国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下應用型本科院校英語專業(yè)交互式翻譯教學模式研究

2018-09-15 09:06:12宋揚
黑龍江教育學院學報 2018年6期
關鍵詞:英語專業(yè)互聯(lián)網(wǎng)教學模式

宋揚

摘要:“互聯(lián)網(wǎng)+”時代背景下,網(wǎng)絡給人們的生產(chǎn)與生活帶來了很多的便利,也在中國的各個領域中有所應用。“交互式”翻譯教學模式以建構主義學習理論為基礎,強調(diào)學生的學習過程。基于此,主要闡述“互聯(lián)網(wǎng)+”的內(nèi)涵,以及傳統(tǒng)英語教學存在的問題,并且描述了進行教育改革的重要性,結(jié)合目前高校英語專業(yè)學生學習的實際情況,分析了“交互式”英語教學的意義,并從教學內(nèi)容、教學手段方面探討該模式在英語本科翻譯教學改革中的實施和運用效果。

關鍵詞:“互聯(lián)網(wǎng)+”;英語專業(yè);交互式翻譯;教學模式

中圖分類號:H319文獻標志碼:A文章編號:10017836(2018)06013603

隨著世界經(jīng)濟的不斷發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)的思維已經(jīng)深入到世界經(jīng)濟的體制之中,互聯(lián)網(wǎng)應用于各行各業(yè),為人們的生活提供了很多便利。目前,互聯(lián)網(wǎng)的思想已經(jīng)在中國高校的英語翻譯教學中得到了新的體驗,高校針對當前翻譯英語教學中出現(xiàn)的一些問題,提出了交互式英語的教學方法,為學生提供了一個良好的學習平臺,增強了學生的學習能力。

一、“互聯(lián)網(wǎng)+”的內(nèi)涵

隨著世界經(jīng)濟的發(fā)展,中國的經(jīng)濟在經(jīng)濟全球化的影響下也出現(xiàn)了前所未有的繁榮。人們的生活水平逐漸提高,生活質(zhì)量也得到了改善,在中國物質(zhì)文明的高度發(fā)展下,中國人的思維方式與思想領域都出現(xiàn)了一些新的變化與革新。在生活中,人們已經(jīng)跨越了對于物質(zhì)上的需求,漸漸地轉(zhuǎn)變?yōu)榫耦I域的需求。人們生活在忙碌之中,工作與生活的壓力使得更多的人早已經(jīng)是身心疲憊。在這種高壓的社會生活中,人們漸漸地失去了原有的快樂,需要為自己找到一個發(fā)泄的出口,也需要精神上的放松。在這樣的背景下,一種新的生活模式便應運而生。

世界經(jīng)濟的一體化使得世界各國之間加強了彼此的溝通與交流,每個國家都已經(jīng)不再是一個獨立的個體,而是不同的國家之間經(jīng)過經(jīng)濟、政治、文化上的交流而日益顯現(xiàn)出一種相對和諧的狀態(tài)。不同國家的人根據(jù)自己國家所具有的文化特點,對自身的文化體系進行相關的革新,對社會的各個領域起著積極的促進作用。但是各個國家之間的溝通是需要一種媒介的,或者說需要有效的渠道才可以實現(xiàn),為了實現(xiàn)不同國家之間、人與人之間的交流,互聯(lián)網(wǎng)便應運而生?;ヂ?lián)網(wǎng)便將世界各國漸漸地連接成一個整體,使得地球成為了“地球村”,每個人便是“地球村”中的一員,平等地享受著世界文明所帶來的極大的便利[1]。

