經(jīng)驗和物理經(jīng)驗決定的(藍純 2005:119),因此反映了人類對世界的體驗和認知。
1.2概念轉(zhuǎn)喻
長期以來,轉(zhuǎn)喻也被視為一種修辭格,是人們用某一事物來指代鄰近事物的語言修辭手段,而認知語言學(xué)認為這是人類的一種認知手段和工具,對構(gòu)建概念系統(tǒng)有著深遠的影響。概念轉(zhuǎn)喻(Conceptual Metonymy)是一個概念實體或載體為同一ICM(Ideal Cognitive Model)內(nèi)的另一概念實體或目標提供心理可及的認知過程。不同于隱喻,轉(zhuǎn)喻映射發(fā)生在同一認知域中,不涉及跨域或跨認知域矩陣映射,轉(zhuǎn)喻的功能是突顯。概念轉(zhuǎn)喻有部分轉(zhuǎn)喻整體(PART FOR WHOLE)、整體轉(zhuǎn)喻部分(WHOLE FOR PART)、材料轉(zhuǎn)喻物品(MATERIAL FOR OBJECT)等多種形式(Ungerer & Schmid, 2006:116)。
在認知語法中,有學(xué)者提出詞類的轉(zhuǎn)化本質(zhì)上就是概念轉(zhuǎn)喻(王冬梅2010)。轉(zhuǎn)喻是通過參照點建立與目標體的心理聯(lián)系,名詞轉(zhuǎn)指動詞就是以“事物”為參照點來確定目標體“關(guān)系”的認知過程。動作和與動作相關(guān)的事物處于同一個事件的認知域中,關(guān)系密切,因此可以用事物轉(zhuǎn)指動作,也可以用動作轉(zhuǎn)指事物。事物轉(zhuǎn)指動作就是名詞動化,動作轉(zhuǎn)指事物就是動詞名化。
2.“粉”的本義及延伸
《說文解字》中對“粉”的描述為:“粉,傅面者也。從米,分聲?!逼浔玖x為涂抹在臉上的東西,指特制的供化妝用的細末,如在香粉、涂脂抹粉等詞中,均指古代的化妝品。
2.1形狀義延伸
根據(jù)化妝用品的細末狀,“粉”的語義得到擴大,成為描述事物外形特征的一大分類,粉狀與顆粒狀、塊狀、條狀等共同構(gòu)成完整的外形分類系統(tǒng)。在“粉”的認知域中,通過凸顯化妝細末的形狀,以部分轉(zhuǎn)喻整體,一個范疇成員轉(zhuǎn)喻整個范疇(A MEMBER OF A CATEGORY FOR THE CATEGORY)(Evans 2006: 316)產(chǎn)生新義,得到“形狀為細末”義,指稱各類細末,如面粉、藕粉、花粉、鐵粉等。
“粉”在食物領(lǐng)域的指稱非常廣泛。早在先秦時期,中國就用石磨盤加工糧食,使食物成粉。(胡志祥,1990)如此看來,當時的糧食被加工成呈細粉狀而進行烹飪,因此“粉”特指面粉,后通過材料轉(zhuǎn)喻物品的認知手段,“粉”用來指用淀粉制成的食品,多為細長條狀。直至今天,我們也還保存著這樣的飲食文化。
當然,“粉”也曾有語義貶降(詞從表中性意義或褒義轉(zhuǎn)為表貶義)的一面,如白粉(又名海洛因)、K粉是粉狀物體的毒品,其吸食者為粉仔,他們之間互稱粉友。
將“粉”的細末狀從視覺域映射到味覺域,形容吃起來有粉狀的感受,很細膩,如粉蘋果,這是概念隱喻的結(jié)果。
而語法轉(zhuǎn)喻作用于“粉”的詞類轉(zhuǎn)化,動詞“粉”如于謙《石灰吟》中的千古名句“粉身碎骨渾不怕,要留清白在人間”,即粉碎之意,使物體變成細末狀,粉身碎骨描述出將石灰石燒成石灰粉的生動景象。
“粉”的另外一個形狀義的延伸在于粉刷、粉飾中,“粉”從原材料變成了一種方式狀語,即用涂料抹刷。在化妝時,經(jīng)常將粉涂抹于臉上,因此轉(zhuǎn)喻機制突顯出該過程,使得“粉”的語義得以延伸。
2.2顏色義延伸
根據(jù)化妝用品的顏色,概念轉(zhuǎn)喻凸顯顏色這個元素,因此“粉”被用來描述白色的、帶白粉的,如粉紅指白色和紅色的顏色,粉蝶指白色翅的一種蝴蝶。