“互聯(lián)網(wǎng)+”是在互聯(lián)網(wǎng)的基礎上產(chǎn)生的一種新的模式,“互聯(lián)網(wǎng)+”是指互聯(lián)網(wǎng)可以與社會上的各行各業(yè)相結(jié)合,互聯(lián)網(wǎng)可以與餐飲行業(yè)結(jié)合,利用互聯(lián)網(wǎng)的手段與方式,對相關的餐飲行業(yè)進行一定的宣傳,比如說現(xiàn)在的外賣平臺,如美團外賣、餓了么等等,都是一種互聯(lián)網(wǎng)與餐飲行業(yè)的有機結(jié)合,既可以方便用戶的用餐,同樣也可以增加餐飲行業(yè)的銷售額?;ヂ?lián)網(wǎng)還可以與服裝行業(yè)相結(jié)合,比如現(xiàn)在比較流行的淘寶、京東、唯品會等等,都是在銷售上與互聯(lián)網(wǎng)有效地結(jié)合,人們使用一些APP,可以將自己的碎片化時間整合起來,利用空余的時間,比如坐車等,方便自己的上網(wǎng),可以實現(xiàn)短時間內(nèi)對自己所關注的領域進行一定的了解。目前,互聯(lián)網(wǎng)又有了一種新的動態(tài),那便是與學習相結(jié)合,有一些新的學習APP,在英語學習上,有道詞典、滬江開心辭典等等,可以在學生們碎片化的時間內(nèi)發(fā)揮作用,督促學生們對英語的學習,還有一些數(shù)學較難習題的講解,如學霸君等等。這些學習軟件的使用,解決了學生在難題上的困難,方便學生提高學習成績。所以,“互聯(lián)網(wǎng)+”方便了人們的生活,給人們的生活帶來了極大的便利,促進了人們生活領域的思想革新,為中國儲備了大量的后備人才。

二、傳統(tǒng)英語翻譯存在的問題

英語作為一門語言,幾百年來,其為世界各國的交流起到了良好的作用,也正是因為英語強大的溝通能力使得英語成為了世界上的通用語言,漸漸地被更多的國家所推崇,那么不同國家,對于英語的需求便漸漸提升。可以說,無論是哪個國家,只要想在世界上有所發(fā)展,或者說在世界經(jīng)濟中占有一定的份額,那么,對于英語的學習就是必不可少的,國民英語水平的提升也是至關重要的。

為了能夠?qū)⒂⒄Z知識掌握得較為完整,高校作為為中國培養(yǎng)高素質(zhì)人才的場所,必須對英語專業(yè)的學生進行相關的培訓,只有中國在高素質(zhì)人才的培養(yǎng)上加大力度,才能夠使中國未來英語的整體水平得到進一步的提升。而且,還可以加深中國人對外來文化的理解,使得中華民族成為一個兼容并蓄的民族,為世界文化的多樣性做一些貢獻。國家教育部對于高校英語教學的要求是使得學生必須具備“聽、說、讀、寫”的能力,必須使學生能夠看懂英文的文獻,同樣能夠進行口語的交流,為了達到這樣的教學目標,最近幾年來,高校在英語教學中實行了很多改革,無論是在教材使用還是教師教學方法上,或者是說學生學習態(tài)度的培養(yǎng)上,為高校的學生提供了很多學習的條件,這樣的高校環(huán)境,使得學生英語學習的熱情漸漸地提升,也使得高校的英語水平逐漸地提高。但是,社會在不斷變化,經(jīng)濟在不斷繁榮,高校英語教學如果不更新觀念,那么,還會出現(xiàn)一些新的問題。目前在高校英語的翻譯中便出現(xiàn)了一些問題,使得英語教學再一次陷入了困境。

高校英語翻譯教學中,首先是教師水平不高,教師是人類靈魂的工程師,是學生學習的主要引導者,只有教師在英語教學方法上能夠滿足學生的學習需要,或者說能夠激發(fā)學生的學習興趣,那么學生自然就會對英語的學習更加努力,相反,學生會產(chǎn)生厭學情緒。目前高校英語翻譯教師水平較差,沒有經(jīng)過英語翻譯的相關訓練,對一些特殊句式的翻譯沒有掌握其中的關鍵點,僅僅是根據(jù)表面含義來翻譯,這樣會使得經(jīng)過翻譯的英語讀起來比較拗口,不利于人們對英國文化的理解,使學生形成思想上的誤區(qū)。其實,是高校對英語翻譯這門課程上的重視度不夠,英語翻譯的教材已經(jīng)很多年沒有進行過改革了,目前使用的教材還是十幾年前的版本。然而,社會在不斷進步,很多新的詞匯已經(jīng)產(chǎn)生了,尤其是在高度發(fā)達的網(wǎng)絡社會,每一天都會產(chǎn)生新的短語與詞匯??墒俏覀兊姆g教材并沒有針對當下的社會進行革新,也沒有給教材做一些內(nèi)容上的增加,這就會使得教師在教課的過程中,沒有掌握教材的核心知識點,教師仍然處于十幾年來的備課思維中,采用的仍然是十幾年前講課的模式,可是學生早已經(jīng)對老生常談的內(nèi)容失去了興趣,沒有學習的積極性。最后,是學生自身方面的原因,學習是要靠自身的努力才能夠有所心得,主觀不努力,其他人再怎么付出仍然不會有什么成效。目前,高校英語翻譯專業(yè)的學生,在學習的主動性上較為欠缺,他們在傳統(tǒng)應試教育的影響下,已經(jīng)習慣了教師“填鴨式”的教學模式,教師講多少,學生聽多少,學生還不能保證自己將教師所講的內(nèi)容全部吸收與理解。在這種學習狀態(tài)下,學生的學習不可能進步。因此,應該讓學生在思想觀念上進行革新,目的是增強學生學習的主動性,使得學生能夠?qū)τ⒄Z的學習有一個新的認識。

三、改革教學模式的必要性

當前,我國翻譯英語還處于雛形階段,英語翻譯教學在很多方面需要進一步地思考,就目前的翻譯教學中看,我們的翻譯英語教學水平還需要進一步地提升[2]。

首先,我國的翻譯英語教學僅僅是理論上重視,但是實際上比較放松。在高校英語課堂中,雖然每周上三節(jié)英語課,看似課程比較多,但英語是一個注重“聽、說、讀、寫”的學科,對于英語的教學任務,會把課堂分散為很多部分,學生在英語的課堂上,學習翻譯課程只有幾節(jié)課,更多的情況下,學生是在學習閱讀的理解,以及單詞的積累。英語課堂上這種重視閱讀與聽力而忽視翻譯的現(xiàn)象比較多見,導致學生翻譯英語的學習始終不能夠有一個全面的知識體系。其次,學生的英語水平參差不齊。在高校的英語教學上,由于國家近幾年來不斷地擴招,并且很多地區(qū)享受著國家的優(yōu)厚待遇,使得本來不具有上大學資質(zhì)的學生也走進了大學的校園,同樣享受著教育資源。但是這部分學生學習的基礎較差,英語水平不高,那么教師在授課的過程中便很難找到課堂教學中的平衡點,使得英語教師在授課的過程中會出現(xiàn)很多的無奈,尖子生吃不飽,差生跟不上。這種狀況使得翻譯英語教學很難進行。再次,高校英語翻譯課堂的教學方法比較陳舊,教師僅僅是以自己為中心。教師根據(jù)提前準備好的教案,在課堂上對教材中的一些內(nèi)容進行簡要的介紹,自己在講臺上夸夸其談,而學生在課堂上沒有與教師互動、課堂的氛圍很不好,教師也不能夠根據(jù)學生的生活需要進行調(diào)節(jié),促使學生能夠在教學中獲得一些新的知識。翻譯課堂上的這種生態(tài)失衡狀態(tài)對于翻譯教學的發(fā)展是極為不利的,也是必須要想辦法解決的問題[3]。最后是教學與應用脫節(jié),學以致用是中國幾千年來總結(jié)出來的學習方法,學習的目的不是為了學習,也不僅僅是為了豐富自己。還有一個層面就是,學習是為了應用。對于今天這個發(fā)展階段,國家培養(yǎng)英語方面的專業(yè)人才,主要是想為國家的社會主義建設提供人力資源的支持,是為了讓中國人能夠在國際的競爭下取得一些成效。但是,當前中國的英語翻譯行業(yè),沒有專業(yè)的翻譯人才,也沒有一些能夠在翻譯上有一些成就的人,這就可以看出來,與我國高校的教育體制有直接的關系,在培養(yǎng)翻譯人才的過程中,僅僅是一種形式上的教學,沒有將教學與實際的應用相結(jié)合,是教育的失敗之處。因此,要加強翻譯專業(yè)學生的實踐能力,加大教育教學的現(xiàn)實價值。