而由于化妝用品的使用群體主要為女性,概念隱喻的認知機制作用下,使得人們將“粉”用來指稱女性群體,突顯女性的白皮膚、好氣色。中國古代就有用“粉色”喻指容顏美好的女子的文化傳統(tǒng),如南朝梁·房篆《金石樂》中的詩句“玉顏光粉色”、李白《邯鄲南亭觀妓》中的詩句“粉色艷日彩”都是用“粉色”借指美女。而現(xiàn)代漢語的例子也比比皆是,從事文秘、打字、教育和護理等工作的職業(yè)婦女稱為粉領(lǐng),也叫“粉紅領(lǐng)”(楊文全 王平,2008)。
“粉”的本義及延伸主要是在隱喻和轉(zhuǎn)喻的機制下對本義突顯的形狀和顏色進行認知建構(gòu),其語義網(wǎng)絡(luò)如下。
3.“粉”的新義及延伸
網(wǎng)絡(luò)新詞“粉”是從英語單詞fans音譯而來,據(jù)Online Etymology Dictionary[1]記載,“fan”來自拉丁文fanatic并為其縮略形式,首次在1889年美國一場棒球比賽中使用,指“baseball enthusiasts(棒球熱好者)”;另一說法為可能受“fancy”一詞影響,該術(shù)語是指某一愛好或運動(尤其是拳擊)的跟隨者。《現(xiàn)代漢語詞典》從第6版開始收錄該詞,作為“粉絲”的第二個義項,意思是“迷戀崇拜某個名人的人”,但并不是舊詞新義。
而比較來自英語的音譯詞,“粉絲”別樹一幟?!吧嘲l(fā)”是sofa的音譯,“雷達”是Radar的音譯,在“粉絲”這個音譯中,fans是fan的復(fù)數(shù)形式,復(fù)數(shù)形式單位的標記-s作為音譯詞的一個音節(jié)被譯了出來,這是罕見的,而這主要由于是受漢語音節(jié)的構(gòu)式壓制?!半p音構(gòu)式”是現(xiàn)代漢語構(gòu)詞中使用頻率最高、具有原型性效應(yīng)的詞法構(gòu)式,在構(gòu)詞法中具有絕對先用權(quán) (pre-emption)(劉玉梅,2010),如音譯詞中受“雙音構(gòu)式”壓制的詞有bar酒吧。劉玉梅(2010)對“吧”族詞的研究中說,從理論上講,“吧”對應(yīng)于bar這個具體構(gòu)式,但具有絕對先用權(quán)的“雙音構(gòu)式”壓制新表達式使其具有雙音節(jié)特征,因而需要某個音節(jié)填充雙音節(jié)音步中的空槽(slot),以滿足音韻和諧的需求。因此,在fan的音譯中,因為需要某個音節(jié)來滿足雙音節(jié)構(gòu)式,所以將其復(fù)數(shù)形式作為一個音節(jié),是符合漢語的“雙音構(gòu)式”。對于這個翻譯,臺灣作家余光中先生曾在《粉絲與知音》一文中也曾贊賞,fans譯成“粉絲”很貼切,因為“絲”體現(xiàn)了群體性。同樣是仰慕,“知音”只能是少數(shù),而“粉絲”必須是多數(shù)。
3.1新義構(gòu)詞
“粉絲之為族群,有縫必鉆,無孔不入,四方漂浮,一時嘯聚,聞風(fēng)而至,風(fēng)過而沉?!保ㄕ杂喙庵小斗劢z與知音》)這樣的現(xiàn)象自古就有,今天隨著娛樂產(chǎn)業(yè)的發(fā)展而尤為盛行,一個明星的“身價”也由其粉絲數(shù)來體現(xiàn),因而粉絲這一群體日益擴大,單一的一個“粉絲”已經(jīng)難以滿足追星一族了,所以不斷對粉絲進行次范疇化,“粉”漸漸從“粉絲”構(gòu)式中脫離出來并綴化,形成X粉的構(gòu)式。
按照粉絲喜好對象的不同有:果粉(美國蘋果公司電子產(chǎn)品的愛好者)、米粉(小米產(chǎn)品的愛好者)等。根據(jù)粉絲自身的不同有:親媽粉(無限支持偶像的大媽型粉絲)、后媽粉(吐槽但擁護偶像的追隨者)等。按照對某一偶像的喜好程度有:不顧一切喜歡的腦殘粉,特別喜歡的(死)忠粉、鐵粉、真愛粉,一般程度的路人粉,不喜歡或者是討厭的黑粉等。按其喜好程度構(gòu)成一個連續(xù)統(tǒng),不存在清晰的界限。且因為喜好程度是動態(tài)的,“粉”的身份并非一成不變,如果某一追星者偶然看到了某一明星令人心動的一面,便可由“路人粉”甚至是“黑粉”變?yōu)椤爸曳邸?,這就是我們常見的“路轉(zhuǎn)粉”或“黑轉(zhuǎn)粉”。當然也存在反過來的情形,即“粉轉(zhuǎn)黑”或“粉轉(zhuǎn)路”。
在上述“粉”的新義構(gòu)詞中,同樣體現(xiàn)了隱喻和轉(zhuǎn)喻的認知機制。如鐵粉(鐵桿粉絲),“鐵桿”堅硬且不易變形,所以鐵粉是不容易變心,忠心跟隨的粉絲。從“鐵桿域”映射到“粉絲域”,將“鐵桿”的結(jié)構(gòu)特點映射到“粉絲”身上,是概念隱喻的結(jié)果。再如米粉,因為喜歡小米的產(chǎn)品,在這一“喜歡”的認知域中,將喜歡的對象轉(zhuǎn)喻為喜愛者本身并對其次范疇化,是概念轉(zhuǎn)喻的結(jié)果。
3.2新義延伸
新義下的“粉”也存在詞類的轉(zhuǎn)化,即從名詞轉(zhuǎn)化為動詞,其語義為成為某個人的粉絲。
(1)談到小米的粉絲經(jīng)濟模式,董明珠也發(fā)出質(zhì)疑:“粉絲營銷么?今天粉你,也許明天就不粉了。要拼粉絲,格力也不怕,每年5000萬用戶”。(人民網(wǎng) 2015-01-07)
(2)《我想和你唱》再合作 費玉清華晨宇“互粉”(中國日報網(wǎng)2017-06-06)
“粉”的新義及延伸主要是在隱喻和轉(zhuǎn)喻的機制下對音譯詞fans進行的認知建構(gòu),其語義網(wǎng)絡(luò)如下。
4.結(jié)語
通過認知語言學(xué)哲學(xué)基礎(chǔ),借助概念轉(zhuǎn)喻和概念隱喻,本文主要探討了“粉”的語義網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建?!胺邸钡恼Z義網(wǎng)絡(luò)分為兩大組成部分,本義的語義網(wǎng)絡(luò)和新義的語義網(wǎng)絡(luò)。本義的語義網(wǎng)絡(luò)主要從本義突顯的形狀和顏色進行延伸,而新義的語義網(wǎng)絡(luò)主要從音譯詞fans進行延伸。兩大部分共同構(gòu)成了“粉”的呈輻射狀的語義網(wǎng)絡(luò)。
參考文獻
1.Evans,V.,Green, M. 2006. Cognitive Linguistics: An Introduction[M]. Edinburgh: Edinburgh University Press.
2.Lakoff, G., Johnson, M. 1980. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University of Chicago Press.
3.Ungerer, F., Schmid. H. J. 2006. An Introduction to Cognitive Linguistics (2nd ed) [M]. Pearson Education Limited.
4.胡志祥.1990.先秦主食加工方法探析[J].中原文物,(2): 75-80。
5.藍純.2005.認知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社。
6.劉玉梅.2010.“吧”族詞形成的認知機制研究[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,33(1):10-15。
7.王冬梅.2010. 名詞動化的類型及特點[J].語言科學(xué),9(6):583-598。
8.趙艷芳.2001.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社。
9.趙曰超,秦啟文,梁芷銘.2013. 網(wǎng)絡(luò)流行語流變規(guī)律研究[J].新聞界,14: 71-75。
注 釋
[1]Online Etymology Dictionary:http://www.etymonline.com/index.phpterm=fan&allowed;_in_frame=0
(作者介紹:謝焰,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生)