四、交互式英語的改革策略

1交互式英語的內(nèi)涵

隨著國家對翻譯英語教學的關注,英語教學改革的步伐漸漸地加快。近期,國家教育部針對翻譯英語教學目前存在的問題舉辦了一個專門的研討會,為中國高校翻譯英語教學的改革提供了一個指導平臺。在會上,很多代表積極發(fā)言,也提出了自己對于英語教學的一些建議,并且說明了自己所提的建議的可行性。經(jīng)過多方的努力,也經(jīng)歷了激烈的研討,最終,教育部確定,今后翻譯英語應該向“交互式”英語課堂轉(zhuǎn)變,為高校的翻譯英語教學提供了理論上的依據(jù),為英語的革新打下了堅實的基礎[4]。交互式的英語課堂主要有以下含義:首先是將課堂的中心角色進行轉(zhuǎn)換,傳統(tǒng)的英語教學中,課堂是以“教師為中心”,但是這種教學方式隨著社會的發(fā)展已經(jīng)漸漸不再適應社會需要了。為此,必須將這種課堂上的重心進行轉(zhuǎn)換,交互式的英語將教學中心轉(zhuǎn)變?yōu)椤耙詫W生為中心”,注重學生在課堂上的感受,明確學生在課堂上的反應,以學生有效的學習為目的。這樣,便可以在學生學習的過程中,多一些學生方面的理解,強化學生學習的主動性。其次是課堂上的重要環(huán)節(jié)要進行及時的更正,在傳統(tǒng)的翻譯教學中,教師僅僅注重翻譯教學的結(jié)果,一節(jié)課都在忙碌于糾正學生翻譯的錯誤,教師也很疲憊,學生有很多處于莫名其妙的狀態(tài),很多學生并不知道自己為什么會出現(xiàn)這種翻譯上的錯誤,而教師也沒有根據(jù)學生的學習情況進行教學方式上的調(diào)整。為此,交互性教學要求教師要注重學生在翻譯中的過程,也就是說,教師要時刻地關注學生為什么會出現(xiàn)這樣的翻譯問題,對于一些學生不了解的情況,應該給他們做出合理的解釋,以免學生在今后的學習中仍然會再一次犯錯誤。最后是從對學生“單譯”的技能培訓轉(zhuǎn)變?yōu)椤叭g”技能培訓。多年來英語翻譯的課程一直是一種對于傳統(tǒng)的文本的翻譯,主要是針對一些文學體裁類的文本進行翻譯,而這種翻譯會使得學生僅僅會翻譯文學體裁類的文本,缺乏實際的應用能力,而無法對一些商業(yè)貿(mào)易之類的文本做出翻譯,使得學生在走向工作崗位的時候,很難適應艱難的工作環(huán)境,面臨著巨大的工作壓力。因此,交互式的英語提倡教師在講課的過程中,應該多提供給學生一些實戰(zhàn)性較強的翻譯文本,鍛煉學生的實際應用能力,為學生的就業(yè)打好基礎[5]。

2“交互式”翻譯教學模式的實施

交互式的英語翻譯教學已經(jīng)越來越受到歡迎,為了能夠更好地落實交互式翻譯英語的教學,國家相關層面提出了很多建議。具體來講,主要有以下兩個方面的內(nèi)容。一方面,是要注重教材的改革。一個好的教材對于教師的教學是至關重要的,教師只有在充分理解教材的基礎上,才能夠給學生們提供良好的教學思路。教材是教師教學的一種更重要的文本依據(jù),教材中的內(nèi)容,便是教師主要應該講解的知識點,學生也會根據(jù)教師對教材的講解抓住學習的重點,這種教材上的改進是很重要的一種方式。另一方面,是要加強教師教學方法上的改進,一個良好的教學方法能夠增強學生學習的積極性,教師在課堂上應該注重對學生思想的引導,同時也應該對學生學習的方法有一個新的要求。這種教學與學生相互配合的教學模式能夠使得教師與學生獲得一定的進步,加速學生學習成績的提升。

五、結(jié)束語

英語是國際通用語言,能講一口流利的英語便會給自己的人生增添很多光彩,同樣也能夠帶來很多的就業(yè)機會,在目前的國際性環(huán)境下,翻譯英語的重要性越來越明顯,為了解決目前高校所存在的翻譯英語的問題,“交互式”英語教學模式能夠為高校與學生提供一個良好的突破口,對于今后中國高校英語教學的發(fā)展有很大的促進作用,值得我們大力推廣。

參考文獻:

[1]伍小君.“交互武”英語翻譯教學模式建構[J].外語學刊,2007(4):121—123.

[2]何其莘.翻譯和外語教學[J].中國翻譯,2007(4):11—12.

[3]叢滋杭.翻譯理論與翻譯教學[J].中國科技翻譯,2007(1):35—39.

[4]楊自儉.關于翻譯教學的幾個問題[J].上海翻譯,2006(3):38—42.

[5]龔愛華.論我國本科英語專業(yè)翻譯教學[J].江西師范大學學報:哲學社會科學版,2004(6):119—121.

Study on Interactive Translation Teaching Mode of English Majors for Applied

Undergraduate Education in the Context of the “Internet Plus”

SONG Yang

(Henan Agricultural University, Zhengzhou 450046, China)

Abstract:Under the background of the era of the “Internet plus”, it has brought a lot of convenience to peoples production and life and has also been applied in various fields in China. The “interactive” translation teaching mode is based on the constructivist learning theory and emphasizes the students learning process. This article mainly expounds the connotation of the “Internet plus”, expounds the problems existing in traditional English teaching, and describes the importance of carrying out educational reform. In the light of the current situation of college English majors learning, this paper puts forward the significance of “interactive” English teaching, and explores the implementation of the model in English translation teaching reform and the application results from aspects of the teaching content and teaching methods.

Key words:the “Internet plus”; English major; interactive translation; teaching mode

(責任編輯:劉東旭)2018年6月第37卷第6期黑龍江教育學院學報Journal of Heilongjiang College of EducationJun.2018Vol.37 No.6

猜你喜歡
英語專業(yè)互聯(lián)網(wǎng)教學模式
群文閱讀教學模式探討
從“數(shù)據(jù)新聞”看當前互聯(lián)網(wǎng)新聞信息傳播生態(tài)
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:06:04
互聯(lián)網(wǎng)背景下大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練項目的實施
考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:23:28
以高品質(zhì)對農(nóng)節(jié)目助力打贏脫貧攻堅戰(zhàn)
中國記者(2016年6期)2016-08-26 12:52:41
“產(chǎn)出導向法”在英語專業(yè)寫作教學中的應用
“一精三多”教學模式的探索與實踐
新時代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學改革之探索
“導航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
5E教學模式對我國中學數(shù)學教學的啟示
英語專業(yè)研究式學習的探索與思考
汶川县| 和龙市| 勃利县| 佛学| 衡阳县| 泗阳县| 紫阳县| 哈尔滨市| 罗平县| 临猗县| 贺州市| 景泰县| 中西区| 舒兰市| 三门县| 隆回县| 古蔺县| 泸定县| 邢台市| 涿鹿县| 大姚县| 广丰县| 乐东| 永州市| 望奎县| 青铜峡市| 龙陵县| 新余市| 万荣县| 曲水县| 乐平市| 叶城县| 屏山县| 东辽县| 来安县| 枣阳市| 红原县| 萨迦县| 腾冲县| 宜州市| 黄平县|